ID работы: 1845236

The Forfeit of Dreams / Расплата мечтой

Гет
Перевод
R
Завершён
929
переводчик
XennLegacy бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
257 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
929 Нравится 240 Отзывы 357 В сборник Скачать

Глава 3. Синица в руках...

Настройки текста
      Что-то очень и очень сильно изменилось.       Пыльный песчаный ландшафт раскидывался под жарким полуденным солнцем, как и раньше. Как и прежде, сам Лабиринт, казалось, змеился и скручивался, подобно живому существу, петляя многочисленными коридорами на пути к Замку. Как следует приглядевшись, Сара даже могла увидеть низкие цветущие кусты вдоль внешней стены, за которыми ухаживал Хоггл, когда они впервые встретились.       Но что-то, что-то…       — Почему он кажется каким-то другим? — пробормотала она.       — Потому что ты немного другая.       Сара подпрыгнула от неожиданности. Она совсем забыла о Джарете в своём замешательстве. Прежде, чем продолжить, он горько улыбнулся ей, словно об этом знал.       — Ты же не рассчитывала, что Лабиринт остается неизменной сущностью, так ведь? Будь это так, в нём не сгинули бы столь многие души. Каждому, кто решится его пройти, будет брошен вызов, отражающий его собственные желания и страхи.       Джарет небрежно прислонился к одному из ссохшихся перекошенных деревьев, скудно разбросанных по землям за пределами Лабиринта. Тонкие нити паутин на бесплодных ветках заискрились в солнечных лучах, и Король Гоблинов стал казаться черной тенью на фоне сверкающего великолепия.       — Разумеется, и здесь есть константы. Должен признать, частично именно в них заключается очарование Лабиринта. Но препятствия, которые встретятся на твоём пути, не будут теми же, с которыми столкнется, к примеру, твой друг Брайан. И, поскольку ты единственная, кто путешествует здесь во второй раз, — он поднял бровь, — я не удивлён, что Лабиринт перестроился с учётом факта, что ты не та девочка, что три года назад, — Джарет беспечно усмехнулся. — В общем и целом.       Сара вздернула подбородок, слегка уязвлённая последним замечанием.       — Не важно, — ответила она с самонадеянностью, которой совсем не чувствовала. — Мне удалось пройти Лабиринт тогда. Я могу сделать это снова.       Король Гоблинов прикрыл глаза с мягкой улыбкой.       — Всё та же уверенность… — пробормотал он сам себе.       — Кроме того, — Сара говорила с тихим триумфом в голосе. — Мне уже известна главная истина.       Он открыл глаза.       — Н-да?       — Да-а-а, — она коварно улыбнулась, уверенная в своей победе. — Между нами всё по-прежнему. Не имеет значения, выиграю я или проиграю, мы оба знаем, что в конце… ты не властен надо…       Молниеносный взмах, и рука в перчатке уже зажимала ей рот, не давая вырваться словам.       — Не смей, — произнёс Джарет вкрадчиво. — Даже. Думать. Об этом.       Он не убрал руку, но наклонился ещё ближе и посмотрел ей прямо в глаза.       — Если ты скажешь эти слова, по какой бы то ни было причине, когда бы то ни было, пока находишься в моём Лабиринте, ты проиграешь. Ты поняла меня, Сара?       В его пристальном взгляде горело какое-то неуловимое чувство.       — Так как если моё королевство вновь падёт в руины, я буду очень недоволен. Тебе запрещается разрушать заклятие Лабиринта. Играй по правилам, как и в прошлый раз. Нарушишь их, и поплатишься всем, — он наконец отстранился, выпуская её. — Всем.       — Ты ничего об этом не сказал, когда мы заключали сделку! — горячо запротестовала Сара.       — Ох, разве? Как легкомысленно с моей стороны.       Она ощутила презрение к нему.       — Отлично, — проговорила девушка, внутренне закипая. — Твои правила. Но я выиграю всё равно.       Сара развернулась и направилась к Лабиринту, ни разу не оглянувшись. Он наблюдал, как она, спотыкаясь, бежит вниз по каменистой местности, приближаясь к внешней стене. Двери в Лабиринт, к её очевидному недоумению, не были скрыты, а находились на всеобщем обозрении. Девушка с сомнением посмотрела по сторонам, тёмные волосы рассыпались по плечам в такт движению головы. Затем, пожав плечами, толкнула створки. Король Гоблинов смотрел, с какой легкостью они открылись от одного её прикосновения, и вот Сара уже настороженно вошла внутрь.       Двери громко захлопнулись.       Джарет чуть заметно выдохнул. Видимое напряжение спало с его плеч, и он коварно рассмеялся, запрокинув голову. В его глазах искрилось зловещее ликование.       — Не в этот раз, дорогая, — пообещал он мягко. — Не в этот раз.

***

      Массивный черный валун, приглушённо мерцающий, поросший вьюнком и застарелым мхом. Бесконечная протяжённость коридоров с двух сторон, как в негативе снимка с огнями поезда, исчезающими во тьме тоннеля. Древесные корни, выступающие из-под земли, и поломанные ветки под ногами, раскиданные повсюду, как кости, будто стены Лабиринта внезапно появились из воздуха там, где некогда рос густой лес, а не были построены. Дрожащее перешёптывание лишайника, безумно вращающего глазными яблоками на стеблях.       Всё вокруг было так знакомо Саре и в то же время припоминалось отдалённо, как давний полузабытый сон. Она шла вперед с решительностью, которой не было и в помине, мыслями не поспевая за движениями тела. Кончиками пальцев проведя по стене, девушка поёжилась от ощущения сухости и пыли, оставшегося на коже.       По крайней мере, она помнила, как выбраться из этой части Лабиринта. Она собралась сделать большой шаг вперед, но в последний момент замешкалась. «Стоп, разве я не поворачивала здесь… — Сара прикусила губу и обернулась. — Но не помню, в какую сторону. — Она измученно вздохнула. — Черт возьми. Ладно, не так уж и важно. Может, наоборот, даже лучше, если я поверну не туда. Тогда мне пришлось бродить часами, пока я не встретила красно-синих стражей».       Внизу живота болезненно заныло от волнения. «А в этот раз может выйти даже дольше…»       Сара сдалась и призналась себе, что испугана. Она почувствовала себя брошенной на произвол судьбы уже когда не обнаружила Хоггла, опрыскивающего от фей цветущие кусты снаружи. Всё казалось неправильным. И, несмотря на предупреждения Джарета, именно отсутствие Хоггла подтолкнуло её к осознанию: это не тот Лабиринт, в котором она когда-то побывала.       «В этот раз я могу и не встретить никого из моих друзей. А мне так их не хватает…» Слёзы навернулись на глаза, и она смахнула их с досадой. «Прекрати. Слезами ты себе не поможешь». Девушка снова огляделась по сторонам с горьким смешком. «Всё бы отдала, чтобы увидеть кого-то знакомого. Интересно, та гусеница всё ещё где-то здесь?..» Сара прошла по коридору ещё немного, рассеянно выбирая скрытый поворот. «Вот уж любопытно, каким образом, он думал, я загляну к нему на огонёк с моими-то размерами?» — подумала она озадаченно.       И остановилась.       — Грезить наяву, — проговорила она вслух и строго добавила, — это плохая идея. Совсем не поможет.       Сара шагнула вперед, инстинктивно вытянув руки перед собой, отыскивая невидимые границы перехода.       — Вправо или влево? Хотя, — она секунду раздумывала, — наверно, без разницы.       И повернула направо.

***

       Брайан застонал.       Боль.       Это было первое, что дошло до вернувшегося сознания. Тянущая боль в мышцах спины и шеи. Головная боль, ослепляющая до кругов в глазах, и, наконец, кровоподтёки и синяки от… от…       «Какого черта я делаю на каменном полу?»       Подавляя вскрик протеста, Брайан поднялся и сел, прислонясь к стене. Кровь мгновенно прилила к голове, заставив поморщиться. Какое-то время парень ожидал, что помутнение в глазах рассеется. Но этого не произошло.       «Где я?»       Он усиленно моргнул. Нет, ничего. Непроглядная темнота.       Брайан помахал рукой перед лицом, или… там, где оно примерно должно было находиться.       Безрезультатно.       Или он внезапно ослеп, или очнулся в очень плохом месте.       Почему-то больше верилось в последнее.       Но почему он ничего не помнил?       Репетиция в театре с Сарой, этот незнакомец, и…       Потом он, Брайан, что-то сказал. Что-то идиотское, как обычно. Что-то… что-то насчет…       Парень окаменел. «Бред. Быть такого не может».       Будто в ответ его мыслям дверь громко распахнулась, затопляя светом помещение. Он в страхе отполз от его источника, прикрывая глаза ладонью. Безо всякого предупреждения его грубо схватили за плечи и резко вздернули на ноги. Всё ещё пытаясь адаптироваться к пронзительной яркости, Брайан никак не мог разобрать, кем или чем они были. Их руки казались на удивление маленькими, и все же сильными; они без труда пихали и подпинывали его к выходу, ведущему в какой-то коридор. А затем исчезли, и кто-то подтолкнул его вперед, приставив что-то пугающе острое к его спине между лопаток.       Отчаянно щурясь и моргая, Брайан развернулся, игнорируя сердитое ворчание со всех сторон, и увидел…       «Нет…»       Они сбились вокруг него одной галдящей чумазой толпой: мелкие и крупные, пузатые и долговязые. У одних круглые физиономии, сморщенные у других, а третьи и вовсе покрыты густым мехом или выпачканы в саже. У кого-то рога или бивни, или причудливые безгубые рты с переломанными остатками зубов. У некоторых даже были усы и всклокоченные волосы, торчащие из-под ржавых дырявых шлемов и кольчуг.       «Это невозможно».       Тот, что был повыше, снова подтолкнул его остриём копья. Парочка других угрожали трухлявыми ветками или грохочущими цепями, но Брайан понял, что именно этот крупный был тут главным. Широкий громоздкий шлем, выглядящий так, будто в прошлой жизни был кастрюлей для супа, закрывал его морду.       Какое-то тревожное тошнотворное чувство зародилось в желудке у Брайана, пока он разглядывал существ вокруг себя, не обращая внимания на острые тычки главаря. Парень запнулся и уперся в каменные стены, тщетно пытаясь остановить головокружение.       Самым чудовищным оказался вовсе не их уродливый облик, а то, что у каждого из этих глумящихся, кудахтающих, издевающихся, скалящихся созданий были разумные, осмысленные глаза.       Человеческие глаза.       Брайан, онемев от шока, позволил им увести себя дальше по коридору. Его разум силился здраво воспринять обстановку, лихорадочно вымучивая объяснение, которое осушило бы тот океан страха и замешательства, в котором его сознание беспомощно дрейфовало.       Он слепо шагал вперед, ожидая хотя бы какого-то ответа, и почти не заметил, когда коридор расширился, приведя в просторный округлый зал. Брайан медленно обвел взглядом развернувшуюся перед ним картину. Ещё больше безобразных существ свисало со стен и носилось по полу, кое-кто свешивался с круглых оконных проёмов. В центре зала в полу было что-то вроде колодца, бесцельно завешенного мятыми грязными тряпками. В разных углах помещения были расставлены толстые восковые свечи. Он также заметил огромные, богато украшенные часы, циферблат которых был с тринадцатью… тринадцатью делениями.       Брайана окатило волной ужаса. Они казались знакомыми, а вроде и нет… Позволь он себе пораздумывать над этим, то непременно бы вспомнил, откуда. Но вспоминать не хотелось. Где-то глубоко парень понимал, что на этом этапе неведение вне всяких сомнений было благом.       С безграничной неохотой он перевел взгляд туда, где располагалась главная достопримечательность зала.       Это был трон. Столь же необычный, как и все вокруг, однако некоторые вещи можно мгновенно распознать в любой форме и любом окружении, где бы они ни находились. Он возвышался на помосте на три ступени над полом, прилегая к стене. Золотой полукруг с загнутыми концами, тусклые пурпурные драпировки с выцветшими узорами по краям.       И на нём восседал человек. Впрочем, «восседал» — не совсем уместное слово. «Праздно развалился» было бы более правильным описанием. Он привалился к одному из подлокотников, непринуждённо закинув ногу на другой, и не обращал ни малейшего внимания на бедлам вокруг. Его взгляд был полностью сосредоточен на хрупком хрустальном шаре, который он методично подбрасывал в воздух и изящно ловил другой рукой. Тускло-золотые пряди волос неровно спадали на его плечи. Именно эта деталь и зажгла искру подозрения в сознании Брайана. Но когда человек повернул голову и посмотрел на него, он тотчас же узнал этот холодный, жестокий взгляд. Тело парализовало шоком.       — Это ты… — Брайан сглотнул ком в горле, одной простой и сокрушительной мыслью расставляя всё на свои места. — Ты — это он, не так ли. Ты Джарет.       Король Гоблинов широко развел руки в пригласительном жесте.       — Добро пожаловать в мои владения, — он царственно кивнул гостю.       Осторожно, удостоверившись, что никто его не остановит, Брайан подошёл ближе к трону. Его ноги слегка дрожали в коленях, но не споткнуться ему удалось.       — Почему я здесь? — спросил он хрипло.       — Потому, что мне так захотелось, — ответил Джарет, и при всём высокомерии в его тоне послышались капризные нотки маленького ребенка. Он отвернулся от Брайана, продолжив игру с хрупким кристаллом.       — Теперь я могу попасть домой? — спросил Брайан нерешительно.       Стеклянный шар подброшен и пойман.       — Нет.       Брайан помедлил.       — Когда смогу?       — Когда я тебе это разрешу. — Вновь подброшен и пойман. На губах короля гоблинов заиграла недобрая усмешка. — Возможно, никогда.       Брайан уставился на него в негодовании.       — Что… что тут, черт подери, происходит? — поинтересовался он, стараясь придать тону больше авторитетности.       Джарет поймал шар одним стремительным движением и, закатив глаза, бросил пренебрежительный взгляд на пленника.       — Ты, — снисходительно начал он, — загадал очень глупое желание. То есть, глупое для себя, и крайне удобное для меня. Как следствие, ты заключён в моём Лабиринте. — Он убрал ногу с подлокотника трона и встал, не сводя взгляда с Брайана. — И, при обычных обстоятельствах, разумеется, был бы волен затеряться в его стенах.       — При обычных обстоятельствах?       — Ты, можно сказать, — Джарет остановился, подчеркивая свои слова, — полезное исключение среди прочих наших посетителей.       — Почему? — спросил сбитый с толку парень. — Что я такого сделал?       — О-о, ты-то, как раз, ничего не сделал, — протянул Король Гоблинов и щелкнул пальцами. Кристалл возник у него в руке, подобно радужной бабочке. — Это в большей степени по причине нашего общего знакомства.       — Общего знакомства? — повторил Брайан потерянно. — Я, правда, понятия не имел, что…       Джарет заключил шар в ладонь и закрыл сияющую поверхность сверху другой рукой так, что кристалл полностью пропал из виду. Он улыбнулся, бросая на пленника зловещий взгляд. Брайан в ступоре смотрел, как между его пальцев высунулись перья. С бесконечной осторожностью Джарет убрал руку. Вместо шара в его ладони сидела крошечная серая птичка.       Парень ошеломлённо выдохнул.       — А что случилось с кристаллом? — вырвалось у него.       Король Гоблинов покачал головой, приложив палец к губам. Он бережно погладил птицу, любуясь, как она встрепенулась и расправила крылышки. Облокотившись на трон, поднес длинные пальцы к виску.       — Она прекрасна, не правда ли? — ласково произнёс он. — Бесценное хрупкое создание. Так легко было бы, — нотки гнева проступили в его тоне, и Брайан еле сдержал нервную дрожь, — раздавить её, уничтожить прямо сейчас… — Голос упал до полушёпота. — Я чувствую её сердцебиение.       Во взгляде Короля Гоблинов читалось какое-то тёмное самозабвенное упоение, что окончательно убедило Брайана в том, что тот имел в виду не только птицу.       — Но это не то, чего я хочу. Нет, — продолжил Джарет, — пусть тешит себя иллюзией безопасности и уверенности в своей правоте. Но в действительности её судьбу решаю я. И стоит мне…       Коротко взглянув на пленника, он молниеносно подбросил беспомощную птичку в воздух.       — Не надо, — неосознанно вскрикнул Брайан, — разобьётся!       Она беспорядочно заметалась, отчаянно пытаясь сориентироваться и полететь, но свод был попросту слишком низок. Крохотный птенец даже не успел распахнуть крылья, когда столкнулся с камнем…       …и разбился на мельчайшие осколки подобно стеклу, которые россыпью сияющих искр и пылинок закружились в воздухе и одним сверкающим водоворотом устремились вниз, сплетаясь, приобретая форму…       …и кристаллом падая обратно в ладонь Короля.       Он язвительно усмехнулся Брайану и кивнул, призывая парня посмотреть вглубь шара. Тот, колеблясь, наклонился, чтобы поймать в нём отражение.       Это была девушка. Он увидел её распущенные волосы, когда она оглядывалась по сторонам, очевидно, в поисках чего-то, её бледный профиль, выразительные тёмные глаза.       Брайан сглотнул сухой ком в горле, чтобы снова обрести дар речи.       — Это Сара, — сказал он низким голосом. — Что она зде…       С ужасом он понял, что уже знает ответ.       — Это была не детская фантазия, верно? Она знала тебя на самом деле.       — О, да, — промолвил Джарет, не отрывая глаз от красивого юного лица в кристалле. — Было время, когда я готов был дать ей всё, что угодно.       Он отклонился к спинке трона с почти сожалеющим выражением лица.       — Но больше уже нет. Сейчас, — заявил он, откровенно забавляясь, — я решил забрать всё. Начиная с тебя.       Брайан беспомощно сопротивлялся, окружённый гоблинами со всех сторон. Они накинули на него веревки и атаковали своими маленькими кулачками. Подперев рукой подбородок, Джарет наблюдал, с какой лёгкостью они связали пленника.       — И правда, — добавил он невозмутимо, словно в этот самый момент Брайан не проклинал Короля Гоблинов изо всех сил, — мне стоило сделать это гораздо раньше.

***

      Сара безнадёжно заблудилась.       Уперев руки в бока, она осматривала картину перед собой. Замшелые каменные стены во всех направлениях, кирпичная кладка, испещренная узорами и заросшая паутиной лишайника. Там и тут увядший плющ, увивающий стены, или крючковатые корни, растущие из-под камней и норовящие зацепиться за одежду.       Пасмурное небо быстро затянулось тёмными рваными клоками туч.       Повернувшись кругом, Сара вздохнула с обидой и злостью. Три года назад ей хватило наглости подумать, что она запросто пробежит через Лабиринт в считанные минуты. Три года назад она была абсолютно уверена в том, что героиня всегда побеждает, а сама она, конечно же, была главной героиней в той сказке.       Три года назад она понятия не имела, что чертова штука могла перестраиваться, как ей вздумается, хоть каждую минуту.       «Он где-то там смотрит на меня и забавляется».       Сара внутренне закипала.       «Сволочь».       Девушка гневно зашагала по одному из коридоров, вырвав край рубашки из цепких веток.       «Ничего-о, я просто буду идти, пока не найду Стражников, — подумала она упрямо. — В тот раз так и было. Я бесцельно блуждаю какое-то время, а потом они вдруг появляются, откуда ни возьмись. Рано или поздно они где-нибудь объявятся…       …Так ведь?».       Она резко встала на месте. «Совсем не обязательно, — озарило её с ужасающей ясностью. — Он вполне может каждый раз перекрывать мне путь и не давать до них добраться».       Сара топнула ногой, коротко вскрикнув от бессилия. «Всё так глупо!»       Погрузившись в раздумья, она снова двинулась вперед по Лабиринту.       «Должен же быть какой-то способ. Способ, чтобы ускорить процесс».       Мрачно сдвинув брови и скрестив руки на груди, она шагала, глядя под ноги, и остановилась только, когда вдруг добрела до перекрёстка. Справа от неё стоял высокий ровный столб, из которого по всей длине торчали закостенелые, искривлённые кисти рук. Каждая указывала в разном направлении.       — Да уж, помощи от вас много, — пробормотала она, тупо уставившись на костлявые руки.       Её лицо медленно прояснилось.       — А ну-ка, если так…       Широко улыбаясь, Сара привстала на носках и схватила одну кисть повыше у себя над головой. Она содрогнулась от ощущения сухой отмершей кожи, но все же крепко ухватилась. Подтягиваясь вверх, опасливо поставила правую ногу на кисть на уровне талии.       «Если получится забраться и пройти по стенам, то я найду Стражников в два счёта!»       Внезапно кисть у неё под ногой хрустнула и пошевелилась, а другая шлёпнула девушку по руке. Визгнув от неожиданности, Сара отпустила и тут же свалилась на землю. Сидя на каменной кладке и бездумно вперившись в пространство, она увидела, как одна из кистей погрозила ей пальцем. Сама от себя не ожидая, девушка улыбнулась.       — Попытка не пытка, — проговорила она укоризненно и со всем достоинством, которое только могла наскрести на этот момент, поднялась с земли, со вздохом отряхивая пыль с джинсов.       — Ну, эта хорошая идея не сработала. И что теперь?       Услышав приглушённый скрежет, Сара обернулась. К её удивлению, одна из каменных плиток перевернулась прямо посреди прохода. Маленький кряхтящий человечек торопливо вылез из-под неё, что-то ревностно прижимая к груди. Девушка подкралась, чтобы посмотреть поближе.       — Поверить не могу, — прошептала она с любопытством. Человечек услышал и развернулся, оказавшись на редкость уродливым, кривоногим, лысеющим существом.       — Отва’рли! — скомандовал лилипут визгливым голоском и презрительно фыркнул. Сара вздрогнула.       — Не очень-то вежливо, — обиженно сказала она. — Что я тебе сделала?       Карлик с возмущением выпучил глаза.       — П’ромню тебя! — прокаркал он. — Черкалась на чертовой дорожке!       Она моргнула в изумлении.       — Своей помадой… Да, наверно. Так это ты тогда переворачивал мои отметки?       — Рррркккгггххх…       — Приму это за положительный ответ. — Она наклонилась поближе, не в силах бороться с любопытством. — Что там у тебя?       Человечек пытался брюзжать, но было очевидно, что он невероятно горд собой. Издав ворчливый звук, который совершенно отчетливо передал смысл отношения «хоть ты этого и не заслуживаешь, я всепрощающая душа», он показал предмет. Это были очки-полумесяцы в золотой оправе.       — Где ты их взял? — пробормотала Сара озадаченно.       В этот момент откуда-то донёсся леденящий душу рев, словно бешеные адские псы вырвались на свободу.       С паническим кудахтаньем маленький гоблин подбросил очки в воздух и прыгнул в нору, из которой выбрался. Сара инстинктивно поймала их. В тот же момент, как её ладонь коснулась гладкого стекла, прямо на её глазах из стены напротив произошло ужасающее появление.       Это существо было непередаваемо омерзительным. Морщинистая кожа, покрытая струпьями, на луковицеобразном теле с выступающими рёбрами. Длинные изогнутые когти, сверкающие подобно лезвиям в тусклом свете. Огромная лысая голова с висячими ушами, напоминающими крылья летучей мыши, качалась из стороны в сторону на тонкой шее, а на шишковатой физиономии выпучились красные глаза. Громыхающий рык доносился из несоразмерной пасти, полной переломанных жёлтых зубов.       Сара закричала, упав к стене напротив.       Существо посмотрело на неё и внезапно прекратило рычать.       — О-о, — промычало оно уравновешенно, — они у вас. Спасибо.       Она в шоке наблюдала, как оно неуклюже слезло со стены, то ли спрыгнув, то ли скатившись кубарем. Приземлившись, чудовище брезгливо отряхнулось и сложило лапы на гигантском брюхе. В противном случае, как поняла Сара, они волочились бы по земле из-за коренастых приземистых ножек.       Оно невозмутимо подковыляло к ней утиной походкой.       — Премного благодарен, — пророкотало существо благовоспитанным тоном. — Видите ли, не то чтобы я возражал против этих мелких негодников. Не так уж сильно, по крайней мере. Но я не могу продолжать свои изыскания без очков, а их маленькие проказы становятся довольно утомительными.       Сара уставилась на него в ступоре.       — Что ты такое?       Монстр покосился на неё.       — Это очень невежливый вопрос, юная леди, — заметил он неодобрительно. — Я мог бы спросить то же самое у вас.       — Я человек, эм… Сара Уильямс, — ответила девушка потрясённо. — И я никогда не видела никого похожего на вас, поэтому и спросила. — Она сухо сглотнула. — Извините, если это было грубо.       Такой ответ, по-видимому, взволновал существо.       — Ты — Сара Уильямс? — поинтересовалось оно, ещё больше нахмуривая морщинистый лоб. — Девочка, которая прошла Лабиринт?       — Я… полагаю, да, — слабо проговорила она, но тут же прочистила горло. — То есть да, это я, но кто ты? И почему… — она посмотрела на предмет в руке, — зачем тебе нужны очки для чтения?       — Чтобы читать, — проворчал он. — Думаю, это очевидно. А теперь ты не могла бы, — зверь настойчиво протянул к ней свои когти-лезвия. Сара подозрительно покосилась на них. Существо устало вздохнуло.       — Я их просто подцеплю, — недовольно прорычал монстр. — Не волнуйся, не порежу. У меня в этом много опыта.       — Правда? — полюбопытствовала она. — Насколько много?       — Я был в таком обличье задолго до твоего рождения, в этом можешь не сомневаться. А теперь, будь добра, передай их мне.       Сара уже рассеянно подняла руку, чтобы отдать очки, но вдруг остановилась. К ней голову пришла интересная идея.       — Ты пробыл в Лабиринте дольше двадцати лет?       Монстр хмыкнул.       — Значительно дольше. Мои очки, пожалуйста.       Она триумфально улыбнулась и прижала очки к груди, помотав головой.       — Нет. Верну, если скажешь, как добраться до коридора с живой изгородью, и побыстрее.       Некоторое время выпученные красные глаза оценивающе её разглядывали, и девушка с болезненной ясностью осознала, как легко эти острые когти и зубы могут её растерзать. Но существо только пожало плечами и отвернулось.       — В таком случае иди за мной.

***

      Она молча пошла следом, наблюдая, как кряжистая фигура проворно передвигается по извилистым ходам Лабиринта. Они то и дело натыкались на тупики, но он просто возмущенно что-то бормотал и разворачивался, чтобы попробовать другой поворот.       — А ты гном? — наконец рискнула спросить Сара, перешагивая через валежник.       — Я похож на гнома?       — Не знаю, — откровенно призналась она. — Никогда их не встречала. Но ты не слишком высокого роста, так что я подумала, что, может быть, ты…       Он покосился на неё через плечо и снова сосредоточился на изучении ходов и поворотов.       — Я, — провозгласил монстр величественно, — вне всяких сомнений, не имею ничего общего с гномами. Гномы — противные, злобные создания. Их рост соответствует степени их развития.       — Может, гоблин?       Он громко фыркнул.       — Ещё не лучше.       — Ну, — Сара приостановилась, чтобы отцепить прядь от одной особенно дружелюбной ветки, — кто ты тогда?       — Я уже говорил вам, юная леди, что это очень грубый вопрос.       Девушка вздохнула, окончательно сдаваясь, а затем нахмурилась, кое-что припоминая.       — А как ты узнал моё имя?       — Ох, — он воспроизвел неприятный булькающий звук, похожий на хихиканье. — Ты довольно известная личность в здешних краях. Разве ты об этом не осведомлена?       Сара помрачнела, ощутив, как от его слов по спине пробежал холодок.       — Нет, — коротко ответила она.       — А-а-а, ну что ж, тогда не забивай себе голову по этому поводу. Ага… — произнёс он с триумфом. — Вот мы и на месте.       Сара завернула за угол вслед за ним и недоуменно посмотрела на стену перед собой. Затем заглянула за неё.       — Она не может никуда привести, — сказала она, указывая на ярко украшенную дверь в стене, которую нашёл монстр. — Здесь нет места для комнаты или даже для тоннеля.       Саркастически посмеиваясь, невиданный зверь встретился с ней взглядом.       — Как вижу, три года оказывают серьёзное влияние на логику, — критично заметил он и, распахнув дверь, исчез в проёме.       — Заходи и посмотри сама, если хочешь, — донеслось изнутри.       Сара настороженно зашла в проход и ахнула.       Перед ней предстал просторный зал со множеством скамей и столов, уставленных пузатыми лабораторными мензурками, увеличительными стёклами и прочими странными приспособлениями. В каждом углу стояли стеклянные аквариумы, в некоторых из них плавали маленькие причудливые существа, в других колыхались водоросли, а в третьих (Сара уловила неприятный запах через всё помещение) даже вода из Болота Вечной Вони. Вдоль стен выстроились высокие книжные стеллажи, до отказа забитые пергаментами, большими томами в массивных переплётах и просто разными бумагами, которые затрепетали на ветру, когда дверь захлопнулась.       — Что это за место? — восхищённо поинтересовалась Сара.       — Моя лаборатория, — прозвучал ответ позади неё. Она обернулась и увидела, что он стоит в другом дверном проёме, ведущем к винтовой лестнице. — Тебе нравится?       — Потрясающе! — воскликнула она с восторгом. — Откуда ты всё это взял?       — В основном собрал самолично, — сказал он, с кряхтением проходя в главный зал. — Конечно, иногда бывает удобно отдать поручение. Как, например, в случае с водой из Болота. Я был счастлив позволить кому-то другому провести это исследование.       — Можно мне осмотреться?       — Пожалуйста, не стесняйся, — ответил зверь, явно довольный. — Только ничего не трогай.       Сара бродила по углам комнаты, то и дело заглядывая в стеклянные контейнеры и принюхиваясь к содержимому смесей. Но сильнее всего её притягивали шкафы с неимоверным количеством книг, опоясывающие зал.       — А откуда столько книг?       — Из библиотеки Замка. Раньше я был библиотекарем.       Она взглянула на него с нескрываемым изумлением.       — В Замке есть библиотека?       — О да. И довольно богатая. Очень впечатляет. Я был чрезвычайно доволен своей должностью.       — Почему же ты уволился?       Библиотекарь остановился, чтобы покормить одного из своих питомцев: пушистое оранжевое насекомое, жалостно запищавшее в ответ. Он поспешно поставил маленькую миску с едой на дно аквариума, поразительно расторопно, несмотря на длинные когти.       — Я не увольнялся, — угрюмо пробормотал он. — Не полностью, во всяком случае. Я просто в творческом отпуске.       — О-о. — Сара смотрела, как он враскоряку движется по комнате, где-то что-то добавляя и рассматривая. — Устал от работы?       — Напротив, — в его тоне послышалось недовольство. — Я принял решение перебраться в поисках условий, более подходящих для работы. Атмосфера там, бесспорно, была не слишком спокойной после… — Он прервался с приглушённым рыком. — Ну, как бы то ни было… я не посещал Замок уже пару лет, — выражение его лица было печальным, — не решаюсь даже представить, в какое состояние привели его все эти кошмарные гоблины. Вполне возможно, выстроили из книг баррикады или используют для бега с препятствиями.       Выражение беспокойства на его лице было таким забавным, что Сара подавила смешок, несмотря на чувство совершенно искренней симпатии. Тоби часто рылся в её библиотеке для развлечения, что её всегда жутко раздражало. Широко улыбнувшись при воспоминании, она снова обратила внимание на переполненные стеллажи.       — Так, значит, это не все книги?       — О-о, нет. Только лишь малая часть.       Её взгляд блуждал по многочисленным собраниям томов.       — Тогда в Замке их, должно быть, тысячи.       — Сотни тысяч, — поправил её зверь. — Библиотекарь там не последняя должность, позволь заверить. Даже если большинство из них — летописи жизней.       Сара оглянулась.       — «Летописи жизней»? Что ты имеешь в виду?       — Я имею в виду в точности то, что говорю, — фыркнул он. — В отличие от всех остальных, что может быть несомненным преимуществом. Вот здесь, — он медленно подошел к высокой платформе, где лежала толстая раскрытая книга, испещрённая аккуратным шрифтом. Он пригласительным жестом подозвал девушку. — Переверни на самый конец.       Сара с опаской ступила на платформу, словно ожидая, что книга прыгнет и укусит её за пальцы. Внимательно исследуя страницы, она отметила гладкий на ощупь, белоснежный пергамент. Записи, очевидно, велись от руки. Каллиграфический почерк казался идеально ровным в своём лёгком изяществе. Наконец пролистав до конца, она пристально вгляделась в изумлении. Слова выводились сами собой. Проступали на пергаменте, как рябь на поверхности воды.       — Это невероятно, — выдохнула Сара, просто наблюдая, как появляются слова, но не читая.       — Пфф, — донеслось позади неё. — Их тщательная каталогизация требует тонн бумажной работы. Вот это действительно невероятно.       — А что это за записи? — спросила она, все ещё пребывая в трансе.       — Это постоянно обновляющиеся жизнеописания обитателей Лабиринта. Поэтому их так много. Можешь себе представить? Будь то гоблин, ничтожная маленькая фея, даже черви. У каждого из них есть собственный том, в котором ежесекундно ведется запись их жизней.       Отвлекаясь от рассуждений, он укоризненно обратился к Саре.       — Юная леди, я могу получить свои очки обратно? Как бы ни было приятно развлекать такую образованную особу, как ты, я должен сделать несколько важных заметок как можно скорее. Я исполню своё обещание и помогу, об этом можешь не волноваться.       Чувствуя себя немного виновато, Сара достала очки из заднего кармана джинсов, старательно вытерла стеклышки о край рубашки и протянула ему. Библиотекарь ухитрился подцепить их, даже не задев лезвиями её кисть, хотя и слегка поворчал для порядка. Привередливо рассмотрев, он надел очки и моргнул.       — В чем дело? — спросил он раздражённо. — Что кажется тебе столь занимательным?       Сара помотала головой, сдавленно хихикая. На ужасное грозное чудовище, по-научному глядящее на неё сквозь очки-полумесяцы, невозможно было смотреть серьёзно. Она с трудом подавила смех, чтобы не обидеть хозяина.       — Так о чём твоё исследование? — спросила она заинтересованно, унимая дрожь в губах.       Он как-то неприятно усмехнулся.       — На самом деле, о тебе. Как раз в этом и состоит причина, по которой я покинул Замок именно в тот период времени. Дурные воспоминания и прочее.       Библиотекарь перешёл к другой платформе и неразборчиво что-то написал в большой пустой книге.       — Зачем тебе изучать меня?       — Хмм. Строго говоря, не тебя в прямом смысле, — он макнул кончик пера в чернильницу, — а полную историю самого Лабиринта. Однако твоя эскапада имела место совсем недавно, и я решил немного забежать вперед, чтобы с наиболее скрупулезной точностью передать все детали.       Склонив луковичную голову, учёный пробежался по своим записям критическим взглядом.       — Не то чтобы это было столь важно, — продолжил он. — Ты бы удивилась, насколько заурядна история этого места. Твоё появление — это первое интересное событие, произошедшее здесь за последние пару веков.       — Почему ты хочешь написать историю Лабиринта? — поинтересовалась Сара, неторопливо прогуливаясь вдоль стеллажей, водя пальцем по корешкам книг.       — Знание — это подлинная цель извечной борьбы Человека, — ответил учёный высокопарно. — Поиск истины — единственный благородный порыв в жизни.       Девушка остановилась и посмотрела на него в недоумении.       — Ты был человеком?       Он вдруг чрезвычайно заинтересовался своими заметками.       — Почему у тебя сложилось такое впечатление?       — Ты сказал «извечной борьбы Человека», но здесь никто не говорит о себе как о человеке. — Она уставилась на него, открыв рот. — Ты был человеком, не так ли?       Библиотекарь вздохнул и внезапно показался очень и очень уставшим.       — Это было давно, — признался он. — Но да. Однажды я был смертным человеком, как и ты.       — Что случилось? — мягко спросила Сара.       Он пожал плечами.       — Я оказался в Лабиринте. Не имеет значения как, — отмахнулся он, прежде чем она успела задать вопрос, — но, вскоре после того, как я обнаружил себя здесь, я осознал, что не хочу уходить. Для вас, юная леди, Лабиринт может казаться врагом, которого необходимо побороть. Для других — утончённой загадкой, требующей изучения и благоговения.       Учёный поглубже надвинул очки на сморщенный нос, смотря на неё поверх золотых ободков.       — Мой теперешний облик является следствием длительного пребывания в самом Лабиринте, поскольку он имеет тенденцию подгонять внешность под внутреннее содержание, или подчёркивать его. Я являюсь — или являлся — человеком науки. И я, по всей видимости, бесчеловечное чудовище. Но всё это, — заключил он с лёгкой горечью, — стоит тех возможностей, которые я получил.       «Бесчисленное количество приходят по доброй воле, — вспомнила Сара шёпот Джарета в театре, — соблазнённые обещанием исполнения мечты». Она вздохнула, ненавидя сам факт его правоты.       — Прости, — сказала она, чувствуя себя невероятно неловко, и беспомощно добавила: — Я… я даже не знаю твоего имени.       — Имени? — Он возвратился к работе, бегло делая заметки. — У меня его нет.       — Что?       — О, полагаю, оно было когда-то, — пренебрежительно пробормотал он. — У всех оно есть. Своё я просто позабыл после стольких лет… Гоблины не слишком выдающиеся собеседники. Такое случается, когда долгое время проводишь наедине с собой.       — Это же ужасно! — воскликнула Сара.       Учёный недовольно засопел.       — Ни в малейшей степени. Я прекрасно чувствую себя и без наименования. Бесполезная вещь. Вечно побуждает к ложным выводам, стоит на пути. Ограничивает.       — Ну, — протянула Сара, — если ты будешь мне помогать, не могу же я ходить и говорить «Эй, ты!» каждую минуту… Ты уверен, что не хочешь, чтобы я как-то определённо тебя называла?       — Я уже сказал, — пробурчал он сердито, — что мне гораздо лучше без имени.       В помещении повисло неловкое молчание, и Сара подумала, не обидела ли она хозяина по-настоящему.       — Но ты можешь выбрать для меня какое-нибудь, если так на этом настаиваешь, — добавил ученый небрежно, хотя одно его ухо заинтересованно дёрнулось.       — Хорошо, — сказала она радостно и задумалась. — Имя…       Девушка отвлечённо постучала пальцами по корешкам книг. Наконец, её лицо прояснилось.       — Чосер!       — Кто? — прорычал библиотекарь, но на этот раз дернулось и другое ухо.       — Джеффри Чосер, — широко улыбаясь, продолжала Сара. — Известный средневековый автор. Это он написал «Историю рыцаря», «Кентерберийские рассказы», «Историю Повара»… — Она указала на фолиант с жизнеописаниями. — Как раз подходит!       — Хмм, — протянул новообретённый тёзка известного писателя. — Пожалуй, неплохо. Если ты так настаиваешь.       С решительно довольным видом он продолжил испещрять пергамент.       — Ещё секунду, и мы подумаем, как тебе помочь.       Всё ещё радостно улыбаясь, Сара продолжила обследовать просторную залу, заложив руки за спину, чтобы ничего ненароком не нарушить. Внезапно ей в голову пришла странная мысль.       — Эти записи… — задумчиво произнесла она. — Что случится с тем, о ком книга, если сам фолиант будет каким-то образом повреждён?       Чосер саркастически хмыкнул.       — Не так всё просто, — пробормотал он. Не задумываясь, учёный взял тяжёлый том и поднёс его к пламени свечи. Пламя обернулось вокруг кожаной тесьмы и продолжило гореть как ни в чём не бывало. — Абсолютно неразрушимы.       — Даже пергамент?       — Даже он.       Сара подозрительно посмотрела на библиотекаря.       — А твоя история Лабиринта… Ты прочёл все тома, чтобы знать всё, не так ли?       — Разумеется, — он бросил на неё взгляд поверх очков. — И ты не смотри так шокированно. Как ещё я мог выяснить о тебе так много?       — Просто это кажется вмешательством в личную жи… — она замерла на полуслове. Её сердце пропустило удар, а внизу живота закрутилось какое-то неприятное чувство, схожее со страхом.       — Что ты хочешь этим сказать?       Чосер издал вредный смешок.       — Неприятное ощущение, не правда ли? Осознавать, что ты «открытая книга» для других? — он посмеялся над леденящим душу каламбуром. — Теперь не так уж невероятно, верно?       Сара дрожащей рукой пододвинула стул и присела.       — Почему у меня есть свои записи?       — Ты же какое-то время населяла Лабиринт, так ведь? Поэтому здесь имеется запись твоего пребывания. Она приостановилась, когда ты покинула эти стены, но я больше чем уверен, что сейчас, когда ты снова здесь, записи возобновились с того же самого момента. Сейчас…       Он ловко спрыгнул со стула и направился к невысокому шкафу в углу. Расставленные в нём фолианты находились за стеклом, и он аккуратно открыл дверцу, чтобы не поцарапать его когтями.       — Уильямс, Сара… — пробегаясь взглядом по книгам, бормотал Чосер. — Должно быть где-то здесь, между Уиллиамой: Гоблином и… ммм…       Он нахмурился, отстраняясь от стеллажа.       — Нет, не тут. Я мог забыть поставить том обратно на полку вчерашним вечером. Подожди тут, как хорошая девочка, а я вернусь через минуту.       Он проковылял к дверному проему, ведущему на винтовую лестницу, очевидно, собираясь взобраться наверх, где располагался его кабинет. Сара смотрела, как он уходит, а затем перевела взгляд на маленький шкаф. В ней всколыхнулось странное любопытство, теперь, когда она ощутила себя частью этого процесса… чьи ещё жизни хранились здесь? Какие секреты содержались в этих потускневших от времени фолиантах?       Она наклонилась поближе к стеклу, скользя взглядом по корешкам книг.       «Хиивок: Огнеяна»       «Снорт: Гоблин из стражи»       «Макс: Пушечное ядро»       А затем одно-единственное слово в наименовании книги мгновенно привлекло её внимание.       «Джарет».
929 Нравится 240 Отзывы 357 В сборник Скачать
Отзывы (240)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.