ID работы: 13547345

Приятный джентльмен

Джен
PG-13
Завершён
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
3 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
После воскресной прогулки и обеда, более пристойного, чем обыкновенно, достаточно приличного, чтобы Фанни, уже отчасти привыкающая к лишениям, смогла насытиться, ей хотелось покинуть всех и вместе со Сьюзен удалиться в комнату, чтобы в уединении заняться штопкой и беседой. Кроуфорд заинтересовал ее младшую сестру, это было очевидно, поэтому Фанни догадывалась, что ни самой читать Ханну Мор, ни слушать чтение сестры сегодня не придется. Однако, когда мать ушла к себе в комнатку, Ребекка – на кухню, а мальчишки побежали куда придется устраивать разгром и потасовки, отец остановил старшую дочь: - Эй, Фан, погоди-ка минутку. Надо бы нам с тобой потолковать. А ты, Сью, иди, иди, нечего тебе уши навострять, у нас свой разговор, секретный. Фанни послушно осталась при отце. Он сел в кресло и велел сесть Фанни, потом вздохнул, призадумался и начал: - Фан, этот джентльмен, Кроуфорд, он же друг Уилла? - Да, - подтвердила Фанни. - И это он тогда помог ему с лейтенантской должностью? - Он. - И тебя он давно знает? - Довольно давно, - кивнула Фанни, еще не понимая, куда клонит отец. - Он ведь собой хорош, хоть и не красавец? - Да, - смиренно признала Фанни. - И воспитания хорошего. - Да. – Относительно манер Кроуфорда у Фанни не было нареканий, а рассказывать о его нравственных, точнее безнравственных принципах постороннему человеку она считала невозможным. - И сердце у него доброе, и нрав веселый, Уильям его расхваливал на все лады, какое он ему добро сделал. А самое главное – ты ему по нраву. - Да, наверное. – Фанни едва могла произнести эти слова. Ее лицо пылало. - Не наверное, а точно! Ну и при деньгах к тому же. Тоже дело полезное. Ты ведь все-таки леди по воспитанию. Тебе нужно джентльмена в мужья. Фанни молчала. Она боялась, что если заговорит, то ей изменит голос. - А у вас в Мэнсфилде, ты рассказывала, по части гостей и новых людей нынче штиль. Так что ты там десять лет проживешь и ни с кем не познакомишься. А тут – готовый кавалер при полной остнастке. Так что ты с ним получше познакомься, разглядишь, что в нем есть доброе, а там и сама его полюбишь… - Отец, я знакома с ним, и я совсем не уверена в его чувствах. - Ну тогда приглядись, погоди пока. Опять же постарайся, чтоб он сам в своих чувствах был уверен. Я знаю, барышни это умеют. Фанни вспыхнула. Родной отец предлагал ей кокетничать с кавалером, завлекать его… Она не смела бы так поступить даже в отношении… нет, особенно в отношении Эдмунда. - Ну не красней, что ты… чего стесняться. Слушай, - Прайс приподнялся и поглядел на дочь хитрым прищуром, - а ну как ты знаешь про него что-то нехорошее? Может, он мот? - Нет, наоборот, он более разумен, чем многие джентльмены его возраста. - Ай хорошо! А то мотовство – это последнее дело. А с картами у него как? Играет? - Очень немного, столько, сколько положено согласно приличиям. Мистер Кроуфорд, кажется, не любит карты. - Совсем хорошо. А то от этих карт одно зло! А ты не видела, собак он не пинает, лошадей не бьет? - При мне никогда, - ответила Фанни. - Ну хорошо, стало быть, и жену обижать не будет. А то был у нас случай… ладно, мы с тобой не кумушки, чтобы сплетничать. Но, Фан, - отец посмотрел на Фанни еще пристальнее, - но что ж ты тогда топорщишься? Жених ведь – лучше не надо. А то сама понимаешь, у нас тебе нехорошо, вон как ты осунулась на городском воздухе, а на родню плохая надежда. - Но дядюшка и тетушка очень добры ко мне, и оба кузена тоже. - Так-то оно так, да им же не вечно жить. Помрут, к примеру, дай им Бог, конечно, подольше пожить, кузен твой старший женится, а молодая хозяйка начнет фыркать, мол, что это за бедная родственница, да не пора ли ее куда определить подальше отсюда. Я знаю, я сам рос у богатой родни, как пришел в возраст, так сбежал оттуда. А так будет у тебя свой дом, ты в нем будешь сама хозяйкой. И уютно, и надежно. Да и мне, грешным делом, приятно с таким джентльменом знакомство продолжить. Я ведь понимаю, что я ему не ровня, а он со мной себя так держит, что я себя большим человеком чувствую. Фанни молчала. - Так что ты к нему присмотрись. А если он тебе уж совсем не по нутру, то ты его сильно не обижай, как-нибудь поделикатнее, как положено леди, дай понять. Зачем расстраивать доброго человека? Молчишь… совсем со смущения язык проглотила. Ну ладно, ладно. Ты иди себе тогда к Сью, она, поди, тебя заждалась. Фанни пошла наверх, где Сью вместо шитья сидела с книгой. - Фанни, я не очень поняла вот эту строфу, - начала она. - Погоди, я потом отвечу, мне надо подумать. Фанни старательно отгоняла все те мысли, которые не подобали дочери в отношении отца, пусть даже она много лет была с ним в разлуке, а когда встретила, узнала, что он совсем не таков, как она представляла, и, пожалуй, не совсем таков, каким следует быть отцу. Вспоминала она и сэра Томаса, его суровый и одновременно участливый разговор о Крофорде, совсем не похожий на те простецкие речи, которые вел отец. Трудно было представить двух людей, которые имели между собой столь мало сходства. Утонченный, благовоспитанный, строгий сэр Томас и грубоватый, простой в манерах, несдержанный на язык мистер Прайс. Они сошлись в одном – оба желали брака Фанни с Крофордом. Фанни обдумывала и сравнивала, каждую мысль словно запирая в шкатулку, чтобы спрятать до лучшего времени. Она понимала сходство, но не могла не видеть стоящую за ним разницу. Сэр Томас видел, что мистер Крофорд богат и имеет хорошее положение, а значит, брак с ним возвысит Фанни и прибавит почета семье Бертрам. Мистер Прайс мало думал о чести семьи, слишком мало, преступно мало, но ему было важно, что молодой джентльмен добр и любит его дочь. Эти мысли примирили Фанни со всеми другими свойствами натуры отца, даже с самыми неприятными, а что до дядюшки – она позаботилась остановить себя, чтобы не стать дерзкой и неблагодарной. - Фанни, Фанни? О чем задумалась? Фанни пришла в себя, взялась за шитье – ее руки не дрожали и попросила: - Читай, Сьюзен, я тебе все объясню, что знаю сама. Только не будь ко мне строга, я не такая уж ученая.
3 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (4)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.