ID работы: 13717176

Дорога к счастью

Гет
NC-17
Завершён
5
Размер:
117 страниц, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      На меня смотрели все. Музыка не смолкла, и пары продолжали двигаться. Прерываться на середине танца — уже повод для осуждения и сплетен, а быть оставленной кавалером — и вовсе повод для насмешек.       Я скрипнула зубами, сжала кулаки, развернулась на каблуках и понеслась в сторону террасы.       Холодный ветер остудил красные щеки. Я несколько раз глубоко вздохнула, в первый раз радуясь, что форменные пансионские платья мне велики и не сковывали грудь. Ведь иначе точно все закончилось бы обмороком.       Бежать! Срочно бежать! Я не могу находиться в этом ненавистном городе ни минуту! Не могу! Богиня, за что?       Я вдохнула холодный воздух — осень скоро перейдет в зиму, наступят холода, и мне желательно скрыться до того, как дороги размокнут от дождей и превратятся в грязное месиво.       — Ладно! — послышался возглас из сада. Я всмотрелась в полумрак сада: Изабелла спешила вернуться в дом мэра, и делала она это с очень озабоченным видом.       — Изабелла, — раздался мужской голос. Мужчина шел за ней, но еще не показался из-за густого кустарника.       — Мы все обсудили! — отрезала она и взглянула на террасу. Я отскочила от перил, почему-то стало стыдно, что я оказалась невольной свидетельницей ее эмоциональной беседы. Интересно, с кем она перекрикивалась? Я подождала еще мгновение и снова сделала шаг к перилам, но в саду уже никого не было. Я вздохнула. Это тайна, которую мне не дано будет разгадать, да и не важно. Впереди меня ждет много сложностей, и мне сейчас о них следовало бы думать.       Я посмотрела сквозь стеклянные двери балкона: пары беспечно кружились в танце, господа и дамы беседовали, пили бренди и вино, уничтожали легкие закуски. Никто не интересовался моим отсутствием: ни мадам Де Клире, ни лорд Ингмар, ни мой новоиспеченный жених. Кстати, интересно, где он? Может, уехал?       Я выглянула из-за стеклянных дверей балкона, ища глазами старшего Портера. Он восседал в компании пожилых джентльменов, мирно посапывая в широком кресле. Его явно не интересовали танцы или женщины, зато его сын прекрасно себя чувствовал в компании вдовы состоятельного торговца, о свободе нравов которой были наслышаны все в пансионе. Мадам директриса не раз приводила ее как недостойный пример распутства и одновременно как пример того, что можно получать удовольствие от жизни даже после замужества. Портер-младший не отказывал себе в удовольствиях и имел много вариантов, с кем его получить, причем бесплатно. Зачем ему я? Нет, я должна что-то придумать! Я должна попытаться отговорить его. Выдохнула и пошла к нему.       — Мистер Портер, могу я с вами поговорить?       — Минуточку, миссис. — Портер дотронулся губами до не скрытой перчаткой ладони своей спутницы и повернулся ко мне, не думая даже отойти от дамы.       — Мистер Портер, прошу, закончите этот фарс! — прошипела я.       — О, какие мы грозные! — усмехнулся он, не понижая голоса. Да он пьян! Я уже подумала, что зря все это затеяла, но он все-таки отпустил руку своей спутницы, оставив на ней еще один жаркий поцелуй, и отошел. Вдова бросила на меня насмешливый взгляд и осталась дожидаться своего кавалера.       — Так о чем речь, мисс Маклейн? — покачиваясь, спросил Портер.       Кажется, я ничего не добьюсь, но должна хотя бы попытаться.       — Мистер Портер… — начала я, но он сразу остановил.       — Билли! Я же сказал! Называть. Меня. Билли!       Я вздрогнула.       — Билли. Мне жаль, если я вас чем-то задела, но прошу, давайте все обсудим! Ваш отец не хочет на мне жениться, это видно любому. Вы явно не в восторге от моего общества. Зачем связывать нас с вашим батюшкой семейными узами, если никто из сторон не хочет этого? Зачем вы настаиваете? И только не надо говорить про мой титул, мы оба понимаем, что дело не в нем, — выпалила я на одном дыхании.       — Ха! Ну ладно, ладно, хорошо, ты уговорила меня, дорогуша! Я готов поговорить с отцом и отменить все. Но! Но… — Он покачнулся. — При одном условии.       Я ждала. Сердце билось в горле. Он готов поговорить!       — Переспишь сегодня со мной, и я все отменю.       Дама хихикнула и скрыла усмешку в бокале. Я же будто вросла в пол. Как он смеет?       — Что? Снова репутация мешает? Не переживай, ты можешь лелеять ее еще месяц до самой церемонии, а потом я буду делать все что захочу, дорогая!       — Нет! — Я в ужасе отшатнулась, чем вызвала его победный смех, развернулась, чтобы уйти, но он схватил меня за руку.       — До скорых встреч, мадам. — Он коротко поклонился вдове, все еще стоявшей неподалеку. Она поняла, что ее оставляют, отсалютовала бокалом и побрела искать нового партнера для танцев или чего-то еще.       Мистер Портер взял меня под руку и повел к своему отцу, ведь по традиции остаток вечера мне следовало провести в компании жениха. Этот вечер для будущих супругов традиционно был вечером ухаживаний и романтики, и при этом все присутствующие знали, кого поздравлять с помолвкой. Но для меня это стало началом конца. Мой будущий муж дремал в своем кресле, мирно сложив руки на коленях, укрытых пледом. Его слуга со скучающим видом стоял за спиной пожилого лорда. Портер-младший покинул меня с самодовольной ухмылкой. Я не удивлялась, не злилась, нет. Удивляться я уже устала, а злость перешла в холодную ярость, которая заморозила вены и заставила меня думать. Я считала минуты, когда уйду с бала, чтобы больше не возвращаться никогда, уже точно. У меня есть месяц до церемонии, это почти четыре недели, и если мне повезет, то за это время я успею добраться до тети. Я должна. Если Ви не ответит, я все равно сбегу. Не знаю как, но сбегу!
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.