ID работы: 163873

Hoshimonogatari

Гет
PG-13
Завершён
38
автор
Размер:
24 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
38 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Переправа

Настройки текста
Выбегая из здания полуразрушенной школы, я посмотрел на часы. До встречи с Сендзёгахарой оставалось сорок минут. Казалось, бы, времени более чем достаточно, однако передо мной вставала одна очень важная задача. В каком порядке всех привезти? Мой велосипед вмещал двух человек, считая меня. То есть, за один раз я мог привезти только одну. Хитаги не любит детей, значит, нельзя оставлять её вместе с Сенгоку или Хачикуджи. Хотя последнюю она не видит, верно?.. Нет, такой расклад и Хачикуджи не примет. Однако Сендзёгахара может оставаться с Канбару, а вот Суругу нельзя, опять же, оставлять с девочками. Это может плохо закончится для девочек. Единственная, кого можно оставить со всеми - Ханекава. Значит, сначала я должен заехать за ней... Я говорил, что математика ни разу не пригодилась в моей жизни? Я ошибался. Ситуация была точь в точь логической задачей о переправе*. Только с обратным смыслом - там первым нужно перевозить того, кого нельзя ни с кем оставлять, здесь же первой нужно привезти ту, которая поладит со всеми. Жизненная математика. - Арараги-кун?.. 
Только сев на велосипед, я обернулся на голос и увидел Ханекаву. Спокойная. Улыбающаяся. В руках - пакет. Очки поблескивают в заходящем солнце. Она что, действительно умеет читать мысли? - Ханекава, ты... - Я тут немного заблудилась, но теперь всё нормально. Прости, кажется, я пришла чуть-чуть пораньше. - Разве что немного... А что это в пакете? - А, это... апельсиновый сок и несколько упаковок с пончиками из Mr. Dounuts. Шинобу-тян их любит, верно? Да и нам всем будет чем перекусить. Предусмотрительно. Даже более чем. Такое ощущение, что это она устраивала вечеринку. В этот момент я понял, чего не хватало в моих грандиозных планах. И Ханекава это исправила. Сама того не зная... Или зная? - Думаю, ты можешь подождать у Ошино, пока остальные соберутся. Только не верь всему, что он рассказывает, хорошо? - Хорошо. Думаю, я пока приготовлю что-нибудь вроде стола и разложу продукты. Улыбка. Шелест пакета и легкий ветер. - Арараги-кун, а разве ты сейчас не должен заехать за Сенгоку-тян и Хачикуджи-тян? - Умм.. Да, это точно, тогда я поехал. 
После этого я сел на велосипед и помчался к дому Сенгоку. Оставалось тридцать пять минут. Ничего, я успею. «....................»
 - Б-братик Коёми... - Привет, Сенгоку, я за тобой. - Угу... Надеко сейчас выйдет... Все её слова были произнесены из-за закрытой двери. Мне оставалось только ждать. Сенгоку вышла минут через пять. Та же оранжевая бесформенная шапка, та же накинутая на розовую кофточку оранжевая ветровка. Такое ощущение, что она искала именно эти вещи для сегодняшнего вечера. - Сенгоку, а родители точно тебя отпустили? - Да, я им сказала, что переночую у друзей. А можно, пока мы будем ехать, Надеко будет держаться за братика Коёми?.. - Да, конечно, иначе ты упадешь. Мне кажется или она покраснела? Нет, наверное, это закат делает своё дело. Двадцать восемь минут. «...................» - Йо, Арараги-семпай! После того, как я отвез Сенгоку, нужно было ехать за Хачикуджи. Она у Ошино ни разу ни была, поэтому было необходимостью показать этой девочке дорогу. Ведь, даже при том, что «руины» школы были довольно заметны, пройти к ним мог далеко не каждый. Даже Ханекава терялась. Парадокс. - Канбару? - Я пришла раньше, чтобы кое-что подготовить. Кроме того, я хотела лично поздороваться с той милой маленькой девочкой. - Не уверен, что это очень хорошая идея... - А ещё я принесла нам провизии на ночь. Да, в руке Канбару Суруги, только что встреченной мною у входа в развалины, тоже был пакет. Но не такой, как у Ханекавы. В нем слышался какой-то звон. Стекло? - Канбару, а что у тебя в пакете? - Саке. Наверное, если бы не велосипед, за который я держался, я бы уже падал затылком в асфальт. - Канбару, мы все, кроме того тридцатилетнего психоделического парня, несовершеннолетие. - Я, может, именно для Ошино-сана и принесла его. - Вот только пьяного Ошино нам не хватало! Пьяный Ошино... Идея, конечно, исключительно заманчивая, но вряд ли он согласится пить. Его можно было назвать приверженцем здорового образа жизни. Даже сигарету не зажигает. К тому же, если он творит невероятные вещи, будучи трезвым, что будет, если он напьётся? - Канбару, не могла бы ты сходить и отнести бутылки с саке обратно туда, откуда ты их взяла. - Арараги-семпай, неужели вы подумали, будто там действительно саке? - Так это всё было розыгрышем?! - Разумеется. Я, как спортсменка, вообще не пью. А в пакете бутылки с колой. Звонкий смех. Торжествующее выражение лица Канбару. И небольшое цунами, поднявшееся внутри меня.
 - Канбару... - Поняла-поняла, Арараги-семпай, я уже иду внутрь, а вы поезжайте за остальными. «................» - Бакарараги-сан! - Не делай из моей фамилии ругательство! - Прости,я запнулась. - Неправда, ты это нарочно! - Запнулась! - Не нарочно?! - Дар краба!** - Они только звучат похоже! К слову о крабах. Пятнадцать минут. «................» - Арараги-сан, неужели мы даже просто не поболтаем перед тем, как ты отвезешь меня в какое-то страшное место под миловидным предлогом «посмотреть на звезды»? - Если я действительно такой плохой в твоих глазах. то зачем нам болтать?! - Значит, я была права в своих предположениях? - Да нет же! К тому же, там буду не только я, но и другие девушки... - О, так Арараги-сан решил собрать весь свой гарем? - Мне казалось, мы закончили с шутками про гарем! Хихиканье. Я и сам начинаю непроизвольно улыбаться. Обычно, разговаривая с Хачикуджи, мы всегда отвлекаемся на подобные вещи. Они облегчают понимание тех проблем, в которые я впутываюсь. Но сегодня немного другой день, и я могу забыть о части своих проблем. - Арараги-сан, а как мне поехать? - Ах да, Ты сможешь ехать на багажнике велосипеда? - Ну, я попробую...

 После этого Хачикуджи села на велосипед. Боком. С её портфелем, наверное, это был самый лучший вариант, чтобы держать равновесие, но держаться при езде ей было абсолютно не за что. - Хачикуджи, а почему бы тебе не сесть немного... по-другому? - Но тогда все подумают, что мы пара, а я не хочу отдавать первое мнения о своей личной жизни тебе! - С каких это пор подобная езда стала привилегией для пар?! «.....................»

 Всё же мы сошлись на втором варианте. После этого я отвёз Хачикуджи к Ошино, подробно объясняя, как оттуда потом выбраться и что делать, пока меня нет. - Значит, как только я войду внутрь, мне следует найти тридцатилетнего дядьку в гавайской рубашке? - Да. А если его не найдешь, то подойди к Ханекаве - она тоже может тебя видеть, так что всё будет в порядке. - Угу, поняла... Арараги-сан, а ты к своей подружке-цундере не опаздываешь? - ... Я посмотрел на часы. Пять с половиной минут. Скорости, с которой я сел на велосипед и поехал к школе, позавидовал бы любой участник Тур де Франс. Шесть кварталов. Четыре минуты. Здания проносились мимо. Машин к тому времени уже не было. Все разъехались по домам. А я гнал по пустым улицам. Две минуты и три квартала. Я уже вижу школу. Полторы минуты. Если бы не злосчастный поворот, у меня было бы больше шансов успеть. Полминуты. Я уже вижу стоящую рядом со школой стройную фигуру с восхитительными длинными волосами. Она ждет. Значит, я не должен подвести! Двадцать секунд. Движение только по прямой. Десять секунд. Я разворачиваю велосипед боком и нажимаю на тормоза. Секунда. Мы встретились глазами. Я всего лишь чуть чуть пролетел мимо и смог остановиться. «.....................» - Арараги-кун, ты опоздал. - ... - Но, кажется, мои часы немного спешат, так что это небольшое опоздание в несколько секунд сегодня тебе прощается. Ты должен радоваться. «..................» - Прости, что заставил тебя ждать. *Задача о переправе - японский аналог нашей задачи про волка, козу и кочан капусты. Нужно перевезти их на одноместной лодке, но волка нельзя оставлять с козой, а козу с капустой. **Kamimamita - то, что произносит Хачикуджи, чтобы доказать, что она запнулась; Kani no Ima - Дар краба. Звучит похоже, не правда ли?
38 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (21)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.