Часть 1
4 марта 2014 г. в 06:02
Опять пробка.
Сплюнув на землю, Мерл скрестил руки на груди. Ну просто охренеть не встать! Мерл как жопой чуял, что не стоило задерживаться в том крохотном городке. И посрать, что именно там они нахапали припасов на предстоящую неделю. С таким же успехом они могли грабануть любую сломавшуюся на шоссе семейку, зато не стояли бы сейчас, как истуканы, в этой вонючей пробке.
— Эй, братишка, сгоняй посмотри какой хрен перегородил там дорогу! — Мерл властно махнул рукой в сторону забитого шоссе.
Судя по взгляду, которым Дэрил одарил его исподлобья, младшенький не был отнюдь вдохновлён этой идеей.
— Сам сходи, ноги есть, — огрызнулся он.
Мерл расплылся в улыбке:
— Э-э нет, братишка! Хрена с два я оставлю свой байк среди толпы мародёров.
Дэрил посмотрел на брата, как на полоумного. Ну точно вспомнил матерные сожаления Мерла о том, что они не грабанули первую попавшуюся семейку. Котелок, обозвавший кастрюлю посудой.
Мелкий засранец.
— Давай-давай, шевели булками, Дэрилина! Я не собираюсь торчать тут весь день!
Довольно ухмыльнувшись, Диксон-старший посмотрел во след удаляющемуся брату, и, облокотившись на бампер старенького Форда, принялся разглядывать толпу, повылазившую из машин на дорогу. В особенности его заинтересовала одна парочка, чья ругань перекрывала весь шум вокруг.
— Какого чёрта, Коннор! Оторви свою зажравшуюся задницу и сходи сам!
— Да как ты говоришь со старшим братом?!
— Что? Ты? Старше? Да подавись моим ботинком! Мы оба знаем, что старший я!
— Ну вот чё ты упрямишься, осёл!
— От осла слышу!
Мерл удивлённо гоготнул, жалея, что не видит героев развернувшегося спектакля. На секунду воцарила напряжённая тишина, а потом всё тот же голос продолжил:
— Да ну тебя в жопу, бля! — и что-то громко брякнуло.
— Иди уже!
— Ну и пойду!
Вытянув шею, Мерл попытался разглядеть быстро двигающуюся фигуру, с завидной манёвренностью огибающую машины, неподвижными надгробиями застывшими на асфальте. К его великому сожалению из-за солнца, светившего прямо в глаза, ему удалось поймать взглядом только широкую спину и короткие тёмные волосы.
Задумчиво посасывая нижнюю губу, Мерл со вздохом оттолкнулся от нагретого металла капота и дёрнул за ручку дверцы. Стоять снаружи было слишком жарко, а сопляк кажется не торопился возвращаться назад. Когда Мерл уже поставил ногу в салон, собираясь залезть внутрь, за спиной послышался настойчивый кашель.
— Приятель, у тебя случаем зажигалки не найдётся? — Мерл так и замер, с удивлением узнав голос одного из «актёров», который только что устраивал концерт.
Быстро решив, что матерящийся человек не может составить плохую компанию на пять минут, Диксон-старший протянул руку к бардачку и вытащил оттуда одну из зажигалок Дэрила.
— Держи, клоун. — Мерл насмешливо фыркнул, когда мужик чуть не выронил брошенную ему зажигалку.
— Спасибо. — буркнул незнакомец.
Как там его называл второй? Кенни?
Мерл неодобрительно уставился на синеватое изображение девы-Марии, вытатуированное на шее чужака.
— Ты из этих, да? — Диксон кивнул на рисунок, не скрывая презрения в голосе.
Кенни недоумённо нахмурил брови, чиркнув колёсиком зажигалки и сделав глубокую затяжку.
— Ну, типа белый католический ирландец, — пояснил Мерл, забирая зажигалку из протянутой ему руки.
Незнакомец выдохнул, и Мерл был готов поставить сто баксов на то, что он кончил. Глумливо засклабившись, Диксон спросил:
— Давно не курил, да?
Ирландец усмехнулся и кивнул.
— Часа четыре как минимум. Сраный Мёрфи, посеял нашу вторую зажигалку, а прикуриватель сдох.
Видимо, Мёрфи это тот, что пошёл в ту же сторону, что и Дэрил.
— Твой дружок? — Мерл скандально поиграл языком.
Лицо Кенни исказилось в такой гримасе ужаса и откровенного отвращения, что Диксон-старший зашёлся лающим смехом.
— Нет, приятель, ну ты даёшь... Фу, господи, спаси и сохрани, — ирландец поспешно перекрестился, подняв взгляд к голубому небу. — Этот придурок мой брат.
— А-а... Понимаю, у меня тоже братишка есть.
Кенни шмыгнул носом, сделав очередную затяжку.
— Младший?
— Ага, — с энтузиазмом подтвердил Мерл. — Что-то его черти долго носят...
— У меня тоже. Родились в один день.
— Двойняшки что ли?
— Нет, тройняшки, блин. — ухмыльнулся Кенни. — Как тебя, приятель?
— Мерл Диксон, — Мерл скептично глянул на протянутую руку.
— Коннор. Коннор МакМанус.
Таки ирландец. Ай, да какая, к ебеням, разница... Сплюнув, Диксон крепко схватил собеседника за руку, возвращая рукопожатие.
— Эй, Коннор, куда ты блядь пропал?! — разнёсшийся над шоссе возмущённый голос заставил Коннора зубасто улыбнуться и прищуриться.
— А это меня. Спасибо за огонёк, приятель! — и, не дожидаясь ответа, МакМанус развернулся и пошёл на голос, петляя между заглушенными машинами.
— Ну где тебя так долго носит!
Мерл недовольно скривился, окинув вернувшегося спустя двадцать минут Дэрила цепким взглядом. Младший что-то неразборчиво буркнул, жуя кончик незажженной сигареты. Похлопав себя по карманам, Дэрил нахмурился и полез в салон Форда, открыв бардачок.
— Эй, где моя зажигалка?
— Да так, один радужный лепрекон подкурить попросил.
— Мерл, где моя чёртова зажигалка?! — Дэрил кинул на брата хмурый взгляд.
— Да держи, держи. Разорался тут.
Через три месяца Диксоны сидели у костра и освежёвывали пойманных белок, когда за спиной раздался хруст подлеска.
Младший моментально схватился за арбалет, а Мерл потянулся за ружьём. Приложив палец к губам, Дэрил жестом просигнализировал, что пойдёт на шум. Мерл коротко кивнул, с напряжением вцепившись в ружьё и чувствуя знакомый прилив адреналина.
Слизнув выступивший над губой пот, Мерл щёлкнул предохранителем, в любой момент готовый разнести вонючим мертвецам головы. Чего он не ожидал, так это громкого вопля брата.
— Какого хрена! — раздалось из кустов.
Удивлённо нахмурившись, Мерл осторожно шагнул вперёд, ожидая чего угодно.
— Эй, эй, полегче! —кажется, к ним на огонёк заглянули не ходячие, а живые.
Через пару секунд в прицеле Диксона-старшего появился блондин с поднятыми руками, за ним — идущий в такой же позе Дэрил, а за тем... Еще один Дэрил.
— Это что за херня... — ошеломлённо выдохнул Мерл, борясь с желанием протереть глаза. Как пить дать, он перегрелся под грёбаным солнцем Джорджии.
— О! Дружище! — восторженно вскрикнул блондин, на что второй Дэрил низко гаркнул — Руки! — и ткнул арбалетом впередиидущую копию себя.
— Лады-лады, спокойно! — с неподобающим ситуации весельем сказал блондин, и тут Мерл опознал его как ирландца, попросившего у него на шоссе зажигалку три месяца назад.
— Дьявол меня подери! Неужто ты выбрался, Клоун?!
— Мерл, ты их знаешь?
— Блондинчика помню! Это он подкуривал от твоей любимой зажигалки, братишка.
— А второй? — Дэрил с арбалетом кивнул на безоружного Дэрила.
— Опаньки, ты тоже его видишь?
Пленник насмешливо поднял верхнюю губу.
— Нет, блядь, я твоя белочка!
Ого! Он ещё и говорил! Причём если бы не ирландский акцент, его голос ничем бы не отличался от Диксона-младшего.
— Братишка, опускай свою игрушку. А ты, белочка, валяй сюда, к костру. Дай мне тебя осмотреть... Дэрил, сними со второго оружие. Уверен, у них что-то есть.
Молча засопев, Дэрил перекинул арбалет за плечо и быстро обшарил Коннора.
— Эй, слушай, а полегче нельзя? — попытался возмутиться ирландец. — Я конечно знаю, что у меня великолепная задница, но чувак, меня щас блеванёт. Это ж как если бы Мёр...
— Заткнись. — не выдержав, зашипел Дэрил, наконец отходя от Коннора с конфискованным пистолетом и ножом.
Тем временем Мерл с ребячьим восторгом вертел Мёрфи во все стороны.
— Ну ты глянь, бля, вылитый ты, братиш! Даже блядская родинка в том же месте... Хаер бы отрастить подлиньше и родная мамка не различила б!
— Угу, только я не ирландец.
— Да я б тебя придушил ещё в люльке, родись ты сраным лепреконом по ту сторону радуги!
Дэрил фыркнул.
— Спасибо, брат.
— Всегда рад, — клыкасто улыбнулся Диксон-старший.
— Вы ещё долго трепаться будете, деревенщины? — подал голос Коннор.
— Сколько надо, петушок. Чего ты хотел, а? Подкрались к нашему лагерю, ни привета, нихуя... А если б пулю в лоб, м?
— Давай, попробуй! — неожиданно отскочив зарычал Мёрфи, сжимая руки в кулаки.
Мерл уж было собирался навалять этому борзому сопляку, когда в назревающий конфликт вмешался Коннор.
— Мёрф, блядь, успокойся, — старший МакМанус уверенно положил руку брату на плечо, удерживая на месте.
Мерл стоял, изумлённо подняв одну бровь и уперевшись в землю ружьём. Дэрил маячил у кустов мрачной тенью, стреляя хмурые взгляды на своего двойника.
— Ладно. Пиздуйте сюда, Маккаквастам. Гиннесса не обещаю, но жареной бельчатины у нас навалом.
Мёрфи с отвращением скривил лицо, а его брат загорелся восхищением.
— Не врёшь?! У вас есть свежее мясо?!
— Мерл, какого чёрта... — попытался возразить Дэрил, но Диксон-старший поднял руку в универсальном жесте молчания.
— Расслабься, Дэрилина. Жрачки у нас навалом, а вот хорошей компании нихуя. К тому же, раз эти лепреконы не сдохли за три месяца, чует моя жопа, что они будут неплохим дополнением к группе. — Мерл гоготнул. — Твой дружок Рик явно обрадуется.
Скрипнув зубами, Дэрил опустил голову и быстро пошёл к костру, бухаясь на притащенное бревно.
Впервые за долгое время Мерл радовался совместной вылазке на охоту. В конце концов, не один же он должен быть матерящейся, темпераментной сволочью в группе! А чуйка подсказывала, что с этими братьями они ох как споются...
И не важно, что он ошибался.
Кто же мог знать, что один из ебучих лепреконов возьмёт Дэрила под своё крыло, возомнив вторым младшим братом? И что у Мерла внезапно появится конкурент, куда более верный, мягкий и любящий по отношению к «брату»? Что Дэрил однажды бросит Мерлу в лицо — Ты никогда, слышишь, никогда не обращался со мной как с братом! Как это делает Коннор! — и что это будет последней оброненной фразой на многие месяцы, потому что однажды Рик прикуёт разбушевавшегося Мерла на крыше Атланты наручниками...
Но всё это — другая, более длинная история. А пока что Мерл смеялся, хлопал Коннора по плечу и не обращал внимания на обеспокоенные, нервные взгляды Дэрила, сидящего поодаль и до утра не проронившего ни одного слова.