ID работы: 1658064

От него надо избавиться

Джен
PG-13
Завершён
88
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 7 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Ты только посмотри, - вполголоса возмущался Шерлок, рассматривая фото с разных ракурсов. - Нет, от него нужно избавиться, определённо. - О чём ты говоришь, братец? - удивлённо улыбнулся Майкрофт, про себя отмечая, что не зря оставил на столе фотографию улыбающихся Тома и Молли. Разумеется, случайно. - А ты разве этого не видел? Посмотри сюда, братец, - детектив показал карточку ухмыляющемуся Мистеру-Британское-правительство. - Не вижу в этом ничего плохого, Шерлок. Они счастливы, и... - Всё равно. Нужно от него избавиться. Это же обуза, не находишь? К тому же, довольно примитивная обуза, которая будет мешать Молли в работе. Нет, Майкрофт, с этим нужно что-то делать, - с долей неприязни кинув фотографию на стол, Шерлок сел в кресло и сложил руки под подбородком. - У меня только один выход, любезный брат, - пытаясь сдержать усмешку, сказал Майкрофт. - У них скоро свадьба, и я могу посодействовать в её срыве. Холмс-младший был настолько погружён в свои Чертоги, что услышал лишь последнее слово из фразы брата. - В срыве? - В срыве её свадьбы. Шерлок ухмыльнулся. - Оу, а я думал, что британское правительство должно бороться за подъём демографии в стране и уменьшение бракоразводных процессов, однако... - Однако и у британского правительства есть весьма несносные и глупые младшие братья, которым надо помогать, - Майкрофт налил немного виски в бокал, сделал глоток и слегка поморщился. - Иначе мамочка рассердится, - парировал детектив, вскакивая с кресла. - Как именно ты собираешься её срывать? *** - Ну что же, дорогой братец, - Майкрофт покрутил в руках бокал с виски, - и какие же твои дальнейшие действия? Шерлок непонимающе взглянул на брата и покачал головой. - Действия? По поводу чего? - По поводу Молли Хупер, конечно же, - мужчина слегка нахмурился. - Иначе чего ради затевалась операция? Теперь Молли свободна, и, думаю, тебе лучше поспешить завязать с ней отношения, потому что мамочка очень уж хочет внуков. - Отношения? - Шерлок усмехнулся. - С Молли? Нет, я конечно... - детектив немного запнулся и набрал в грудь побольше воздуха, - я, конечно, не против, но... Но я не просил тебя срывать их свадьбу! Это можно было сделать как-то по-другому. - Как? Нанять снайпера, чтобы убрать неугодного тебе Тома? Знаешь, что бы люди ни говорили, но твоя любовь к мисс Хупер... - Майкрофт рассмеялся над нелепостью этого предложения. "Шерлок" и "любовь": кто бы мог подумать! - Но я не просил убирать Тома, Майкрофт. - "От него нужно избавиться", не твои ли это слова? Причём в это время ты смотрел на фото несостоявшихся молодожёнов. Тут даже и без дедукции всё ясно. Губы Шерлока растянулись в улыбке. - О нет, милый братец, я имел ввиду её обручальное кольцо. Оно меня раздражало, - детектив засмеялся и вышел за дверь, оставив брата недоумевать в одиночестве.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.