Часть 2
26 мая 2023 г. в 14:46
Сон окутывал медовым теплом, как одеяло, и Артур бродил по холмам Суррея, лесам Саффолка, полям и болотам Уэссекса, сроднившись с этой землёй. До него доносился зов северных германских богов, однако звучал он словно эхо, а не живой голос. Артур не откликался. Его привлекали феи, пикси и эльфы, которые жили в этих краях задолго до него. Сон не отпускал, пока в его хрупкую ткань не ворвались, словно ножницы, горячие запахи ароматного, наваристого супа.
Артур глубоко вздохнул и открыл глаза.
Перед ним на невысокой подставке стояла миска супа, золотистого от жира, с овощами, и из неё вдобавок торчала кость с большими варёными кусками мяса. Рот вмиг наполнился слюной. А рядом с миской покоилось блюдце с ломтиком сливочного рулета, присыпанного маковой крошкой.
Артур, удивлённый, сел — и обнаружил себя в новой мантии, точнехонько по размеру, ни дать ни взять на него шилось. Благородного морского цвета, с мягкой подкладкой, она слегка переливалась на свету, словно волна, и изумительно грела. За окном накрапывал дождик, а небо, словно свалявшееся ложе, было устлано периной облаков. Артура должно было трясти от холода, однако он наслаждался теплом. И еда не остыла…
Спохватившись, он вцепился в кость и впился в мягкое мясо зубами. Казалось, доселе он никогда не чувствовал себя столь голодным. После мяса он выхлебал бульон с овощами, утёр мордаху рукавом новой мантии и нацелил сосредоточенный взгляд на необычный рулетов кусок. Вернее, кусок-то был обыкновенный, но что он здесь делал? Артур поднял и опустил руки, послушав перезвон цепей. Он всё ещё сидел в кандалах.
Из любопытства он попробовал рулет пальцем: ещё горячий, был с пылу с жару, когда его только сюда принесли. Такие вкусные шедевры пекла Хельга Хаффлпафф. Годрик и Салазар, будучи мужчинами, не умели готовить, а Ровена чаще ваяла зелья, лекарства и яды. Артур не мог узнать сей же час, кто и что замыслил, потому, ничтоже сумняшеся, стал уплетать кусок рулета за обе щеки.
Тут-то и щёлкнул замок.
Артур замер, настороженный, будто зверёныш, в логовище которого заглянул чужак. С рулетика в руках осыпалось несколько крошек, и Артур поспешил подобрать каждую. Отвлекшись на это, он пропустил тот момент, когда внутрь вошла Хельга.
— Понравилось? — улыбнулась она располагающе, когда Артур поднял угрюмый взгляд на неё. Облачённая в простую одежду, прикрытую фартуком да с наплечной кожаной сумкой, она казалась не волшебницей, одной из самых могущественных на островах, а обычной крестьянкой. Артур помедлил и кивнул. — Ну что, маленький задира. Грустно и одиноко было вчера?
Он мигом окрысился:
— А вот и нет!
Хельга подошла к нему и достала из сумки сосуд, из которого вынула пробку. Потянуло тыквенным соком.
— Хочешь?
Рот вновь был полон слюны. Артур хотел. Хельге не понадобился устный ответ, и она налила ему кружку соку, протянула, позволила взять. Теперь в одной руке он держал тыквенный сок, в другой — сливочный с маком рулет, и смотрел на Хельгу в растерянности и настороженно разом. Она, однако же, словно не замечала это. Она расправила юбку и села рядом с ним на солому.
— Как тебе новая мантия, по нраву пришлась?
— Ты её сшила?
— Нет, — покачала головой Хельга, — это рук Ровены.
— Пф! — Артур занялся остатками рулета, слишком смущённый и злой, чтобы выказывать благодарность Ровене Рэйвенкло, и попробовал тыквенный сок. Глотая вместе с напитком маленькие комочки мякоти, он утолил первую жажду. Хельга не сводила с него глаз, всё улыбалась… и вдруг поделилась:
— Мы потолковали вчерась о тебе.
Артур, встрепенувшись, сторожко посмотрел на неё. О чём именно они толковали? Небось возмущались, измышляли новые наказания? А кто им Артур, чтобы жалеть его? Он до сих пор не понимал, зачем эти люди похитили его из шатра короля, когда он с войском стоял лагерем на подступах к Ноттингему. Это было очень странное похищение… Артур впервые видел, чтоб люди переносились с места на место за мгновение дикого головокружения. И теперь он не ведал ни где пребывал, ни как воротиться. Никто не сказал ему.
— …и вот что решили.
С этими словами Хельга выудила из кармана в рукаве ключи от кандалов. Артур с жадностью узника впился в них взглядом. Он проследил, как каждый из четырёх ключей скользнул в замочные скважины на обручах железа, что сковали ему руки и ноги, и разомкнул их. Свобода! Возликовав, Артур вскочил, засунул в рот последний кусочек рулета, выхлебал кружку соку — и птицей, вырвавшейся из клети, сделал по тюрьме круг. Слабости он не чувствовал. Неужто в еду и питьё было что-то подмешано? Артур, сияя, повернулся к Хельге Хаффлпафф.
— И почему вы решили отпустить меня на волю? Я же наказан? — веселился он.
— Принимай это как милость, — дала она краткое напутствие, — не как слабость или нечто само собой разумеющееся.
Артур немедля ответил:
— Скотт сам виноват во вчерашнем. Нечего было грозить мне будущим, где я-де изойду кровью и покину остров!
— Наш остров большой, — примирительной песней прозвучал голос Хельги, — здесь места вдосталь всем. Глядь, даже мы, изгои мира, покорённого магглами, нашли для себя уголок. Хогвартс. Так мы назовём этот замок.
— А вы достроите его, этот замок? Вас всего четверо, чересчур мало.
Артур пробежался по соломе Скотта и разбросал её ногами, пока Хельга неодобрительно качала головой. Она ответила, лишь когда он перестал безобразничать. Достроим, сказала она тоном, каким говорят, что солнце восходит на востоке, а заходит на западе. Магия суть могучая сила, достойны которой немногие. К тому же у Хельги, Ровены, Годрика и Салазара имелось немало добрых друзей в волшебном мире, и речь шла не о волшебниках.
— И ты тоже — с нашей стороны, Артур, — говорила Хельга, поднимаясь на ноги. — Ты не маггл… но и не волшебник. Кто ты, вот что любопытно.
— Я Уэссекс, — пожал он плечами, — раньше был, по крайней мере. Западный сакс!
— Сакс всем саксам, выходит?
— Выходит, так.
— А Скотт, твой северный собрат?.. — Хельга повернула русло беседы в нежеланную Артуру сторону. Сопротивляясь, будто плыл против течения, Артур проворчал:
— Да пускай кто угодно будет, мне ровно.
Хельга расправила юбку и фартук, отряхнула от пыли рукава и руки, и подошла к двери. Артур мигом оказался рядом. Пора было уходить! Хельга улыбнулась его нетерпению, но прежде, чем отворила выход, дала напутствие ещё одно:
— Мы пока не знаем причин, но такие, как вы со Скоттом, теснейше связаны с магглами. С их жизнью, помыслами и чувствами. Салазар желает разорвать эту связь, чтобы освободить вас, — она стиснула ручку двери крепче нужного, — но, кто знает, может, это вас только ослабит, если не убьёт. Просто не растворяйся в саксах, маленький сакс всем саксам.
Дверь бесшумно открылась, впуская внутрь рассеянный от облаков утренний свет. Хельга и Артур вышли навстречу востоку.
— Если тебя снедает ненависть, попробуй назло ей избрать другой путь — и посмотри, что будет.
* * *
Он не пошёл к Ровене, Салазару и Годрику, потому что рядом с ними был Скотт. Артур видеть его не мог! Хельга попробовала уговорить его, но ей не удалось, и Артур решил прогуляться по берегу Чёрного озера. Радуясь вновь обретённой свободе, он перепрыгивал с лужи на лужу, выискивал кузнечиков в траве и присматривался к тёмным неведомым водам загадочного озера. Он должен был понять, где находился, чтобы сбежать домой. Но ни легенды, ни слухи не давали ни единой подсказки о Тёмном лесе, Чёрном озере и четырёх могучих волшебниках.
Бросив кузнечиков, когда насчитал десятого, Артур приблизился к краю берега и посмотрел в тёмные воды — на своё дрожащее отражение. Волосы отросли. Пора было чуть-чуть обкорнать их, не то Мерсия, глупая девка, на пару с Эссексом будет смеяться. Артур пропустил между пальцами пару прядей на затылке и вздрогнул, когда прямёхонько на нос его отражения прыгнула маленькая лягушка. Приятного светло-зелёного цвета, юркая, быстро перебиравшая лапками, чтобы плыть, она пробудила любопытство в Артуре. Он как можно тише подобрался ещё ближе к границе меж землёй и водой, протянул руку и — хвать! — выбросил вперёд, чтоб поймать лягушку, но та ускользнула. Артур попытался ещё раз.
Лягушек на местных берегах оказалось немерено. Охота на них обернулась увлекательной игрой, и Артур забыл о времени. Он даже не заметил, как распогодилось — солнце уронило на сырую землю первые тёплые лучи, росинки в траве засверкали, словно драгоценные камни, а лужи стали сохнуть. Игра влекла Артура всё дальше. Он притаился за высокими зарослями, примерился к новому броску, сказал себе, что вот сейчас-то… вот сейчас он точно поймает…
Он и крикнуть не успел, когда из тёмных вод вылетела сеть из водорослей, опутала его и потащила вниз, к чёрной глубине. Артуром овладел страх. Он цеплялся за тонкие стебли и камни, бился в сетях, как рыбёшка на суше, и в ужасе понимал, что никого рядом нет. После дождя воды Чёрного озера были очень холодными, он стоял в них уже по пояс, из последних сил сопротивляясь, и издал панический крик:
— На помощь!..
И помощь пришла. Обжигающий поток света из-за спины отбросил водоросли назад, сеть скорчилась, словно живая, и ушла вглубь. Артур от неожиданности поскользнулся на дне и плюхнулся в воду, вынырнул, отфыркиваясь и кашляя, барахтаясь, будто тонул.
— Доигрался? — подбежала к нему Хельга Хаффлпафф и за шкирку вытащила на берег.
Ветер пронизывал до костей. У Артура зуб на зуб не попадал. Хельга взяла его за руку и переместилась в построенную часть Хогвартса — согретую огнём в камине, пропитанную тёплыми ароматами выпечки и мясной похлёбки, с той самой мягкой постелью, на которой обнаружился Скотт. Он спал, и на лбу у него не осталось даже шрама. Артур было топнул обиженно, но Хельга не оставила ему времени: избавила его от мокрой одежды и укутала в свою мантию, большую, сухую, пахнущую тыквенным соком, усадила затем у камина.
И была такова.