ID работы: 1845761

Страшный грех

Гет
G
Завершён
174
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
174 Нравится 7 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Волосы собраны в хвостик, растянутая майка, пустая комната и компьютер. Большую часть дня Антея борется с собой, чтобы не читать новости. Она не может заставить себя выйти на улицу, чтобы не встретить что-то из прошлой жизни: не пройти мимо квартиры для явок, не увидеть в журнале любовницу министра, не наткнуться на знакомого клерка, спешащего на работу, которой у Антеи больше нет. Ей непривычно самой пить приготовленный чай. Просыпаться, когда хочешь, а не когда это требуется. Не держать весь день в руках телефон, отвечая на бесконечные звонки и имэйлы. Непривычно не знать, куда себя деть, а весь день кажется раскаленной под солнцем пустыней, которую ей нужно перейти. В ее пространство, ограниченное стенами квартиры, ничто не вмешивается. И причина не в сложных замках или выключенном телефоне. Причина в том, что несколько лет ее жизнью был один человек – ее шеф. Вся жизнь Антеи рухнула в одночасье по ее же воле. Когда девушка протянула заявление об уходе, Майкрофт Холмс сказал всего лишь «спокойной ночи». Ни попытки остановить, ни слов благодарности, ни вопросов. Все же, в этом весь он, и его помощница это знала. Зато на жизни самого мистера Холмса ее уход отразиться не должен был никак. Разве что иногда, в перерыве между встречами, он слышал слова, сказанные Антеей в день ухода: «Вы отлично выступили». На место Антеи пришла более опытная сотрудница, еще более молчаливая и незаметная. Но Майкрофт был ею недоволен. Чай горчил, печенье было слишком шоколадным, встречи назначены не в той последовательности, в которой он хотел. Новой помощнице выдали свою служебную машину, ему не приходилось подвозить ее домой. Ее одежда не бросалась в глаза, но все равно раздражала Майкрофта своим безвкусием. Звонок в дверь. Антея сначала даже не узнала этот непривычный звук. Соседи? Разносчик рекламы? Девушка открыла дверь. Он улыбнулся своей натянутой улыбкой и учтиво попросил разрешения войти. Антея молча кивнула и посторонилась. Меньше всего она хотела видеть этого человека в таком состоянии: вместо дорогого костюма – домашняя одежда, вместо укладки – небрежный хвост. В квартире беспорядок, который ее шеф не приемлет. Майкрофт с любопытством осматривался. Ему не только было понятно смятение девушки, но он даже получал от этого удовольствие. - Водитель сказал номер вашей квартиры. - Я догадалась. Чаю? Холмс кивнул. Когда Антея принесла напиток, он довольно улыбнулся. - Как вам без работы, Антея? - Пользуюсь возможностью отдохнуть. Я не делала этого с самого университета. Да вам это и так известно. - Уже решили, куда пойдете дальше? - Мне поступило несколько предложений. Но я пока не готова снова идти на работу. Майкрофт наслаждался ее раздражением. Самодовольная улыбка стала увереннее. Неухоженный вид, беспорядок в квартире, одиночество в вечернее время и так дало ответ: Антее без работы не по себе. Точнее, без него Антее не по себе. - А как ваша новая помощница? Антея сделала над собой огромное усилие, чтобы задать этот вопрос хладнокровно. - Отличный сотрудник. Хорошо справляется со своими обязанностями. Взгляды Майкрофта и бывшей подчиненной встретились. - Напомните ей отдать вашу обувь в починку. На каблуки жалко смотреть. Улыбка сошла с лица Холмса. Раньше такую дерзость он бы не простил. Но Антея была права: его новая помощница забывала о многих вещах, и туфли – не самая большая проблема. - Вы научились язвить, мисс Антея. - Я брала пример с вас. Майкрофт смерил свою бывшую помощницу взглядом. Он не ожидал, что разговор пойдет таким образом. Майкрофт надеялся, что Антея уже насиделась дома и попросится обратно. - Мне кажется, вы меня в чем-то вините. Я был плохим начальником? - Конечно же, нет. Я не хотела, чтобы у вас сложилось такое мнение. Антея опустила глаза. Действительно, ее шеф не виноват, что она стала засматриваться на улыбку на его глазах, отвлекаться, если в голосе проскакивали бархатные нотки, восхищаться его изящными ходами и умением побеждать врагов… В конце концов, Майкрофт Холмс никак не может быть ответственным за то, что стал занимать в жизни своей помощницы так много места. - А я не хотел бы, чтобы вы о чем-то жалели. Эту хрупкая девушка всегда была рядом с ним. Майкрофт принимал как должное ее преданность и самоотдачу. Но теперь он понял, что в трудовое соглашение эти обязанности не входят. Майкрофт поставил чашку и поднялся. - Спасибо за чай, Антея. Я просто очень устал. Она никогда не слышала таких слов от своего шефа. И в ответ Антея сделала то, на что не решалась долгие годы. Она подошла к своему шефу и положила руку на плечо. Майкрофт прислонился лицом к волосам Антеи. - Я считал это самым страшным грехом. – «Я не мог допустить слабость, позволить себе хотеть тебя. А потом я не считал возможным воспользоваться своим положением и взять то, чего хочу». - Самый страшный грех – нерешительность*, - прошептала девушка за минуту до поцелуя. Отсылка к гениальным словам Михаила Булгакова: "Трусость — самый страшный порок" ("Мастер и Маргарита").
174 Нравится 7 Отзывы 33 В сборник Скачать
Отзывы (7)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.