23 глава
25 марта 2015 г. в 19:56
С самого утра Наруто был в своём кабинете, он даже на завтрак не удосужился спуститься, когда Сакура его звала. Госпожа Учиха поначалу сильно волновалась, ведь блондин никогда ранее не отказывался от большого количества вкусной еды, но Саске убедил супругу, что Наруто нужно немного поработать, а затем он обязательно наверстает упущенное.
Хэйсэй категорически отказывался отправляться на занятия в школу, мотивируя это тем, что хочет увидеть маму. Сакуре кое-как удалось убедить мальчика, что с Хинатой всё хорошо, она будет ждать его дома после возвращения, но при этом вряд ли обрадуется, если узнает, что сын пропустил занятия в школе.
- Наруто, я отвезу мальчиков, а потом мы займёмся делами. Хорошо? - сказал Саске, появляясь в дверях кабинета.
Намиказе лишь кивнул, сосредоточенно глядя на какие-то записи, лежащие перед ним на столе, что-то в них подправляя. Когда Учиха пошёл собираться, блондин некоторое время ещё посидел над бумагами, затем поднялся и направился из кабинета к одной из комнат. Наруто тихонько постучал в дверь, но ответа не последовало. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что в коридоре никого нет, голубоглазый мужчина вошёл в комнату, прикрыв следом за собою дверь, а затем, воровато осмотревшись, подошёл к трельяжу, принявшись в нём копаться. Отыскав необходимое, Наруто быстро покинул комнату, направляясь к комнате мальчиков. Хэйсэй и Дейчи уже почти собрались. Подождав, пока мальчики возьмут всё необходимое, блондин окликнул направляющегося на выход Хэйсэя.
- Подожди, я хотел с тобою поговорить.
- О чём?
Наруто немного помолчал, затем глянул на Дэйчи, который стоял в коридоре в ожидании друга.
- Дэйчи, бегом вниз, - сказал блондин. - Мама с папой уже рвут и мечут. Вы довольно долго копаетесь.
Младший Учиха как-то странно взглянул на крёстного, после чего перевёл взгляд на друга, как бы спрашивая, не нужна ли ему его помощь.
- Я только скажу Хэйсэю кое-что, и он тебя догонит, - пообещал голубоглазый мужчина.
- Я долго вас ждать буду? - раздался в подтверждение недовольства родителей Дэйчи крик Саске.
- Я сейчас приду, - кивнул другу Хэйсэй.
Когда Дэйчи исчез из вида, Наруто подошёл к одной из кроватей, присев на матрац. Хэйсэй недоверчиво поглядывал на мужчину, словно ожидал от него какой-то подвох.
- Что?
Намиказе несколько мгновений молчал, словно размышлял над чем-то очень важным. Глубоко вздохнув, Наруто протянул руку, молчаливым жестом подзывая Хэйсэя подойти ближе. Некоторое время мальчик колебался, но всё же приблизился к Наруто.
- Понимаешь, Хэйсэй, - протянул немного неуверенно голубоглазый мужчина, пряча взгляд от мальчика, - когда я вчера отвёз твою маму в больницу, то врач осмотрела её сразу же, как и полагается.
- С мамой что-то плохое случилось? - спросил испуганно мальчик.
- Нет, с ней всё хорошо, не переживай. Просто мама заболела, но она скоро поправится.
- А чем она заболела?
Намиказе немного помолчал, не зная, как объяснить подобное ребёнку.
- Ничего серьёзного, - заявил он наконец. - Небольшая простуда. Так вот, врач сказала, что для того, чтобы исключить рецидив болезни, то есть возможные осложнения, нужно выявить, не болен ли кто из её окружения.
Хэйсэй часто заморгал, явно обдумывая слова мужчины. Во взгляде мальчика всё ещё проскальзывало недоверие, но постепенно Хэйсэй склонялся к мыслям поверить блондину.
- Думаешь, это я её заразил?
- Нет. Но всякое может быть. Ты ведь общаешься в школе с огромным количеством людей, кто-то мог оказаться носителем вируса.
- Но разве я бы тогда не заболел? - протянул Хэйсэй, подозрительно поглядывая на Наруто.
- Не факт, - настаивал Намиказе. - Ты молодой, организм крепкий, да и симптомы протекать могут по-разному. Либо ты можешь потом заболеть. Носитель вируса не всегда заболевает.
- Мама как-то мне такое рассказывала, - пробубнил Хэйсэй, опустив взгляд в пол, вспоминая слова матери.
Наруто глубоко вздохнул, осознав, что мальчик ему начал доверять. А это уже в корне меняло дело.
- Вот, я не лгу, - продолжил голубоглазый. - Врач сказала, что нужно проверить на наличие вирусов всех, с кем твоя мама имела в последнее время близкий контакт.
- Это кого же?
- Всех нас, - попытался улыбнуться Наруто, глядя на мальчика, который вновь с подозрением взглянул на мужчину. - Мы ведь каждый день общаемся, проводим много времени вместе.
- И?
- Я пообещал врачу, что помогу с проверкой.
- Как?
- Я сегодня поеду забирать твою маму, заодно отвезу образцы доктору.
- Какие ещё образцы? - нахмурился Хэйсэй, немного отшатнувшись от мужчины.
- Вот, смотри, - на этих словах Наруто показал Хэйсэю палочку, на концах которой была намотана вата. - Это дала мне доктор со словами, что нужно каждому человеку, с которым близко общалась твоя мама, пройти простой тест. Я, дядя Саске и тётя Сакура уже прошли тест.
- А Дэйчи?
- Его папа уже всё сделал.
- А мне он не сказал, - пробурчал Хэйсэй, нахмурив брови.
- Видимо, не успел. Или забыл, - продолжал убеждать мальчика Наруто.
- А что это за тест?
Намиказе подозвал жестом Хэйсэя ещё ближе. Мальчик неохотно приблизился, оказавшись на расстоянии менее вытянутой руки Наруто.
- Это специальная палочка, - пояснил Наруто. - Она обработана неким раствором, благодаря чему врач сможет точно определить, болен ли человек или нет.
- А как?
- Открой ротик. Не бойся, это совершенно не больно.
Хэйсэй подозрительно взглянул на Наруто, и тот попытался ему улыбнуться. Несколько мгновений мальчик колебался, но всё же открыл рот. Голубоглазый мужчина провёл несколько раз аккуратно ватным концом палочки по внутренней стороне щёк мальчика, между зубами и щекой, слегка при этом надавливая.
- Вот и всё, ничего страшного, - с улыбкой проговорил Наруто, убирая палочку в бумажный конверт.
- И что теперь? - спросил Хэйсэй.
- Теперь я отвезу всё доктору, она проверит на вирусы, и мы узнаем всё в скором времени. А теперь беги, опоздаешь в школу.
- В моём опоздании будешь виноват только ты, - буркнул Хэйсэй, подхватывая сумку и выбегая из комнаты, где в коридоре едва не сшиб с ног Саске.
- Я лично извинюсь перед учителем! - крикнул вдогонку Наруто.
Учиха взглянул на Намиказе, сидящего на постели, затем опустил взгляд на конверт, который блондин держал в руках, нахмурился и проговорил:
- Надеюсь, ты соображаешь, что делаешь.
- У меня нет иного выхода, - вздохнув, проговорил Наруто.
- Ты хоть осознаёшь последствия?
- Да. Мне мало слов, я желаю иметь все возможные доказательства.
- Саске, теперь тебя нужно всем ждать? - раздался снизу крик Сакуры.
Саске, вздохнув, взглянув задумчиво на друга, направился на выход. Он понимал, что у Наруто действительно нет других вариантов, но и осознавал тот факт, что в итоге голубоглазый мужчина может потерять сразу всё, причём безвозвратно.
Наруто ещё некоторое время просидел в комнате мальчиков, после чего пошёл обратно в свой кабинет. Там мужчина погрузился в размышления на довольно длительное время. Намиказе было необходимо тщательно взвесить и обдумать каждую деталь, любая даже самая крохотная мелочь может стать для него фатальной.
И всё же доводы разума не смогли взять верх над эмоциями, и блондин, поднявшись из-за стола, направился на выход. В гостиной ему повстречалась Сакура, которая принялась сетовать на то, что Наруто всё утро ходит голодный, а это не дело. Девушка не собиралась потом оправдываться перед Хинатой за то, что кто-то тут помер с голоду, хотя сама госпожа Учиха из кожи вон лезла, чтобы этого не произошло ни с одним из мужчин.
Если зеленоглазая красавица и заметила крайне странное и подавленное состояние блондина, то никак не показала ему свою осведомлённость. Хотя она слишком уж была разговорчива, что свидетельствовало о том, что девушка не желает показывать ему свои подозрения, но намиказе не обращал на это никакого внимания.
Наруто быстро проглотил завтрак, а затем, подождав, покуда розововолосая особа соберётся, пошёл на выход из дома к гаражу. Вместе они направились в госпиталь. Сакура всю дорогу поглядывала на мрачное выражение лица мужчины, но, желая хоть как-то вырвать его из задумчивости, продолжала весело щебетать что-то о том, что Саске намекнул, будто собирается купить землю, граничащую с тем поместьем, где они сейчас проживают.
- Это правда? Скажи, Наруто, - настаивала госпожа Учиха. - Я знаю, что вы друг с другом всем делитесь. Ты должен знать.
- Я не в курсе, Сакура, - отозвался Намиказе, не желая выдавать планы друга, который просил помалкивать.
На эти его слова Сакура надула губы и обиженно отвернулась. Решив хоть как-то исправить положение, голубоглазый мужчина продолжил:
- Я лишь знаю, что он выбирал из нескольких вариантов, среди них был и тот участок, о котором ты говоришь. Но я не знаю, решился ли он на что-либо.
- Думаю, да, - заулыбалась Сакура. - Иначе бы он не ходил с такой довольной и загадочной физиономией.
- Возможно, ты права.
Оказавшись в госпитале, Сакура помчалась в палату к Хинате. Наруто же заявил, что сперва ему нужно побеседовать с лечащим светлоглазую красавицу врачом, а уже после он присоединится к дамам. Госпожа Учиха определённо не поверила в благие намерения Наруто выяснить что-то в отношении Хинаты, это блондин видел по выражению её лица, но Сакура, если и догадалась о чём-то, промолчала, кивнула и направилась к нужной палате.
Намиказе чувствовал, что Сакура сейчас быстро все свои опасения на его счёт выложит Хинате, чем оставит весь его план под угрозу, но отступать он не был намерен. Прямых доказательств ни одна из девушек не имеет против него, не знают обе, что он задумал, так что у него ещё есть время.
Покуда обе красавицы сейчас будут теряться в догадках, блондин направился в кабинет госпожи Като. Цунаде вкратце изложила ему суть положения дел, заявила, что Хинате запрещено напрягаться, волноваться и прочее. Но подвижный образ жизни ни в коем случае прерывать нельзя, иначе лишь хуже будет для организма. При этом светловолосая дама вручила Намиказе огромный список того, что необходимо каждый день есть Хинате, как часто, в каких количествах, какие делать упражнения. И, это дама подчеркнула особенно чётко, никакой интимной близости, поскольку это может пагубно отразиться на плоде и общем здоровье будущей матери. Нет, на самом деле на ранних сроках можно заниматься сексом, только без фанатизма, но не в том состоянии, в котором нынче пребывает Хината.
На этих словах госпожа Като как-то странно взглянула на Наруто, словно он один был виновником всех бед на свете, особенно в частности беременности женщин. Слушая наставления блондинки, Наруто не мог взять в толк: это он настолько тупой, что не в состоянии увязать воедино полный покой, расслабленность и физические упражнения с поеданием в таких объёмах пищи? Или это Цунаде просто над ним издевается? Госпожа Като на все его возражения лишь махнула рукой, заявив, что мужчинам всё равно не понять, так что нечего и насиловать свой крохотный мозг столь тяжкими думами. Не хватало ей ещё одного пациента в госпитале с нарушением психики.
- Госпожа Като, я бы хотел попросить Вас... - Наруто замялся, не зная, как и сказать всё то, что желал.
Глубоко вздохнув, мужчина достал два конверта, протянув их женщине. Цунаде несколько недоверчиво взглянула сначала на голубоглазого мужчину, затем на конверты, а когда подняла вновь взгляд на Наруто, в глазах её было такое выражение, что Намиказе поспешил отвести взор.
- Что-то мне подсказывает, - проговорила со стальными нотками в голосе кареглазая дама, - что письменного разрешения матери с печатью заверения нотариуса я не увижу.
- Да, - тихо вымолвил Наруто.
- Ты соображаешь, что она на тебя в суд за это может подать? И на меня, кстати, тоже.
- Вас не привлекут, обещаю. Я всё сделаю, чтобы не вмешивать никого в это дело. Если что, сделаю так, словно обращался в какую-то частную клинику, название которой и не упомню. Документы никто не увидит с печатями Вашего госпиталя.
Госпожа Като немного помолчала, внимательным взглядом рассматривая мужчину, а затем произнесла:
- Зачем тебе это нужно?
- Я хочу знать правду, - проговорил Намиказе.
- А поговорить нормально уже нельзя?
- Ложь никто не отменял. Мне нужна стопроцентная уверенность.
- Настолько точной гарантии у тебя не будет, - сказала Цунаде, скрестив руки на груди.
- Пожалуйста, госпожа Като, - едва ли не взмолился блондин. - Мне это очень нужно.
- А если я обману?
Блондин лишь сжал челюсти, опустив взгляд в пол. Что он мог на это ответить? Ничего. Он и сам совершает в этот момент обман, даже предательство, так что не имел никакого права тут кому-либо что-то предъявлять в плане морали.
- Хорошо, - вздохнув, сказала Цунаде.
Дама поднялась со своего места, подошла к мужчине и взяла из его дрожащих пальцев конверты.
- Только учти, что я не отвечаю за последствия. Сам будешь расхлёбывать.
- Я знаю. Спасибо, - севшим голосом ответил Наруто.
- А теперь уходи. Можете забрать Хинату домой. Тебе результаты выслать?
- Нет, я сам заеду. Когда будут готовы?
- Я могу предоставить тебе ответ и через три дня, - пожала плечами госпожа Като. - Но если ты желаешь получить качественный анализ, то не жди ответа раньше чем через десять-четырнадцать дней.
- Тогда я приеду через две недели.
- Буду ждать затаив дыхание и считая минуты, - рыкнула блондинка.
- Я всё оплачу, не переживайте.
- Убирайся отсюда! - рявкнула Цунаде. - И чтобы я больше ничего подобного не слышала от тебя!
Намиказе поднялся со своего места, поклонился кареглазой даме, которая сейчас гневным взглядом взирала на него, и направился прочь из кабинета. Затворив дверь, он услышал голос Цунаде:
- Как же вы все меня измучили.
Намиказе быстрым шагом направился к палате Хинаты. Остановившись у двери, мужчина некоторое время просто стоял, прислушиваясь и не решаясь войти. Внутри было тихо, словно там никого и не было, но Наруто знал, что обе девушки сейчас находятся там. Взяв себя в руки и тихонько постучав, голубоглазый распахнул дверь и вошёл в палату. Как он и думал, Сакура и Хината были здесь. Брюнетка стояла около окна, глядя сквозь стекло на происходящее на улице, а госпожа Учиха тем временем сидела на стуле с видом измученной тяжким бременем женщины.
- Дамы, вы готовы отправиться домой? - самым небрежным тоном, на какой был сейчас только способен, спросил Наруто, улыбнувшись беззаботно девушкам. - Я всё оплатил. Врач сказала, что переживать нет нужды, всё отлично. Итак, мы отправляемся?
Сакура кивнула, поднявшись со своего места. Хината же ещё несколько мгновений помедлила, после чего развернулась и направилась к двери. Наруто же успел заметить, как побледнело её лицо. Очевидно, разговор между девушками тоже не был о цветочках и платьях.
По дороге домой Наруто всячески старался развлечь девушек, рассказывая им анекдоты и смешные истории, хотя и сам был не в более радужном расположении духа, нежели Сакура и Хината. Даже в некоторой степени, можно сказать, в более худшем.
В особняке их уже ждал Саске. Сакура и Хината поднялись в комнату госпожи Учиха, а Наруто и Саске направились в кабинет. Брюнет даже мог и не спрашивать о том, как всё прошло, ему было достаточно взглянуть на друга, на котором просто лица не было от волнений.
- Всё, успокаивайся, - сказал Саске, похлопав Наруто по плечу. - Трястись уже поздно.
Весь остаток дня мужчины провели в делах. Девушки не особо переживали столь минимальное внимание к своим персонам, поскольку сами не особо-то и высовывались из комнаты, обсуждая что-то своё. Вечером привезли из школы мальчиков, и Хэйсэй не отлипал от матери, постоянно ошиваясь рядом. Радости мальчиков не было предела, когда госпожа Учиха заявила, что Хината теперь какое-то время будет жить в особняке, так что и Хэйсэй тоже.
Если светлоглазая красавица и пыталась в самом начале что-то возразить по данному поводу, то Сакура быстро нашла какие-то рычажки, надавив на которые довольно быстро заставила брюнетку переменить своё решение в пользу слов госпожи Учиха.
Время шло, и в один из дней особняк сотряс женский крик. Хината, сидя в гостиной, зажала уши руками и зажмурила глаза от столь пронзительного визга. Наруто же едва не грохнулся со стула, когда полез доставать что-то с верхней полки шкафа, когда раздался крик. А вот повезло меньше всего именно Саске, который оказался в этот момент в самом эпицентре.
Стоит отметить, именно брюнет и был инициатором столь бурного выражения эмоций со стороны своей супруги. А дело было в том, что Учиха намекнул Сакуре, что кое-что приобрёл ей в подарок, так что в ближайшее время покажет это ей и сыну. Поскольку скрыть что-то от зеленоглазой красавицы Саске практически не представлялось возможным, под пытками, влекущими за собою отказ от ласк, Сакура вынудила супруга выложить все карты. Таким вот образом госпожа Учиха узнала правду о том, что Саске всё же купил большой участок, что граничил с тем поместьем, где они сейчас проживали, начав уже строительство нового дома.
Розововолосая особа едва ли не летала теперь по особняку, строя планы на будущее. Естественно, Сакура желала внести свои коррективы в строительство, заявив супругу, что желает иметь дом, который будет схож с данным имением, то есть будет выдержан в стиле старинных усадеб. Саске предпочтения супруги знал и без этого её напоминания, так что заранее заказал план дома в одной из компаний, занимающихся такими проектами.
Всю прилегающую к дому территорию Сакура взяла на себя, заявив, что желает лично обустроить сад. Естественно, не удалось отвертеться от будущей работы и Хинате, которую госпожа Учиха успела напрячь. Светлоглазая красавица не успела вовремя ретироваться с глаз долой, так что была вероломно схвачена и утащена в комнату для обсуждения планов относительно будущего жилья семейства Учиха.
Все эти дни Хината жила как на иголках. Она подозревала, что врач рассказала Наруто, когда он привёз девушку в больницу тем вечером, о её состоянии, но блондин всё это время молчал, словно вообще ничего не произошло из ряда вон выходящего. Это должно было бы радовать, ведь означало, что всё же вряд ли Намиказе в курсе причин некоторого недомогания светлоглазой красавицы, но такое поведение блондина, когда он откровенно не замечал порой девушку, вёл себя беззаботно и непринуждённо, просто выводило Хинату из себя.
Черноволосая красавица осознавала, что ведёт себя крайне глупо, злясь на мужчину за то, что он так себя ведёт, но ничего не могла с собою поделать. Ей казалось, что Намиказе нарочно выводит её на скандал, но доказать это не могла. Пару раз Сакура даже утащила Хинату в сторонку, где заявила, что брюнетка слишком откровенно демонстрирует своё недовольство окружающим, при этом нет никаких оснований подозревать Наруто в столь негативном к ней отношении, так что смотрится со стороны гнев брюнетки несколько странно.
Хината могла списать всё это на гормональный сбой, но сама прекрасно понимала, что ничего подобного не было на самом деле. Оставалось лишь пытаться держать себя в руках, старательно следя за своими действиями и эмоциями. Масло в огонь подливал и сын, когда в буквальном смысле не слезал с Наруто. Хэйсэй едва ли не каждую свободную минуту проводил в обществе светловолосого мужчины, при этом Намиказе никак не выказывал своего недовольства, напротив, всячески потворствовал мальчику в малейшей его прихоти. Все выходные мужчина проводил с мальчиком в каких-либо играх, парках, развлекательных местах, водил его в различные магазины, откуда возвращались оба с кучей покупок. Хината злилась, даже пару раз выговаривала Наруто, что он слишком уж разбаловал мальчика, но никаких результатов это не принесло.
И всё же светлоглазой красавице с каждый днём всё больше казалось, что над нею сгущаются тучи, которые вскоре прольют дождь, возвещающий начало чего-то нового. Вот-вот должно произойти что-то, что навсегда изменит её жизнь. Но в лучшую или худшую сторону грядут перемены? Брюнетка безумно нервничала, но поделать ничего не могла, поскольку не знала причин своих страхов.
Но в один из дней всё же настал столь долгожданный и пугающий момент истины. Сакура поутру умчалась на встречу с очередным заказчиком, Саске удалился с Наруто в город, дабы что-то там обсудить с организацией, проводящей строительство нового дома семейства Учиха, дети были в школе, а Хината скучала в одиночестве.
И вот грянул гром среди ясного неба. В особняк вернулся не кто иной, как сам Намиказе Наруто собственной персоной. И всё бы ничего, но вот выражение лица мужчины заставило Хинату, сидящую в гостиной в тот момент за вышиванием, сжаться в комочек и попытаться слиться с обивкой дивана. Очевидно, способности брюнетки к подобного рода маскировке оставляли желать лучшего, поскольку Наруто практически сразу заприметил девушку, замер на пару мгновений, не сводя при этом с неё глаз, после чего быстрым шагом подошёл к дивану, схватил Хинату за руку и потащил за собою наверх.
Ошеломлённая девушка поначалу не могла и слова вымолвить, а когда обрела способности к речи и сопротивлению, было уже поздно. Мужчина завёл её в свой кабинет, усадил в кресло подле рабочего стола, после чего закрыл дверь и опустился в кресло напротив брюнетки, поставив локти на стол и сцепив пальцы в замок, прикрывая таким образом нижнюю часть лица.
Повисло тягостное молчание. Хината и без того была слишком напугана странным поведением мужчины, а столь гнетущая обстановка вкупе с крайне странным взглядом Наруто вообще действовала на светлоглазую красавицу довольно пагубно, доводя едва ли не до истерики. Пытаясь спрятаться от пронзительного взгляда голубых глаз, Хината опустила взгляд, только сейчас заметив лежащую перед Наруто увесистую папку с какими-то бумагами. Точнее будет сказать, что при более детальном рассмотрении папок оказалось несколько, все разных цветов, в каждой из них лежали документы, о значимости которых девушка боялась даже помыслить.
- А где Саске? - задала вопрос Хината, чтобы хоть как-то развеять тишину, которая жутко давила на нервы. - Вы ведь вместе уезжали.
Намиказе продолжал хранить молчание, взгляд с девушки тоже не отвёл. Брюнетка была готова заорать, лишь бы он прекратил её мучить.
- Что-то случилось? - вновь протянула она, стараясь, чтобы голос звучал непринуждённо.
Блондин вновь никак не отреагировал, продолжая прожигать взглядом дыру в Хинате.
- Может, ты хоть слово скажешь? - принялась злиться брюнетка. - Что происходит?
Наруто расцепил пальцы, взяв в руки одну из папок, лежащих перед ним. Хината же испуганно и одновременно заворожённо следила за каждым его движением.
- Пожалуй, радость моя, - протянул странным тоном Намиказе, вынимая документы из папки, - говорить тут сейчас будешь ты, а не я. А начнёшь ты свой рассказ, пожалуй, вот с этого.