Часть 1
15 ноября 2013 г. в 12:56
– Я…
Есть такая игра. Она немного похожа на казино: те же ставки, так же выигрыш достаётся одному игроку. Только вместо карт – вопросы, вместо розыгрыша – ответы.
– Я никогда не дрался с женщинами, – говорит Мадао, в очередной раз непонятно как прибившийся к компании.
– Да ты просто трус! – заявляет Кагура. – Тебя любая легко размазала бы по стенке.
– А как же тот раз на вокзале – и потом, с вашей женой, Хасегава-сан? – припоминает Шинпачи.
– Это была случайность! – протестует тот, но уже для проформы. Все понимают, что да, случайность, и сбрасывают монеты в центр круга, откуда их выгребает обрадованный Мадао.
Сого обводит компанию довольным взглядом, задерживая его на Кагуре. Та задирает нос и отворачивается, крепко сжимая ручку зонтика. Им обоим жаль, что не находится повода, достаточного, чтобы здесь и сейчас подтвердить его проигрыш.
– Я никогда…
Вопросы и ответы, лишь завуалированные под утверждения. Любой более-менее соображающий понимает это.
– Я никогда не воровала, – выдыхает слова вместе с дымом Отосэ.
– В этом никто и не сомневается, – кривится в улыбке Катарина.
– Клади-клади, – хозяйка закусочной, где они сидят, стучит накрашенным ногтем по столу. – Или ты думаешь, я не знаю, куда пропадают сигареты и чаевые?
Под её взглядом ушастая работница выкладывает ставку. Ёрозуя полным составом дополняет без возражений – что не удивительно, краснеет только Шинпачи. Зато у Хиджикаты лезут глаза на лоб, когда к ставке присоединяется Сого.
– Я много раз воровал ваш майонез и подменял его на что-нибудь действительно вкусное, – пожимает тот плечами в ответ на невысказанный вопрос.
Такова человеческая природа – люди не могут сказать, спросить что-то напрямую, им всегда нужен повод и обходной путь.
– Я никогда не был в космосе, – заявляет Сого, желающий во что бы то ни стало разозлить ято. В их игре без правил проигрыш денег засчитывается как очередное поражение.
Ёрозуя, Хиджиката, Катарина и Мадао скидывают деньги. Сого улыбается, демонстративно пересчитывая, а Кагура скрипит зубами.
– У тебя глисты, китайка? Купи себе таблеток. А, я забыл. Ты же не можешь, я только что выиграл твои последние деньги.
– Босс, можно… – Кагура вскакивает на стол, вооружившись зонтиком.
– На улице, – флегматично бросает Гинтоки.
Сого уже на полпути к выходу. Кагура, взревев не хуже Кинг-Конга, бросается за ним.
Хиджиката некоторое время размышляет, стоит ли выйти и прекратить уничтожение городской собственности. Но снаружи всё ещё льёт, а здесь тепло и до конца дежурства осталось с полчаса.
– Продолжим? – предлагает Гинтоки.
Хиджиката хмыкает.
– Прости, Гин-сан, – Мадао разводит руками. – У меня больше нет денег. Ты не одолжишь?
– Иди к чёрту, – отмахивается тот, – у меня самого мало. И ты врёшь, точно врёшь, ты же несколько раз подряд выигрывал.
– Да я сам не понимаю, – удивляется Мадао, вытряхивая соринки из потёртого кошелька. – Мне тоже казалось, что должно было остаться. Наверное, потерял.
– Потерял, говоришь, – Гинтоки смотрит тяжёлым взглядом на Катарину, сидящую рядом с Хасегавой.
– Я принесу еще сакэ, – тут же испаряется та.
Отосэ хмыкает точь-в-точь как Хиджиката, но молчит. Что это за мужик, если не может за собственным кошельком уследить?
Мадао отсаживается за соседний столик и пытается подремать, пока есть возможность. Потом ведь выгонят, а снаружи холодно, дождь и темень, даже картонку приличную не найти.
Катарина приносит всем сакэ. Отосэ кивает ей на Мадао. Та поджимает губы, но ослушаться не смеет, хоть и знает, что хозяйка вычтет эту порцию из её заработка.
Людям нелегко говорить правду. Правда боится света, боится огласки и насмешки. Она цепляется колючими словами за горло, умоляет, чтобы её хранили при себе, мечтает даже исчезнуть вовсе – лишь бы не быть узнанной.
Но больше всего правда боится непонимания.
– Я никогда не… – Шинпачи краснеет, однако договаривает. – Я никогда не был с женщиной.
– На твоём месте я бы про это молчал, – качает головой Гинтоки, скидывая монету на стол.
– Я всегда буду верен Оцу-чан!
– Да-да, и помрёшь девственником. – Гинтоки наливает сакэ. К его монете ожидаемо присоединяются деньги Хиджикаты… и Катарины.
– Не хочу знать, – отворачивается Отосэ, чтобы не видеть её поплывший взгляд.
– У воровки в жизни бывает разное, – чуть мечтательно тянет аманто, прижимая уши к голове и щурясь, как довольная кошка.
– Уйди, страшила, я даже представлять это не хочу! – Гинтоки залпом выпивает и наливает снова, пытаясь вытряхнуть из бутылочки последние капли. Катарина показывает ему средний палец и демонстративно уходит за стойку.
– Моя очередь, – Гинтоки кидает, наливает себе ещё и выпивает одним махом. – Я никогда не предавал друзей.
– Ты идиот? – мрачно интересуется Хиджиката, скрестив руки на груди. – Здесь нет… – он замолкает, поражённо глядя на Шинпачи. Тот, виновато потупившись, кладёт монету.
– Гин-сан, это было не обязательно.
– Ну, нет, – довольно тянет тот, – ты соблазнился на ушки? Соблазнился. А деньги лишними не бывают.
– Тц. Ёрозуя, ты готов любого обобрать, – качает головой Хиджиката, – даже собственных подчинённых.
– Молчал бы! Я, по крайней мере, не заставляю их пить молоко ради билетов на молочную фабрику.
– Гин-сан, ты скорее изобьёшь нас, если мы притронемся к твоему молоку, – замечает Шинпачи, заглушая недовольное ворчание Хиджикаты. Однако Гинтоки не обращает внимания, ему удалось немного смутить замкома Шинсенгуми, и он почти счастлив.
– Молодежь, – усмехается Отосэ, кидая монетку. – Я никогда не обирала клиентов.
– Что ты врёшь, старая?! – тут же взвивается Гинтоки. – Меня ты обобрала по самое не хочу! Я нищ и гол, благодаря тебе и твоим завышенным ценам на аренду!
– Ты все равно её не платишь, так что заткнись, дурак кучерявый! Я тебя только из жалости терплю, а то давно бы ты присоединился к тому бесполезному старику, что спит рядом. Катарина! Вышвырни его отсюда! У нас закусочная, а не гостиница!
– Я не сплю, не сплю! – поспешно выпрямляется Мадао. – Отосэ-сан, вы так строги.
– Заткнись! Пей свое сакэ и уматывай.
– Но там так холодно, Отосэ-сан.
– Бездельникам без денег здесь делать нечего!
Пока они ругаются, Гинтоки с задумчивым видом медленно вращает пиалу с остатками сакэ.
– Клади деньги, кретин, – подначивает его Хиджиката. – Или скажешь, что ни разу не обирал клиентов?
– Тогда и ты тоже, – усмехается тот. – То, что вы живёте за наш счёт, – уже обираловка.
– Мы охраняем жителей города!
– От себя? – язвит Гинтоки.
– От таких, как ты и твои дружки из Джои, – рычит Хиджиката. Кажется, он действительно готов взорваться.
– Я никогда не…
– Ладно-ладно, – Гинтоки поднимает руки в примиряющем жесте. – Оба кладём, хорошо?
– Я не буду!
– Хиджиката-сан, – кашлянув, вмешивается Шинпачи. – Как-то раз ваши люди задержали нас ни за что, продержали в допросной три дня и даже не извинились, а мы за это время потеряли клиента. Так что можно считать, что вы нас обобрали, верно?
– Какого ещё клиента? – возмущается тот, но деньги кладёт. Отосэ сгребает их в рукав кимоно и довольно закуривает.
– Гипотетического, – с улыбкой уточняет Шинпачи.
Хиджиката вскидывает на него изумлённый взгляд, но поздно. Отосэ не берёт чужого, но и своё не отдаст. Ёрозуя хихикает хором.
– Чья очередь? – невозмутимо спрашивает Отосэ.
– Я никогда не отступал, – Хиджиката натыкается на неожиданно внимательный взгляд и ядовито уточняет, – в бою.
– Идиот, – фыркает Гинтоки. – Вовремя отступить – значит избежать ненужного боя. А махать катаной каждый дурак может.
– Что ты сказал? – Хиджиката всё-таки срывается, хватаясь за оружие.
– Как дети, – вздыхает Отосэ. – Клади деньги.
– Это нечестно! – возмущается Гинтоки.
– Давай уже! – слова Отосэ сопровождает подзатыльником. – Видела я много раз, как ты «отступаешь», лишь бы не участвовать ни в чём.
– Ай-яй-яй, – потирая намечающуюся шишку, он меряет обиженно-злым взглядом Отосэ, но та только снова стучит пальцем по столу. – Не дам… Ай!
– Всё нормально, я заплачу за него. – Шинпачи вытряхивает монеты. – Давайте только сегодня не ссориться, хорошо? Мы так редко собираемся все вместе.
– Тебе должно быть стыдно, Гинтоки, – вздыхает Отосэ, выговаривая ему, как разочарованная мать сыну.
– С чего бы? Он работает на меня, значит, он за меня и в ответе.
– Это ты должен быть в ответе за него, придурок! – орёт она, разом потеряв мирный вид.
– … никогда не…
Шинпачи разбирается с пультом сидя за стойкой, денег у него больше нет, а у Отосэ-сан есть караоке.
– Сейчас опять начнется кошачий концерт, – морщится Гинтоки, допивая остывшее саке.
К счастью, Шинпачи его не слышит, он слишком занят настройкой микрофона.
– Продолжим?
– Хватит на сегодня. – Отосэ решительно поднимается и идёт за стойку, на ходу забирая пустую пиалу Мадао. Тот спит, положив голову на руки, но Отосэ словно этого не замечает, прикрикивая на Катарину.
– Последний раз? – Гинтоки смотрит на Хиджикату приглашающе.
Снаружи раздается грохот. Стены сотрясаются, и штукатурка слегка осыпается с потолка.
– Чёртовы идиоты! – орёт Катарина в сторону выхода. – Чтобы вас самих разорвало!
– Надо идти. – Хиджиката поднимается. – В следующий раз, Ёрозуя.
– Опять сбегаешь, – хмыкает Гинтоки.
Хиджиката замирает, с трудом сдерживаясь, чтобы не начать спорить. Знает ведь, что бесполезно.
Гинтоки демонстративно кладёт на стол монету, выуженную из-за пояса.
– Я никогда не врал самому себе.
Сунув руку в карман, второй Хиджиката достаёт сигарету изо рта и выдыхает дым, обводя взглядом заведение.
Шинпачи увлечённо проверяет громкость микрофона, Отосэ переругивается с ним и Катариной одновременно. Мадао спит, ему слишком хорошо здесь, чтобы просыпаться из-за таких мелочей.
Гинтоки ждёт. Он не отводит взгляд. Так же как и тогда. Выглядит серьёзным, так же, как и тогда. И дождь тогда тоже лил, как из ведра.
Хиджиката хмыкает. Он отворачивается и уходит, оставляя его и дальше сидеть над пустой пиалой. Он чувствует сверлящий взгляд в спину, но не оборачивается.
Только кидает монету через плечо.