ID работы: 172063

Wake me up\Разбуди меня

Гет
R
Завершён
65
автор
Размер:
76 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 49 Отзывы 9 В сборник Скачать

Тайна озера Биг Стоун

Настройки текста
Не прошло и дня с момента, как Винчестеры вернулись с дела, а Бобби уже подогнал им новую работенку. Развалившись на кресле, я смотрела футбол, пока на диване мирно посапывал старший Винчестер. Трудно сказать, за чем я наблюдала с большим интересом. За тем, с каким провальным счетом моя любимая команда продувала этот матч, или за спокойно спящим Дином. Его беспорядочно взъерошенные волосы, полуоткрытый рот, длинные пушистые ресницы, размеренное тихое дыхание в такт вздымающейся груди. Все это, как магнитом, приковывало к себе взгляд. Я подловила себя на мысли, что могла бы вот так часами просто сидеть и смотреть на него, слушать его редкие бормотания во сне. Не было сомнений в том, что с каждым новым часом связь между нами крепла. И я уже вряд ли когда-нибудь смогу уехать отсюда. Далеко от него. Мой внутренний голос постоянно нашептывал о том, что Дин Винчестер давно перестал быть в моих глазах просто другом. Но я отчаянно гнала от себя любые проявления подобных эмоций, с болью в душе вспоминая о своей несчастной истории любви. Я боялась вновь погрузится в это. Боялась вновь обжечься. Поэтому без устали строила все новые и новые стены между нами, хотя сердце давно подсказывало, что старший Винчестер всегда рассматривал меня отнюдь не как младшую сестренку. Но пока я не готова рушить эти стены, у меня есть возможность просто быть рядом и заботится об этих людях, и это несказанно согревало мою душу. Шум упавшей из рук Сингера газеты разбудил Дина. Подскочив с дивана он не сразу сориентировался в пространстве. Не удивительно, ведь он отдохнул не более двух часов. - К сожалению, отпуск отменяется, у вас есть работа, - жестко заключил Бобби, сделав глоток пива. Дин потер ладонями лицо, легко взъерошил волосы и принялся вчитываться в текст статьи. - И чем привлек тебя ежегодный парад геев? – с ухмылкой сказал он, разглядывая обложку. - Придурок, открой третью страницу, - раздраженно ответил Сингер. Подошедший к окну. Насмешливая улыбка сошла с его лица так же быстро, как и появилась. - Четыре жертвы за две недели, может это просто какой-нибудь псих? – с надеждой спросил Дин. - Читай дальше, - заявил Бобби. - Растерзанные тела, найденные неподалеку от озера, на которых обнаружено множество колотых ранений. Медицинская экспертиза подтверждает версию о том, что тела изрезаны острым ножом или лезвием, но, по словам очевидцев, это похоже на то, что жертвы были растерзаны зверем. Врачи сразу отбросили эту версию, так как, даже если бы раны были нанесены когтями животного, то в США не нашлось бы ни одного подходящего вида. Иначе из размера когтей походило бы существо, значительно большее по размерам, чем даже славноизвестные крупные особи гризли, - пробубнил Винчестер и снова про себя принялся читать статью. - Ты думаешь, что это по нашей линии? – послышался голос Сэма, который стоял в дверном проеме, облокотившись о косяк. - Да, вопрос только в том, что это может быть? – будто сам себе задал вопрос Бобби. - Да уж, задачка, - оживившись, сказал Дин и встал с дивана, - времени мало, Сэмми, собирайся. - Я хочу поехать с вами, - внезапно даже для себя вдруг заявила я, через мгновение, встретившись с недоуменными взглядами сразу обоих Винчестеров. - Исключено, - коротко ответил Дин, натягивая на себя кожаную куртку. - Он прав, Елена. Это опасно, ты можешь пострадать, - добавил Сэм. - Я отлично могу постоять за себя. Бобби прекрасно помог мне освоить многие ваши штучки, - я умоляюще посмотрела на Сингера. - Ладно, ребятки, возьмите ее. Пока вы будете осматривать лес и озеро, она могла бы собрать побольше информации у местных, - сдался он. Братья переглянулись. Дин отвел глаза в сторону, прикусив нижнюю губу. Через некоторое время повернулся и внимательно посмотрел на меня. - Только при условии, что ты не ступишь ни шагу туда, где может быть опасно, - выдохнул Дин. Я подлетела к нему и крепко обняла. - Спасибо, я обещаю. - И еще кое-что, переоденься, - оценивающе осмотрел меня старший Винчестер. И правда, короткая юбка и легкие босоножки не совсем то, что нужно для опасного путешествия. - Через пять минут я буду готова, - бросила я им, когда уже поднималась по лестнице, на пути в свою комнату. Поверить не могу. Я еду с ними на охоту. Теперь мне не нужно будет нервничать за них, убивая свое время в четырех стенах. Надеюсь, я смогу быть полезна. *** Сумасшедшее приключение, о котором я мечтала, пока ехала в этот забытый богом Октонвиль, штат Миннесота, превратилось в нудное двухдневное просиживание в гостиничном номере. Второй день Винчестеры осматривали места, где были найдены тела погибших, а под вечер возвращались в отель, без малейшей зацепки, валясь с ног. Меня это уже начало порядком доставать. Полиция ничего не понимает, никаких ведомостей и материалов в их базе нет. Все дела прикрываются, будто преступлений и не было вовсе. Странно все это. Уже целую ночь, я сидела за ноутбуком и искала хоть что-нибудь, похожее на это дело, хотя бы маленькую ниточку, из которой можно исходить, но все безрезультатно. Винчестеры, вернувшись несколько часов назад, набирались сил для очередного похода. А я все не могла никак уснуть. Эти мысли о глухом деле не давали мне покоя. Потихоньку наступал рассвет, и блеклые лучи уже начали пробиваться сквозь легкую ткань занавесок. И внезапно, когда я уже не ожидала найти что-либо, я нашла то, что могло бы быть полезным. Сорвав со стула куртку, я стала обувать легкие кеды. Пока братья спят, нужно кое-что проверить. Написав на бумажке нужный мне адрес, я поспешно вышла из номера. Поймав такси, я сразу сказала, куда ехать. Подозрительный взгляд водителя заставил меня немного побеспокоиться. Но я не стала принимать это близко к сердцу и молча уставилась в окно. Когда я заметила, что мы направляемся почти на выезд из города, и дома пропадают из поля зрения, меня охватила легкая паника. Я нервно стала рыться в карманах и с ужасом заметила, что пистолет, всученный мне Дином для моей безопасности, я оставила в номере. - Не переживайте, просто старик Уолсон живет на окраине, почти в лесу, - будто отвечая на мой немой вопрос, заявил таксист. Напряжение немного спало, но я, все же, оставалась на чеку. Через минут двадцать мы подъехали к небольшому огороженному дворику, и машина затормозила. - Дальше проезда нет, - сказал водитель. - Вы не могли бы подождать меня здесь? Я заплачу, - спросила его я и, увидев одобрительный кивок головой, вышла из такси. Скрип поржавевшей калитки противно отозвался в ушах. Медленно и нерешительно я направилась к дому, который стоял в метрах тридцати от меня. Жуткое место. Весь двор порос бурьянами, старый огородный инвентарь был разбросан по всей округе и всем видом говорил о том, что им не пользовались много лет. Дом был похож на полуразвалившийся сарай. Складывалось ощущение, что кроме призраков здесь больше искать было некого. Поднявшись по ветхим, кое-где, прогнившим ступенькам, я остановилась у двери. Постучав пару раз я стала ждать. Ответом послужила лишь тишина. Неужели, он здесь больше не живет? Через несколько минут я попробовала открыть дверь сама, замок был не заперт. Отворив дверь, я сначала осмотрелась по сторонам, а затем медленно вошла. В нос сразу ударил запах сырости и плесени. Повсюду на мебели лежал добрый слой пыли, которую никто не протирал уже достаточно долго. Пройдя еще несколько шагов, я остановилась посреди небольшого коридора. Никого. Абсолютная тишина. Только зря потратила время. Немного расстроившись, я повернулась, чтоб выйти из дома и поехать обратно, но как только я это сделала, то увидела перед собой мужчину. Он стоял на пороге дома, в руках держал ружье, дуло которого было направленно прямо на мою голову. - Кто ты такая, - его хриплый старческий голос, наконец, развеял тишину этого жуткого места. - Елена Гилберт, я хотела с вами поговорить, - выдавила из себя я. - Здесь никого не было уже много лет, убирайтесь, пока я вас не подстрелил, - грубо ответил он. - Мне нужно знать, кто стоит за всеми убийствами в этом лесу и, похоже, вы единственный свидетель, который видел того, кто все это сделал, - попыталась возразить я. Старик подозрительно всматривался в мои глаза, будто искал подвох. Но, в то же время, в его взгляде была немая мольба о том, чтоб ему поверили. Он опустил ружье и закрыл входную дверь. Затем молча прошел мимо меня и направился в кухню. - Проходи, - процедил он, открывая бутылку дешевого скотча, - разговор будет долгим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.