ID работы: 1775813

Splish, Splash

Джен
Перевод
G
Завершён
273
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
273 Нравится 7 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он думал, что ничего страшного не случится, если позволить Молли и Шерлоку помыть посуду. Они оба взрослые люди и, если быть совсем честным, мужчина хотел провести какое-то время наедине с Мэри. Время, которое было испорчено звуком брызг, доносящимся из кухни, под аккомпанемент хихиканья Молли и, что еще более тревожно, довольного смеха Шерлока. «Я не знаю, чем вы двое там занимаетесь, но вам лучше не дебоширить,» - предупредил их Джон. Все звуки с кухни немедленно прекратились и Ватсон почувствовал себя мерзко от того, что он испортил все веселье, которое было у этих двоих. Внезапно раздался особенно сильный всплеск, сопровождающийся громким смехом Молли и протестами Шерлока, что она каким-то образом сжульничала. Джон вздохнул и, принимая неизбежное, направился на кухню. Молли, согнувшись пополам от смеха, стояла у раковины, а рядом с ней находился Шерлок, с ошеломленным видом взирая на девушку. С детектива капала вода. «Я хочу знать об этом?» - в конечном счете спросил Джон. «Молли жульничает,» - категорично ответил Шерлок, пытаясь казаться расстроенным, но Ватсон заметил намек на веселье в глазах друга. «Прости за беспорядок, Джон, - извинилась Молли после того, как ее смех утих, и перевела взгляд на детектива, - и я не жульничала, просто он совсем невнимателен.» Попытка Шерлока хмуро посмотреть на девушку была не очень убедительна, и Джон подавил желание улыбнуться. «И что такое могло настолько отвлечь великого Шерлока Холмса, что он даже не заметил, что полностью промок?» - поддразнил Джон. Детектив колебался только мгновение, не так долго, но этого было достаточно для Джона, чтобы заметить. Его бессознательный взгляд на Молли только подтвердил подозрения Ватсона, и доктор сделал мысленную пометку спросить об этом друга чуть позже. «Вы помыли хоть сколько-нибудь тарелок до того, как начали всю эту водную битву?» - спросил Джон. Шерлок указал на тарелки в шкафу: «Это началось, когда Молли уронила последнюю тарелку в раковину,» - объяснил детектив. «Случайно,» - добавила Молли. «Специально,» - парировал Шерлок, давая Джону представление, как все началось. Размышления Ватсона прервала Мэри, заглянувшая в кухню: «Прости, Джон, - извинилась девушка, - но уже поздно, и мне пора домой.» «Мне тоже, - сказала Молли, бросив взгляд на наручные часы. На секунду девушка нерешительно замерла. «Хотя, возможно, мне надо прибраться здесь,» - добавила она застенчиво, оглядывая кухню. «Оставь это,» - сказал Джон. «Шерлок может это сделать, это будет плата за проигрыш,» - добавил Ватсон с усмешкой, провожая Мэри до двери. На этот раз Шерлок, действительно, нахмурился, но выражение его лица смягчилось, когда Молли повернулась к нему. «Ты придешь завтра?» - спросила девушка, стараясь, чтобы ее голос не звучал со слишком сильной надеждой. «Я должен провести эксперименты. Я дам тебе знать,» - заверил ее Шерлок. Молли кивнула и протянула руку, убирая влажную прядку с лица детектива. «Увидимся,» - сказала она на прощание и ушла. Джон, наблюдавший за окончанием их беседы, проводил Молли взглядом до двери прежде, чем с интересом повернуться к другу. «Не хочешь объяснить, что здесь происходит?» - задал вопрос Ватсон. «Не особо,» - бросил Шерлок, поворачиваясь спиной к другу и вытирая раковину. «Ты не исправим, - произнес Джон, скрещивая руки на груди, - но я так просто тебя не оставлю. Ты – Шерлок Холмс, самый брезгливый человек в мире – только что участвовал в водной битве. И не думай, что я не заметил все твои дополнительные поездки в Бартс, - добавил он, - не говоря уже о внезапно возникшей неспособности поддерживать свое личное пространство вокруг Молли. Так что происходит?» - повторил Джон. Шерлок продолжал его игнорировать, убирая лужи по всей кухне. «Шерлок, ты влюблен в нее?» - спросил Джон после долгой паузы. Шерлок замер на мгновение: «Не используй слова, которых я не понимаю,» - произнес он. «Ох, вот не надо мне, - предупредил Джон, - я был солдатом, помнишь? Я могу выбить из тебя признание.» «Я бы хотел посмотреть на твои попытки.» «Так ты признаешь, что что-то все-таки происходит? – с нажимом произнес Джон и Шерлок нахмурился. – Разве это настолько ужасно, если ты любишь Молли?» Шерлок остановился. «Возможно. Для нее,» - быстро ответил Холмс. «Что?» Шерлок повернулся к другу: «Что, если появится другой Мориарти? Я не смогу спокойно жить, зная, что с Молли что-то случилось по моей вине,» - объяснил детектив. «А что, если с ней что-то случится, а она даже не будет знать причины, Шерлок? – попытался спорить Джон. – Или вдруг она найдет себе кого-то другого?» Шерлок молчал, и, по взгляду на него, Джон понял, что тот погрузился в свои Чертоги разума. Так что Джон просто оставил друга и вышел из кухни. Значительно позже этим вечером, или слишком ранним утром следующего дня, Молли проснулась от звука пришедшего на ее телефон сообщения. Девушка устало посмотрела на экран телефона и засмеялась, прочитав. У меня до сих пор пена в носу. SH. А потом подпрыгнула от неожиданности, когда следом пришло второе сообщение. А также, мне кажется, что я тебя люблю.
273 Нравится 7 Отзывы 48 В сборник Скачать
Отзывы (7)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.