I don't drink coffee I take tea my dear Я не пью кофе, я пью чай, моя дорогая. I like my toast done on the side Я люблю, когда тосты поджарены с одной стороны. And you can hear it in my accent when I talk А по моему акценту легко понять, I'm an Englishman in New York Что я англичанин в Нью-Йорке.
Им сказочно повезло, что в магической части Лондона нашлось кафе, которое способно удовлетворить запросы их обоих. Они с Тиной могли быть совершенно непохожи в некоторых привычках: Ньют порой не совсем уверенно ощущал себя в шумном, суетливом Нью-Йорке, мялся, стеснялся слишком выделяющегося акцента, а еще — скучал по дождю, по пальто и зонтику, величественно-прекрасному, древнему Лондону в ореоле тумана. Нью-Йорк таил в себе некую притягательность, только вот Ньют все равно ощущал себя в нем англичанином. Тина, казалось, поняла это изначально: несмотря на бойкую жилку, на уверенность и пробивной характер, ее тоже тянуло в Лондон — к спокойствию, к теплу, дому, туда, где можно скрыться от всех страхов и неразберихе суматошного Нью-Йорка. Видимо, поэтому они сейчас оба здесь.Англичанин в Нью-Йорке (Фантастические твари; Тина/Ньют; Лондон)
4 июля 2023 г. в 23:43
Примечания:
Навеяно песней Sting — Englishman In New York.
— Ты будешь… — Ньют замолчал на некоторое время и принялся задумчиво рассматривать потолок кафе, делая вид, будто вспоминает. — Кофе? — и немного застенчиво улыбнулся, встречая потеплевший взгляд Тины напротив.
— Угадал. Вы, как всегда, внимательны, мистер Скамандер, — выделив последние два слова, добавила она с полушутливой интонацией. Это уже превратилось в какую-то особую традицию: иногда называть друг друга мистер и миссис Скамандер, словно подчеркивая: все закончилось, теперь все наконец-то хорошо. — Для тебя я закажу чай.
Ньют давно понял, что Тина чай никогда не полюбит, ее удел — это кофе. Кофе — это Нью-Йорк, это жизнь, это вечная гонка. Ему же привычней чай — что-то размеренное, приятное, не горько-обжигающее, но приятно освежающее.