Часть 1
21 марта 2012 г. в 02:47
Говард Линк не был тем, кто мог бы сделать что-либо существенное в борьбе с акума. Конечно, он не был обычным, совсем уж беззащитным человеком, однако… все же человеком. Вороном, инспектором из Ватикана, но.
Нельзя сказать, что он был рад, когда его приставили к Аллену Волкеру. Конечно, обязанности и все прочее играли огромную роль, но помимо этого он был обязан Святой Церкви всем, что имел сейчас. Таскаться за этим ребенком казалось совершенно чуждым на первых порах. Пока он не заметил кое-что. Семья. Черный Орден был такой же семьей, как и многие другие, особенно многодетные. А экзорцисты Главного управления ничем не отличались от самого Линка и «третьих экзорцистов» в детстве.
Поддержка, улыбки, шуточные потасовки и безграничное доверие.
– Аллен! Ты в порядке? Боги, что с твоей формой? Дырка на дырке! – Джонни с Линали как всегда в своем репертуаре и как курицы-наседки скачут вокруг носителя Коронованного Клоуна, будто с ним что-то случиться может. Говард-то ясно видит, что экзорцист сейчас мечтает лишь о сытной трапезе и нескольких часах беспробудного сна. Вот и все лечение не особо потрепанного на миссии мальчишки. Везунчик.
***
– Мадарао, у тебя снова одежда порвана, - Киредори тихонько вздыхает, глядя на рубашку названного брата, и качает головой. Линк отрывается от похлебки, которую спешно готовит – скоро обед и прочие ребята должны будут вернуться с заданий, на которые их послали «покровители». Спасибо хоть за этот небольшой не то сарайчик, не то каморку, в которой они могли ютиться, а не мокнуть под проливными дождями, захлестнувшими город.
– Да чуть не схватили, – фыркает Мадарао и независимо поднимает подбородок, явно показывая, что каким-то неповоротливым мужчинам с ним не сравниться. – Но я все равно убежал. Даже увел у них булку хлеба, которую мне выдали, чтоб я не голодал, пока ищут моих хозяев.
– До-о-обрые, – задумчиво протягивает сестренка и просовывает свою маленькую ладошку сквозь дыру в ткани, рассматривая свои пальцы так, будто впервые их видит. Она всегда такая: немного не от мира сего, со своими большими глазами и круглым лицом.
Брат уже давно скинул порванную часть туалета и теперь роется в мешке с другой одеждой, чтобы найти хоть что-то приличное и не совсем порванное.
– Я зашью все после обеда, - обещает Говард и отнимает рубашку у сестры. – Не стоит играть с одеждой и портить ее пуще прежнего, - замечает он нравоучительным тоном и откладывает отобранное в сторону. – Кажется, сегодня будет много работы по починке одежды.
– О! Мне повезло, что ты сегодня на дежурстве, – откликается Мадарао, с явным удовлетворением натягивая на себя едва найденную футболку. – А то я боялся, что мне самому придется возиться с этими лохмотьями, если на дежурстве Токуса или Гуши. Вот уж у кого ни грамма способности к шитью. Впрочем, у меня тоже не очень-то получается.
– Скоро придут другие, - замечает Линк, – ты бы поосторожней высказывал свое мнение о чужих способностях к шитью. А то обидятся и нашьют что-то не то, если попадешь к ним с такой же проблемой в их дежурство.
За стенами шумит дождь, и через несколько минут они все соберутся тут, ради того, чтобы посидеть отдохнуть и подкрепить силы.
***
Они с Алленом отправляются в столовую, где Уолкер, наконец, может кушать и с набитым ртом делиться подробностями прошедшего задания с друзьями-семьей, остро напоминая самому Говарду о том, что когда-то нечто подобное было и с ним. Только если тогда все было безобидно и весело, то теперь инспектор напряжен: он чувствует, как что-то надвигается, что-то, что может всех их погубить и аура Четырнадцатого, исходящая от его подопечного, вовсе не радует ватиканца.
– И все же, Аллен, как так можно себя вести с собственной одеждой?!