ID работы: 1601407

Невыполнимое задание

Гет
PG-13
Завершён
1411
автор
AlSerpentargo бета
Размер:
63 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1411 Нравится 214 Отзывы 474 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
Глава 11 Гермиона не могла избавиться от ощущения, что все её действия продиктованы чувствами к Малфою. Она продолжала отговаривать Гарри от идеи нагрянуть в Выручай-Комнату вслед за Малфоем, просила не преследовать его по коридорам, как русская гончая, учуявшая след добычи, убеждала друга в том, что сейчас для него главное - выполнить задание директора и разговорить Слизнорта. Гарри не понимал, почему Гермиона так себя ведёт и по-детски обижался: - Мы же друзья, Гермиона, а Малфой - наш враг! - возмутился он после очередной нотации. Друзья сидели в Гостиной и пытались выполнять домашние задания, но их мысли сейчас были далеки от школьных забот. - Да, мы друзья, Гарри, но в этом году у нас нет причин враждовать с ним. Он повзрослел, - объяснила Гермиона, Гарри в ответ на это только презрительно фыркнул: - Ну, конечно! Он же Пожиратель Смерти! Исполнилась его мечта! - Гарри! Это еще не доказано! - убежденно произнесла Староста, но Поттер отмахнулся от нее: - Еще как доказано. Я слышал, как мадам Помфри и профессор Снейп обсуждали его Метку, когда тот валялся с ожогами. Снейп приказал ей молчать о Метке. Но я-то знаю, что все тайное становится явным. - М-Метка? Ты видел Метку? - побледнела Гермиона. Неужели Малфой попался? - Гермиона, тебе нехорошо? - всполошился Гарри и протянул ей стакан воды. - Нет, саму Метку не видел. Я просто слышал разговор о ней. Но мадам Помфри не из выдумщиц, верно? Да и Снейп был очень сердит. Мне кажется даже, что он был в бешенстве. - Гарри, ты ведь не успокоишься после этого? - спросила Гермиона, справившись с собой. - Конечно, нет, Гермиона! Мы должны вывести его на чистую воду! Я уверен, что он замышляет что-то темное, мне, кажется, даже, он пытается кого-то убить. Ведь сколько опасных случаев произошло за это время: проклятое ожерелье, отравленная медовуха. И не говори мне, что это несчастные случаи, - произнес Гарри, с яростью сжимая кулаки. - Гарри, может, это не он?.. - слабо возразила Гермиона, отказываясь верить, что Малфой - потенциальный убийца. И не играло роли, что она своими ушами слышала его угрозу о Круциатусе. Но она продолжала верить, что он не так уж плох, раз спас ее. Целых два раза. И не просил ничего взамен. Гарри удивился: - Гермиона, ты меня поражаешь! Кто кроме него? У тебя есть кандидатуры получше? - Да мало ли... У каждого третьего слизеринца отец в Пожирателях ходит, а ты замкнулся на Малфое, - проворчала Гермиона, пытаясь сосредоточиться на эссе по Зельям.. - Потому что Малфой достаточно умён и жесток, чтобы справиться с убийством. - Нет, Гарри, потому что ты к нему относишься предвзято! - не выдержала она. - А ты разве нет?! Он же таких как ты презирает и мечтает истребить! Гермиона, у тебя гораздо больше поводов ненавидеть его, чем у меня. Почему же ты так защищаешь Малфоя? Этот вопрос застиг Гермиону врасплох, и она попыталась выкрутиться: - Я... я не защищаю его. Я просто не верю, что он способен на убийство. Гарри выслушал ее и мрачно заметил: - Идет война, Гермиона. И враг, он повсюду, порой даже ближе, чем ты думаешь. Помни об этом. Гермиона нервно хихикнула и в ответ на его недоумение сказала: - Знаешь, ты мне сейчас Грюма напомнил! - Гермиона Джин Грейнджер, язва вы этакая! - рассмеялся Мальчик-Который-Выжил. *** После тяжелого разговора с Гарри Гермиона решила поскорее выполнить задание Дамблдора и выкинуть Малфоя из своей жизни и из своей головы. Она ведь не сумасшедшая, чтобы влюбиться во врага? А то, что он ее дважды спас - это не имеет никакого значения, убеждала себя Гермиона. Случай предоставился довольно скоро. На Зельеварении. Малфой опоздал на урок и выглядел неважно. Бледный, осунувшийся, под глазами синяки. Гермиона искала в его взгляде хотя бы намек на тот взгляд. Но в его взгляде было пугающее равнодушие. Гермионе стало жутко: неужели ей все привиделось? Тем временем профессор Слизнорт вещал что-то об Амортенции. Любовное зелье? Гермиона прослушала начало речи и теперь с досадой закусила губу. — Разумеется, на самом деле Амортенция не создает любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьезно кивая недоверчиво ухмылявшимся Малфою и Нотту. — Вот поживете с мое, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения... А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе. — Сэр, вы не сказали, что в этом котле, — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, стоявший на учительском столе. В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу. — Ага, — снова сказал Слизнорт, и Гарри стало ясно, что он вовсе не забыл про это зелье, а просто дожидался вопроса для пущего эффекта. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, которая громко ахнула. — Вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Грейнджер? — Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу!* И тут все встрепенулись и возбужденно зашумели. Гермиона увидела, как Малфой вскинул голову и прислушался. — И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис», — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день... и пусть этот день станет для него необыкновенным!** Удача. Малфою нужна удача. Теперь она поняла, КАК сможет быстро незаметно для окружающих помочь Малфою. - Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали!*** Приготовив котел и инвентарь, Гермиона привычным жестом раскрыла «Расширенный курс зельеварения». Зелье, заданное Слизнортом было довольно сложным, но она не боялась трудностей. Взявшись за дело, она увидела, как Гарри торопливо листает учебник Принца, ожидая очередной подсказки. Староста фыркнула: она терпеть не могла жульничества. Они с Гарри уже не раз спорили по поводу этого Принца, но Поттер оставался непреклонен: учебник безопасен, так как Гермиона сама лично проверила его Специалис ревелио, а многочисленные записи его прежнего владельца, помогают ему в учебе в целом и в зельеварении, в частности. Разве она не рада его успехам? И Гермиона нехотя соглашалась с тем, что бывший хозяин учебника был гениальным зельеваром. Но следовать его инструкциям отказывалась из принципа. Вот и сегодня Гарри продолжил действовать согласно записям Принца, а не автора учебника Либациуса Бораго. Тут Гермиона услышала звон и увидела, как Малфой нырнул под стол за упавшим флаконом. У него ничего не получалось. А у Принца получится. И тут она просияла улыбкой. Это же всего лишь учебник, правда? - Гарри, я думаю, что мне стоит хотя бы один раз воспользоваться советами Принца, - тихо обратилась она к другу. - Ты уверена, Гермиона? – его руки замерли над страницами учебника. - Мне нужна удача, Гарри, - серьезно сказала Гермиона. Поттер пожал плечами. - Ну что ж, записывай… — Время вышло! — объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать! Слизнорт медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле. Наконец он добрался до стола, за которым сидели Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. Печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего деготь, в котле Рона. Прошел мимо темно-синей стряпни Эрни.**** Остановившись возле котлов Гермионы и Гарри Слизнорт не поверил своим глазам. — Безусловная победа! — воскликнул он на все подземелье*****. — Отлично, отлично, Гарри! Мисс Грейнджер, вы тоже прекрасно справились! Я рад, очень рад! Рон, Невилл и Эрни захлопали в ладоши, а Малфой мрачно взглянул на них и отвел взгляд. - Итак, у нас два победителя, а приз один. Решайте, друзья мои, кому из вас нужна удача? – спросил Слизнорт, переводя взгляд с Гермионы на Гарри. Гарри едва заметно кивнул ей и сказал: - Гермиона моя подруга, и я хочу уступить победу ей. Она заслужила свою порцию удачи. - Спасибо, Гарри, - признательно улыбнулась Гермиона, благодарно сжав его руку. - Какое благородство, Гарри! Вы настоящий джентльмен! – восхитился профессор и протянул золотистый флакончик Гермионе. – Ваша удача, мисс Грейнджер, один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите, используйте его с толком!******* Гермиона взволнованно взяла его. "Феликс Фелицис" обжигал ее руку, а в душе нарастала паника. Неужели она делает ошибку? Но тут она снова вспомнила слова Дамблдора "Помогите юному мистеру Малфою, и я буду вам благодарен". Рука Гермионы уверенно опустилась вниз и "Феликс Фелицис" очутился в сумке. *** Малфой стремительно покидал Подземелья, когда его нагнали легкие шаги. Он обернулся. Перед ним стояла запыхавшаяся от бега Грейнджер. Драко зло усмехнулся: - Что тебе, Грейнджер? Обдурили старика на пару с Поттером. Думаешь, никто не видел, как ты списывала с его учебника? - Малфой! - она его совсем не слушала, роясь в своей сумке. - Я... я не уверена, что поступаю правильно... - и тут она вытащила "Феликс Фелицис", который сверкнул на солнце золотыми гранями, - но... я знаю, что тебе нужна удача. И... вот. - Ты что? - прохрипел Малфой, глядя на ее раскрытую ладонь с флакончиком. - Ты отдаешь "Феликс Фелицис" мне? - Д-да... - бесстрашно ответила она, и их взгляды впервые встретились. И в это неуловимое мгновение их души соприкоснулись. И отпрянули, пронзенные током нахлынувших чувств. Малфой первым разорвал повисшее между ними молчание: - Ты с ума сошла! Я не приму этого! - Просто возьми и пользуйся, - настойчиво сказала Гермиона и вложила бесценный флакончик ему в руку. - Надеюсь, у тебя все получится, и ты исчезнешь из моей жизни навсегда. Удачи, Малфой, - и, не желая задерживаться ни секунды, она отвернулась и ушла, чувствуя спиной его взгляд. ____ *Звездочками отмечен оригинальный текст из книги "Гарри Поттер и Принц-Полукровка" Глава 9.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.