ID работы: 1546262

Негаданная Судьба

Гет
R
Завершён
1091
автор
olsmar бета
Размер:
189 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1091 Нравится 222 Отзывы 549 В сборник Скачать

Глава 3. Хоббит, гномы и ведьма с палочкой

Настройки текста
Не говори, что "насовсем", не обещай, что "навсегда", Судьба - сбегающий песок, а жизнь текуча, как вода. Теряя - новое найди, отчаявшись - в другое верь, Ведь не узнаешь, что за гость, пока ты не откроешь дверь. Бильбо не любил долгие отлучки Гермионы из Бэг-энда. В поисках трав для своей аптечки или просто из интереса, она забредала так далеко, что отсутствовала по многу часов и порой возвращалась домой уже в звездных сизых сумерках, и тогда он не находил себе места, и не ложился спать, не дождавшись ее. В это утро все было по-другому. Бильбо проснулся около десяти утра от того, что хлопнула входная дверь. Зевая, он прошлепал в прихожую как раз вовремя, чтобы лицезреть Гермиону, которая, стоя на пороге, стряхивала с волос капли росы. - Эмин? Я думал, ты еще в постели... Где ты бродила в такую рань, позволь спросить? - нахмурился он, заметив заляпанные грязью сапоги и плащ девушки. - Прости, дядя, не хотела тебя беспокоить. На самом деле я надеялась вернуться, пока ты еще спишь, - ответила девушка, сбрасывая на пол сумку с добычей. - Опять к лесу ходила? Эмин, там ведь и волки водятся! Гермиона пожала плечами и невинно улыбнулась. - Какие волки, Бильбо? Ты забыл, что я ведьма? К тому же до леса я не дошла, завязла в болоте, вымокла и замерзла, а у тебя очаг совсем потух, - добавила она, бросая в камин невербальное Инсендио. Хоббит уже скрестил руки на груди, приготовившись высказать все, что он думает о безрассудстве юных пришелиц из других миров, но Гермиона примирительно похлопала его по плечу и сказала: - Зато я нашла большую куртинку царь-корня, теперь моих запасов хватит надолго. И я собрала заодно немного грибов, - как бы между прочим добавила она. Всем известно, что хоббиты страсть как любят грибы, а уж Бильбо их просто обожал. - Сейчас я переоденусь и приготовлю завтрак. Через час, плотно закусив и прихватив свою любимую трубку, Бильбо отправился посидеть на скамейке, погреться в лучах ласкового утреннего солнышка, а Гермиона осталась в доме и теперь заводила тесто для грибного пирога. *** Бильбо прищурился и выпустил в небо еще одно колечко табачного дыма. Из приоткрытого окошка доносилось мурлыканье Гермионы и явственно ощущался ароматный дух свежей выпечки. Хоббит счастливо прикрыл глаза. - Бильбо Беггинс! - глубокий старческий голос заставил его подпрыгнуть от неожиданности и уронить свою прекрасную трубку себе на колени. - Как праздно ты проводишь это чудесное утро! Я, признаться, надеялся предложить тебе более полезное занятия, чем греться на солнышке, как каменная ящерица! - И вам доброго утра, господин хороший, - с досадой отозвался Бильбо, отряхивая с жилета крупинки табака, - Только я уверен, что вы меня с кем-то спутали. - О нет, мой милый хоббит, нынешним чудесным утром я искал именно тебя. Хотя, - добавил странный гость, - похоже твое утро было добрым только до моего появления. Бильбо медленно поднялся и с интересом оглядел седобородого высокого старика, стоящего перед ним, опираясь на длинный деревянный посох. В глазах хоббита мелькнуло узнавание. - Ты Гэндальф - Серая Хламида, верно? - воскликнул он. - Ну да, как я сразу не догадался! Остроконечная шляпа и борода до пояса... Так что привело тебя в Шир? Странствующий волшебник с достоинством огладил бороду. - У меня к тебе дело, мой дорогой Бильбо. Дело в том, что я ищу того, кто отправится со мной в путешествие, навстречу приключениям. - О, нет-нет! Если ты ищешь приключений, то зря пришел сюда! В Шире ты не найдешь никого, кто бы отправился с тобой. Тебе ли не знать, что хоббиты — тихий да мирный народец, им твои приключения — что зайцу курево! - замахал руками Бильбо. Но Гэндальф и не думал уходить. - Приятно, что ты хотя бы помнишь, кто я есть. - многозначительно хмыкнул волшебник. - Хотя досадно, что из юного мечтательного хоббита, что был так открыт всему новому и тянулся ко всему неизведанному, ты превратился в домоседа и брюзгу! Однако, я даю тебе шанс исправиться. Идем со мной! Открой свое сердце, устреми мысли к дальним землям... пока еще не пустил корни в этот холм, точь-в-точь как старый каштан под стенами Бэг-энда. Бильбо, впрочем, ничуть не обиделся. Он с достоинством оправил сюртук, и поклонился нежданному гостю. - Ну что ж, было приятно поболтать, мистер Гэндальф, но вас, верно, ждут дела, - произнес он. - Посему, не смею задерживать. Хоббит развернулся к волшебнику спиной и уже взялся было за ручку двери, но тихий голос Гэндальфа заставил его замереть. - Скажите-ка мне, мистер Бэггинс, не случалось ли в последнее время в Шире чего подозрительного? Не захаживали ли сюда странные люди? - Единственный странный человек в наших краях, это вы, мистер, - раздраженно проворчал хоббит. - Доброго утра! - Бильбо Беггинс, я тебе не какой-нибудь базарный клоун! - прогремел вмиг посуровевший старец. - Меня влечет в Хоббитон магическая сила неизвестной природы и огромной мощи, и она сосредоточена не где-нибудь, а в твоей усадьбе! Мне стоило не появляться в Шире три десятилетия и нажить лишних седин, чтобы в один прекрасный момент узнать, что добрый хоббит Бильбо Беггинс забавляется с темной магией! Перепуганный Бильбо уже открыл рот, чтобы сказать «Не понимаю, о чем вы», как двери дома распахнулись и на пороге, с чашкой божественно благоухающего кофе возникла Гермиона. - Бильбо! Кофе стынет, а пироги черствеют, дожидаясь тебя... Доброе утро, мистер, извините, я не знала, что дядя занят... - порозовев от смущения, пробормотала она. Гэндальф переменился в лице, взглянув на девушку, и хоббита испугал интерес, поселившийся во взгляде волшебника. Он понял, что обмануть мага россказнями о человеческой племяннице не удастся, и тут же ощутил укол совести. Он пытался прогнать единственного человека, который мог бы помочь Гермионе вернуться в ее мир. - Что ж, похоже насчет черной магии я погорячился. Как вас зовут, юная леди? - ласково улыбаясь произнес маг. - Гермиона Грейнджер, но здесь меня все называют Эмин. А вы Гэндальф, не так ли? - вдруг поняла она. - Бильбо много рассказывал о вас. - И к сожалению, ни словом не упомянул о тебе, дитя. Ответь мне — прав ли я, когда думаю, что источник магии, так взволновавшей меня, находится в тебе? Гермиона взглянула в пронзительные голубые глаза мага и кивнула. Ее колени внезапно стали ватными, сердце защемило и воспоминания, высвободившись, вихрем ворвались в сознание. Этот волшебник так напоминал ей Дамблдора, его мудрость, его вкрадчивый старческий голос и ласку во взгляде, что стало тесно в груди. - Вы присоединитесь к нам за обедом? - пролепетала она. - Не сейчас, дитя. - он обернулся к потерявшему дар речи хоббиту. - Жди меня в гости через два дня, дорогой Бильбо. Я обещаю, - он взглянул на Гермиону, - ты получишь ответы на свои вопросы. С этими словами, маг зашагал по тропинке прочь от Бэг-энда. *** Наступил вечер второго дня после внезапного появления Гэндальфа, и Бильбо уже успел позабыть о странствующем волшебнике. Было время обеда, и хоббит уже с удобством устроился в столовой в то время, как Гермиона ставила на стол грибное жаркое и пироги с черникой. В этот момент зазвенел дверной колокольчик. - Это должно быть Гэндальф, - вставая, сказал Бильбо. - Я уж было и позабыл, что он обещал нам визит. И отправился открывать. Но, к его удивлению, на пороге стоял отнюдь не старый волшебник, а дюжий ясноглазый гном в дорожном, покрытом пылью плаще, который он, незамедлительно сняв, сунул в руки Бильбо. - Двалин, к вашим услугам, - поклонившись, отрекомендовался он, - Гэндальф сказал, что к ужину здесь подают превосходные пироги с грибами. - Ах, да, Гэндальф, - пытаясь оправиться от шока, пробормотал Бильбо. - Я мог бы догадаться. Вы, конечно, присоединитесь к нам за ужином? Гном, однако, не утрудился ответом и коротко кивнув, двинулся в столовую. Где и столкнулся с Гермионой, повергнув девушку в культурный шок своим внешним видом. Он был невысок, кряжист, с блестящей лысой головой, покрытой странной татуировкой и лохматой бородой, заправленной за широкий пояс; на предплечьях его тускло поблескивали металлические наручи. Пока Гермиона безуспешно пыталась вернуть дар речи, гость, низко ей поклонившись, уселся за стол и деловито принялся за пироги. - Эля, сэр?... пролепетала девушка, бухнув на стол тяжелый кувшин. - Благодарю, леди, это было бы великолепно, - пробасил гость. А в дверь, тем временем, снова позвонили. Когда Бильбо появился в сопровождении еще одного посетителя, на этот раз вежливого, улыбчивого старца с длинной белоснежной бородой, Гермиона раз и навсегда запретила себе удивляться. Гости сердечно обнялись, и как ни в чем не бывало уселись рядом, непринужденно болтая и похлопывая друг друга по плечу. Похоже, они были хорошо знакомы. - Кто это? - прошептала Гермиона на ухо Бильбо, выставляя на стол еще один кувшин с элем. - Гномы. Похоже, приятели Гэндальфа. - Ты уверен? Гномы - они маленькие, в красных колпачках и живут в саду... Мерлин, что я несу... Когда дверной колокольчик снова затренькал, девушка жестом остановила Бильбо. - Не трудись дядя, в этот раз открою я, - улыбнулась она. В прихожую с серьезным выражением на лицах синхронно ступили двое молодых, совсем еще короткобородых гномов. И расплылись счастливыми улыбками при взгляде на Гермиону. - Фили, - представился тот, что казался старше. У него была короткая светло-русая борода и волосы, заплетенные в замысловатые косички. - И Кили, - сверкнув белозубой улыбкой, отозвался младший - черноглазый и совсем еще безбородый. -... к вашим услугам, леди! - закончили они хором, низко кланаяясь Гермионе. Гермиона невольно улыбнулась. Эти двое говорили точь-в-точь, как Фред и Джордж. - Эмин, - назвала она себя. - Но Гэндальф сказал нам, что это дом уважаемого хоббита Бильбо Беггинса, - забеспокоился Фили, и тут же получил от брата тычок под ребра. - Так и есть, господа, - улыбаясь, объяснила Гермиона. - Свое оружие и инструмент можете сложить здесь, - добавила она, указывая на большой кованый сундук. Кили и Фили радостно загрохотали своим скарбом, при этом не переставая с интересом коситься на уходящую девушку. - Прекрати! - вдруг зашипел Фили. - Что? - Ты пялишься на нее! - Тебе показалось, братец! - А вот и нет! И где сейчас твои глаза? - А вот и да! Твои глаза там же! Кили отвесил брату душевный подзатыльник. - Кили, Фили, хватит прохлаждаться, - гаркнул Двалин, высунувшись из дверей столовой. - Нужно вынести этот стол в гостиную, а то все не поместимся! - Что это значит, мистер? - забеспокоился Бильбо. - Неужто мало еще гномов в моем жилище? Словно в ответ, колокольчик затрезвонил снова. На этот раз явились сразу пятеро. Дори, Нори, Ори, Оин и Глоин, назвались они. Бедный Бильбо был бледен, и Гермиона даже могла поклясться, что у него дрожали руки. - Брось, дядя, - улыбнулась она. - Где твое знаменитое хоббитовское гостеприимство? Эти гномы — веселые ребята! И со смехом пошла отпирать дверь, когда громкий стук возвестил о прибытии очередных гостей. Трое гномов с оханьем ввалились в прихожую и растянулись на полу у ног Гермионы. Девушка, смеясь, протянула им руки. - Бифур... - Бофур... - И Бомбур, к вашим услугам, прелестное дитя! Тут в дверной проем всунулась голова Гэндальфа, увенчанная остроконечной шляпой. Волшебник выглядел крайне довольным. Он тепло улыбнулся Гермионе. - Надеюсь, опоздавшие голодными не останутся? - спросил он. - Нет, мистер Гэндальф, - хохотнул Двалин. - Ведь Бомбур-то явился только сейчас. И то хорошо, а то от припасов нашего уважаемого хоббита уже остались бы только воспоминания! А в гостиной уже творился сущий переполох. Фили и Кили, усадив Гермиону в кресло, чтобы ее ненароком не затоптали другие гномы, самостоятельно и споро выставляли на стол тарелки, кружки и всевозможную снедь из хоббитовской кладовой, а Двалин и Балин наполняли кувшины элем и портером. При этом все двенадцать гномов беспрестанно смеялись и гомонили все разом. Похоже, они давно не виделись и спешили поделиться всеми новостями сразу. Наговорившись, они запели одну за другой развеселые застольные да шуточные песни, притопывая башмаками в такт, да пристукивая кулаками по столу. Похоже их очень развлекала тихая истерика, в коей прибывал хозяин дома. Гермиону охватило веселое возбуждение. Она раскраснелась от выпитого эля, и теперь смеялась и хлопала в ладоши, слушая гномов. Наконец, все было съедено, посуда перемыта и убрана на буфетные полки. Гномы, попыхивая трубками, говорили о делах, о пещерах и рудниках и о чем-то таком, что было непонятно и Бильбо, и Гермионе. Она сидела у камина, глядя на танцующее пламя, на подлокотниках ее кресла деловито устроились Кили и Фили. За разговорами никто не заметил как за окном стемнело. Зажглись звезды. Тихий стук в дверь заставил всех замолчать. Гномы многозначительно переглянулись. Гермиона поднялась и вопросительно посмотрела на Гэндальфа. Волшебник, улыбаясь, кивнул ей. Она отворила дверь и обнаружила на пороге высокого важного гнома в меховом плаще. Он взирал на нее жестким суровым взглядом стальных глаз. Это был сам Торин Дубовый Щит, вожак гномьей компании, Король-Под -Горой. *** - Вот теперь-то вся компания в сборе! - радостно возвестил Гэндальф. - Ты задержался, друг мой, - обратился он к Торину. - Я заблудился. И скружил в обход тракта, да не один раз, - недовольно произнес гном. - Полагаю, меня здесь накормят ужином? Гэндальф подмигнул Гермионе. - Эмин, дитя мое, налей гостю эля, а потом мы потолкуем. Надо же нашему уважаемому Бильбо, наконец, узнать, какая роль ему уготована в нашем плане. Кстати, я бы не отказался от стаканчика красного вина. - Гэндальф, ты обещал мне четырнадцатого члена отряда, и что я тут вижу? Мистер Беггинс больше похож на бакалейщика, чем на воина. - Торин, я думаю, сегодня ты получишь не одного, а сразу двух членов для твоего отряда, - хитро прищурился волшебник. - Я надеюсь, ты не думаешь, что я возьму в отряд человеческого ребенка? - вскинулся король, испепеляя взглядом сидящую в кресле Гермиону. Та густо покраснела и приготовилась огрызнуться. - Эмин — не ребенок, - возразил маг. - По случайности пришла она в наш мир. И у нее в этом путешествии свои резоны. Она ищет дорогу домой, и мне открылось, что ей суждено пройти путь к Эребору вместе с вами. В его конце она обретет искомое. - Дядя, она умеет колдовать... - заговорил Кили, обращаясь к Торину. - Она волшебница, как Гэндальф... - вторил ему Фили. - Она может быть полезной для нас! - заговорили другие гномы. Но король только упрямо тряс головой. - Я не буду нести ответственность за эту женщину, волшебник! - прорычал он. - Она не пройдет и ста лиг! А если нам на пути встретятся орки? - Я не нуждаюсь ни в чьей опеке, мистер Дубощит! - взорвалась Гермиона, и глиняная кружка в руках Торина разлетелась на мелкие осколки. - Моя магия защитит меня ничуть не хуже, чем вас — ваша секира! Торин ошалело уставился на свою порезанную ладонь, потом на Гермиону, которая подошла к нему, и взяв его руку, дотронулась до раны палочкой. Мгновение — и от пореза остался лишь тонкий бело-розовый след. Кили и Фили восторженно захлопали в ладоши. Гэндальф удовлетворенно улыбался. Торин не сказал не слова, лишь курил, глядя на огонь. *** - Я не понимаю все же, каким образом это может касаться меня? - пропищал Бильбо, слушая рассказ Торина об Одинокой горе, потерянном золоте и огнедышащем драконе Смауге. - Вы правильно подметили, мистер Дубощит — я не воин. - Но ты Взломщик, - возразил король. - Ты маленький и юркий и без труда пролезешь в любую щель. А уж какие хоббиты маскировщики, тихие да незаметные, что тот камень на дороге, так об этом и вовсе легенды ходят! - Однако, никто не гарантирует того, что ты вернешься целым и невредимым, - осторожно добавил Бофур. - До Смауга еще надо добраться, а на пути есть напасти похуже орков. - Орки?! - ужаснулся Бильбо. - А еще варги, волколаки и гоблины, - весело подал голос Кили. Торин, однако, не разделял его веселья. - Вам это кажется забавным? - ледяным голосом вопросил он. Кили опустил взгляд. - Прости, дядя. Гермиона слушала молча, исподтишка рассматривая подгорного короля. Мерлиновы яйца! Он, похоже, настоящая задница. Угрюм, подозрителен, нелюдим... Потрясающе строг со своими людьми, даже с членами семьи. Гордец. Настоящий лидер. Неудивительно, что он смог привести свой народ к новой жизни тогда, когда от старой остались только жалкие лохмотья. Она чувствовала глубокое уважение к нему. Но это не отменяло того, что он являлся гордой, напыщенной задницей. Неожиданно Гермиона встретилась с подозрительным взглядом вожака гномов. Торин моргнул и повернулся к Гэндальфу. - Идем, мне нужно сказать тебе пару слов. За ними, прихватив трубку, потянулся Двалин. Большинство гномов уже спали, расположившись прямо на ковре. Кили дремал, сидя на подлокотнике кресла, Фили — на полу, касаясь головой колена Гермионы. Их мерное сопение убаюкивало ее, но она все еще слышала тихий бархатный голос Торина, спорившего с волшебником. - Ей не место в отряде, Гэндальф, - говорил он. - Она станет обузой. Я даже не уверен, можно ли ей доверять. - Ты видел ее магию, Торин. Девушка в состоянии не только позаботиться о себе, но в случае чего и помочь вам. Дай ей шанс. - Прости, маг, но я согласен с Торином, - усмехнулся Двалин. - Взгляни на них, - он кивнул в сторону Гермионы и братьев. - Фили и Кили не отходят от нее ни на шаг с тех пор как переступили порог этого дома! - Это называется молодостью, господин гном, - улыбнулся Гэндальф. - Девушка - диво для них. Оставь это, Торин. - Из-за этой девчонки в моем отряде начнется буйнопомешательство! - прошипел в ответ Торин. - Место женщины — около домашнего очага, а не у походного костра. - Торин! - вдруг рассердился Гэндальф. - Ты просил найти тебе еще одного спутника, а я привел целых двух! Бильбо и Эмин — мой выбор, и ты будешь с ним считаться. Или можешь топать в Эребор в одиночку прямо сейчас! С этими словами он взял посох, и выйдя на улицу, исчез в ночи. - Встретимся утром у трактира «Зеленый дракон», - донесся его голос из темноты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.