ID работы: 1353648

Вернуть ее

Гет
NC-17
Заморожен
92
автор
Размер:
129 страниц, 31 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 140 Отзывы 32 В сборник Скачать

13.

Настройки текста
Я сидел в уютной закусочной, поедая блины с сиропом и яичницу с грибами. Надо бы позвонить этому, как его, из прокуратуры. Набрав его номер, я ждал, в прошлый раз он не поднял трубку, может, сейчас повезет. Нет, видать не судьба. Я собирался кликнуть миленькую официантку, которая очевидно запала на меня, когда зазвенел Моцарт. - Да? – коротко приветствовал я. - Вы звонили мне, - послышался хриплый голос. - Я от нашего общего знакомого, Шикамару Нара, он сказал, у вас может быть интересующая меня информация, - осторожничал я. - Допустим… - Мне нужны сведения прокуратуры и следствия по делу Орочимару, - я ждал, что он мне ответит. - Все, что нужно знать, у вас уже имеется, - фыркнули за трубкой. - Да, но я заинтересован в особенной информации, - он задумался, я словно чувствовал его колебания, - в долгу не останусь. - Посмотрю, что можно будет сделать, - наконец заговорил он, прочистив предварительно горло. - Спасибо, я вам очень признателен, - но он не дослушал меня и бросил трубку. Так, одно дело сделано, я вытер рот салфеткой и попросил счет. Куда бы теперь податься? Наверное, стоит заново поговорить с женой Орочимару, ее показания казались мне немного сомнительными - чутье подсказывало. Итачи уже побывал у Миссис Мэй Теруми, но я хотел лично с ней побеседовать. Кажется, работа частного детектива начала мне нравиться все больше и больше. Найдя в блокноте ее номер, я с трудом нажал на жесткие кнопки общественного телефона. Трубку взял дворецкий, его нерасторопный и надменный тон выводил меня из себя. - Могу я поговорить с вдовой Теруми? - Могу я поинтересоваться, кто звонит? - Это Учиха Саске, частный детектив, я по поводу ее мужа, мне нужно задать Миссис Теруми пару вопросов. - Очень сожалею, госпожи Теруми сейчас нет, и, возможно, не будет несколько дней, могу я что-нибудь передать? Могу, могу…заладил. - Вот мой мобильный, я готов встретиться с миссис Теруми в любое ей удобное время, спасибо. А это уже не очень хорошо, времени в обрез, правда, была у меня еще пара ниточек, к примеру, клуб 300 Бегемотов, в котором работала Югито. Сомнительно, знаю, но ведь надо же с чего-то начинать. Но туда я наведаюсь вечером, чтобы не вызывать лишних подозрений, а пока что, пойду-ка домой и хорошенько высплюсь. Надеюсь, этот парень из прокуратуры нароет для меня что-нибудь, если так, то появится реальный шанс для Итачи побить в суде доморощенных обвинителей. Все-таки хороший друг Шикамару Нара. С его помощью мой план заработал, буквально за несколько часов Цунаде изменила свое мнение, поменяв главных героев ее постановки. Один Бог знает, как этому прохвосту удалось это провернуть. Но Шикамару помалкивал, а я не особо спрашивал. Все знают, когда Император отдает приказы, абсолютно неважно, какими средствами они будут исполнены. Результат же был на лицо, Наруто сиял как новогодняя елка, Хината пребывала в волнующей растерянности, Сакура буквально умирала от злости, а я, а что я? Я был жутко доволен, потому что все шло по-моему, и мне не пришлось принимать участие в пьесе. Что может быть лучше? Я, можно сказать, совершенно удачно выпал из игры. - Ну как тебе актерская жизнь? – спросил я Хинату, приглаживая отбившийся локон. - Шумная, - попыталась выдавить улыбку, - не ожидала, что меня выберут на роль Принцессы, я была уверена, что Сакура играет ее. Я пристально посмотрел Хинате в лицо, отчего она снова покраснела. - Привыкай, детка, отныне ты всегда будешь находиться под пристальным вниманием, словно кинозвезда. - Я заметила, - тихо проворчала она. Ее милое брюзжание заставило меня улыбнуться. - Как у тебя с Наруто? - О, все прекрасно - Правда? – что-то не особо верилось. - Да, он отлично выучил слова, в отличие от меня, и на сцене держится уверенно, Наруто отличный актер. Что правда, то правда, актер из Узумаки первоклассный, лично бы вручил этому недоноску заветный Оскар, а потом хорошенько саданул бы этой статуэткой ему по голове. Но я опять отвлекаюсь… - Я не про роль, я про вас, - я многозначительно поднял брови. - Ааа…это…я не думаю…я не зна…мне кажется, - слова застряли у нее в горле, - мне кажется…Саске…я думаю………это плохая идея. - Разве ты не сама этого хотела? – опять все с начала! - Да, но… - Никаких но, - я крепко, по-дружески ее обнял, - я ведь сказал, что помогу тебе, считай я – твой ангел-хранитель, купидон, не важно, и этот Узумаки, увидишь, не успеешь ты сказать Наруто, как он уже будет валяться у твоих прелестных ножек. Думаю, ей все это не нравилось. Но кто же передо мной устоит? - К тому же, если тебе что-то не дает покоя, - под «чем-то» я подразумевал себя, но говорить ей об это не собирался, - то забудь об этом «что-то». Бери пример с меня, я в жизни никого не любил и не полюблю, (наглая ложь), потому и свободен. - Ясно, - я видел, как потухли лиловые искорки, но оставался твердым, как всегда. - Отлично, тогда предлагаю порепетировать, пока Гай сенсей не позвал нас на очередную дурацкую вылазку на природу среди природы, согласна? – она утвердительно кивнула, весело хихикнув. Все смешалось в доме Облонских… Сценарий, написанный Цунаде, представлял собой настоящий винегрет из любовных историй и перипетий, завязанных между собой жутчайшими интригами, какие даже сам Уильям Теккерей не в силах был бы выдумать. А герои…настоящая каша. В общих чертах, пьеса основывалась на произведении Шекспира «Ромео и Джульетта», но действие почему-то происходило не в солнечной и прекрасной Вероне, а переместилось в дождливую и туманную Англию. Джульетта стала наследной принцессой Англии, а Ромео вдруг заделался принцем Ирландского Королевства. Фамилии, правда, остались итальянскими. Тибальд погибает практически в самом начале, да не от руки Ромео, а от какой-то левой лихорадки. Вы верите? Но это не самое худшее, весь ужас невинной задумки состоит в том, что в итоге Джульетта не остается с Ромео, как того требуют законы жанра, а бросает принца Монтекки и выходит замуж за кого бы вы думали? Меня аж в пот бросило, как только я прочитал: "Меркуцио – простой сын кузнеца". Ну до чего смешны бывают плагиатщики в попытках перевернуть шедевр с ног на голову, прикрываясь «своим видением сюжета». Бедняга Уильям, наверное, в гробу переворачивается от такого кощунства. Да плевать на Шескпира, у меня разыгрывались свои страсти, кипела своя трагедия. - Мы, парни, на самом деле до смешного простые и, в некотором смысле, примитивные создания, - объяснял я Хинате, - чтобы нам понравиться, вам девушкам, нужно запастись огромным терпением и выдержкой. Намеков мы не понимаем, даже очень толстых, но если дело касается любви, то одно взгляда будет достаточно, чтобы мы решили, что мы уже у вас под юбкой. Чтобы этого не произошло, я научу тебя, как притупить бдительность, напустить тумана, и тогда объект твоих желаний сам проявит к тебе интерес, не подозревая, что является лишь пешкой в умело разыгранной шахматной партии. Хината внимательно следила за мной, чуть приоткрыв свой чертовски соблазнительный ротик. Ей для пущей убедительности не хватало только ее ужасных очков и блокнотика с ручкой. Я не выдержал и поцеловал ее. - Это нужно, чтобы слегка раскрепостить монашку внутри тебя, - сказал я Хинате. Она вся пылала, не в силах смотреть мне в глаза. - Это обязательно? - У тебя очень сексуальные губы, - я пропустил ее жалкие протесты мимо ушей, - но мы не будем ими злоупотреблять, лучше сделаем акцент на глаза. Они у тебя действительно прекрасны. - Благодарю… - какая неуместная и совершенно очаровательная вежливость. Я же продаю тебя, Хината, как свинью на рынке, выставляя покупателю только лучшие куски. Мне вдруг стало противно от самого себя, впервые. Внезапно бешеное желание убить ее, свернуть шею, задушить, закопать глубоко в землю, сбросить, наконец, в море, чтобы никто и никогда не знал и не видел Хинату Хьюга, особенно я. Но я быстро справился с новыми чувствами, где-то глубоко внутри себя понимая, что все это ничто иное, как симптомы зарождающейся болезни, от которой, увы, нет лекарства. - Когда вы репетируете? – спросил я, стараясь заглушить свои фантазии. - Не знаю. - Что значит, не знаешь? Сегодня вечером, вы репетируете сегодня вечером, у Наруто в домике. - Но, не слишком ли вызывающе с моей стороны? - Почему же, совершенно с тобой не согласен, - я хитро улыбнулся ей. - Я имела в виду, не будет ли более уместным, если Наруто сам пригласит меня репетировать. Не будет ли это уместным… говорит, как самая настоящая девица викторианской эпохи… уместным, ей богу! - Милая моя Хината, - я аккуратно сгреб ее лицо в охапку, - если твой Наруто пригласит тебя в свой домик поздно вечером, чтобы порепетировать, мне придется его убить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.