ID работы: 1761467

Только ты!

Little Mix, One Direction (кроссовер)
Гет
PG-13
Заморожен
58
автор
Vlada_A бета
Размер:
240 страниц, 143 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 108 Отзывы 13 В сборник Скачать

Теперь не мальчик 5

Настройки текста
Дорогие читатели, всех Вас с праздником! Извините, что с запозданием, но хоть когда-то. Возможно некоторые особи вовсе не считают начало учебы праздником, а скорее вовсе наоборот, каким-то траурным днем. А некоторые радуются этому моменту, как маленькие детки при виде конфеты. Но поздравить я хочу абсолютно каждого. Я считаю, что любой день или момент можно НУЖНО воспринимать, как урок. Урок, который поможет Вам что-то изменить или понять, чему-то научиться. Может я чертов оптимист, но радуюсь каждой маленькой вещичке в моей жизни. Вы можете со мной согласиться, можете поменять свое мнение, а можете попробовать изменить мое. Но в любом случае, с праздником Вас! С уважением, Lerry Peles!!!

***

POV Валери - Валери! – услышала я тихий голосок и, обернувшись, увидела Перри. – По-моему, тебе пора готовиться, потому что еще один номер и ты. - Поняла. Уже ухожу. Я направилась в уборную. Войдя в комнату, я убедилась, что больше никого нет, и вошла в последнюю кабинку. Я взяла свои вещи и вернулась обратно. Я вошла в ближайшую кабинку, чтоб переодеться. Это не заняло много времени, поскольку индийское сари очень легко снимается, а на шикарном красном платье нет никаких сложных завязок. Платье было до пола, даже с небольшим шлейфом, поэтому мне не пришлось переобуваться. Перед зеркалом я аккуратно нацепила черный парик и маску. Я смыла с губ помаду, после чего остался легкий красный оттенок. Меня удовлетворил мой внешний вид, поскольку даже мне сложно было узнать в зеркале себя. Я вновь пошла за кулисы и начала ждать у сцены. Вскоре объявилась Перри, она постояла со мной несколько минут, ожидая конца выступления одного из гостей, после чего пошла представлять меня. - Дорогие друзья, только сегодня только здесь особый гость с особой песней. Встречайте! Перри подмигнула мне и ушла со сцены, а я наоборот вышла в центр. POV Гарри - Дорогие друзья, - появилась Перри, - только сегодня только здесь особый гость с особой песней. Встречайте! На сцену вышла какая-то сексапильная брюнетка в обтягивающем, красном платье, тихо поцокивая каблучками по полу. Когда она подошла к микрофону, заиграла мелодия, которую я вроде бы знал. А потом зазвучал волшебный голос, манящий к себе своей нежной и сладкой, но одновременно сильной и глубокой тональностью: - Kiss me out of the bearded barley / Поцелуй меня посреди ячменного поля Nightly, beside the green, green grass / Ночью, на зелёной траве. Swing, swing, swing the spinning step / Подойди ко мне своей головокружительной походкой, You wear those shoes and I will wear that dress. / Надень те самые ботинки, а я надену то платье. Oh, kiss me beneath the milky twilight / Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек Lead me out on the moonlit floor / И выведи на танцплощадку, залитую луной. Lift your open hand / Пусть по мановению твоей руки Strike up the band and make the fireflies dance / Зазвучит музыка и запляшут светлячки. Silver moon's sparkling / Луна искрится серебром So kiss me / Так поцелуй же меня. Kiss me down by the broken tree house / Поцелуй меня под старым домиком на дереве, Swing me upon its hanging tire / Покачай меня на свисающей с него шине. Bring, bring, bring your flowered hat / Возьми с собой ту шляпу с цветочным узором, We'll take the trail marked on your father's map / И мы пойдем по тропинке, отмеченной на карте твоего отца. Oh, kiss me beneath the milky twilight / Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек Lead me out on the moonlit floor / И выведи на танцплощадку, залитую луной. Lift your open hand / Пусть по мановению твоей руки Strike up the band and make the fireflies dance / Зазвучит музыка и запляшут светлячки. Silver moon's sparkling / Луна искрится серебром So kiss me / Так поцелуй же меня. Kiss me beneath the milky twilight / Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек Lead me out on the moonlit floor / И выведи на танцплощадку, залитую луной. Lift your open hand / Пусть по мановению твоей руки Strike up the band and make the fireflies dance / Зазвучит музыка и запляшут светлячки. Silver moon's sparkling / Луна искрится серебром So kiss me / Так поцелуй же меня. Меня захватила эта песня. В оригинале её поет группа Sixpence None the Richer, но сегодня она звучала совершенно по-другому. В ней передавалось больше эмоций и смысла, чем в прослушивании оригинального автора. Заслушавшись, я не заметил, как со сцены сбежала таинственная незнакомка. Я начал оглядывать зал. Не знаю, что я ожидал увидеть или найти, но я попытался рассмотреть каждое лицо. В итоге, я не заметил нескольких малознакомых личностей и Валери. Я быстро нашел Кристи, которая разговаривала с Элеонор. - Где Валери? – спросил я, оказавшись около девушки. - Она носик припудрить пошла. – как только Крис ответила, я направился к туалету. Подойдя к нужному месту, я немного колебался, после чего резко и решительно открыл дверь. POV Валери Мое сердце было готово выпрыгнуть из грудной клетки. Я закончила петь и сразу же побежала прочь со сцены. Я вернулась в уборную, как можно скорее, переоделась и оставила пакет с костюмом в той самой кабинке. Я помыла руки холодной водой и немного успокоилась. С облегчением выдохнув, я взялась за клатч и, найдя в нем помаду, быстро нанесла слой персиковой на губы. Внезапно открылась дверь: - Хэй! Гарри, мужской туалет в соседней комнате. - Эмм… - растерянно забубнил именинник. - Ну…да… Да-да. Прости. – парень, наконец-то, вышел. В моей голове сразу закрутилось море вопросов. Я была немного растеряна, поскольку никак не ожидала увидеть львенка здесь и сразу же после моего выступления. Может он догадался? Или действительно просто дверью ошибся? Я не знала, что делать. Но, взяв себя в руки, я пошла обратно в зал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.