Часть 1
15 мая 2023 г. в 13:07
— У нас в классе новенький, — шепнул Рон Гермионе на ухо и показал на худенького темноволосого мальчика с азиатскими чертами лица, стоящего у стены кабинета и с безразличным видом вертящего в руках волшебную палочку.
— Странный, — шепнула в ответ Гермиона. — Смотрит на палочку так, словно впервые её увидел.
— Зуб даю, он тут и до вечера не задержится. Такие сразу вылетают из Хогвартса.
К друзьям подошёл Гарри.
— Новенького обсуждаете? А я с ним уже пообщался немного. Ему четырнадцать, как и нам. Нормальный парень, только у него, как бы это сказать, мотивации нет. Я его разговорить пытался, но он только односложно отвечает: да, нет… Вообще ничем не интересуется! Даже гиппогрифа смотреть отказался.
— Учитель идёт! — сказала Гермиона, и все расселись по местам.
— Сейчас что, трансфигурация? — спросил Рон Гарри. — Ой, а я не подготовился… — Друг не успел ответить. Под строгим взглядом вошедшей в класс Минервы МакГонагалл оба опустили глаза и приняли вид прилежных учеников.
— Сегодня у нас не очень обычный урок, — объявила Минерва, положив журнал на стол. — Домашнее задание проверять не буду, — видя, как на лицах студентов расцветают счастливые улыбки, она тоже улыбнулась, — вместо этого хочу представить вам вашего нового товарища. Я подумала, что вам полезно будет узнать о других магических традициях, поэтому пригласила гостя из далёкой Японии. Михару тоже маг, но изучает совершенно иную систему магии, почти неизвестную в Европе. Если ему у нас понравится, он пройдёт распределение и останется в Хогвартсе. Михару, выйдите к кафедре, пожалуйста. Расскажите нам, как вы постигаете искусство волшебства.
Новенький встал и вышел. Он был невысокий и худощавый. Его зелёные глаза смотрели с грустью.
— Даже не знаю, с чего начать. Ведь у нас нет такой школы, как Хогвартс, я хожу в обычную. Но Статут Секретности мы тоже соблюдаем.
— Как называется ваш магический мир? — задала наводящий вопрос Минерва.
— Мы называем его Набари, или Скрытый Мир.
— Не кормят вас там что ли, в этом вашем Набари? — хохотнул с задней парты Драко, и несколько учеников засмеялись.
— Кормят, и ещё как! Тебе и не снилось. Моя бабушка — владелица кафе, и я частенько помогаю ей готовить окономияки с сушёным тунцом, — Михару заметно повеселел, и в его глазах промелькнули озорные огоньки. — Ты не представляешь, как это вкусно! И они очень красиво выглядят. Жаль, что я не могу создать изображение в воздухе — моя магия другого рода. Профессор, может быть, вы мне поможете? — попросил Михару, и ребята увидели, как за его плечами появились маленькие дьявольские крылья. Чёрненькие. А Драко увидел и хвост.
— С удовольствием. Это как раз по моему предмету. Смотрите, вот так выглядит японская пицца окономияки… — Минерва взмахнула палочкой, и по классной комнате плавно полетели ароматные блины с начинкой, аккуратно украшенные соусом. Учительница постаралась передать не только внешний вид кушанья: запах стоял такой, что у всех потекли слюнки. Когда лепёшки долетели до Драко, тот машинально протянул руку, чтобы схватить одну, но в этот момент Михару взглянул на Минерву и сказал:
— Спасибо, профессор! — Все окономияки разом исчезли. Рука Драко ухватила воздух, и весь класс захохотал. — Это всё, что я хотел рассказать о нашем кафе, — с вежливой улыбкой добавил Михару, и Драко погрозил ему кулаком. Михару подмигнул в ответ. Его дьявольские крылья и хвост пропали, словно их и не было. «А с крыльями-то он лучше был, — шепнула Панси Лаванде. — Как летучий мышонок!» — «Ага, он славный, — ответила Лаванда. — Но уж больно дохлый».
— Тишина! — МакГонагалл хлопнула в ладоши, призывая класс к порядку. — Итак, вы сказали, что ваша магия не включает в себя искусство трансфигурации. А что это за магия? Не могли бы вы продемонстрировать нам ваши способности?
— Нет, нет, ни в коем случае, — испуганно затараторил Михару и скрестил руки перед грудью. — Это опасно! Моя магия — боевая, она может разрушить вашу замечательную школу. Могут пострадать невинные. Я лучше просто расскажу.
— А она вообще у тебя есть, эта магия? — хмыкнул Драко. — Что-то не верится!
— Есть, можешь не сомневаться, — не моргнув глазом ответил Михару. — И лучше бы её не было… Но это я к слову. Видите ли, древняя магическая сила, заключённая во мне, пока мне не подвластна. Иногда она вырывается из-под контроля и творит великие разрушения. Она называется Шинрабансё.
— Язык сломаешь, — фыркнул Драко.
— Малфой, двадцать баллов со Слизерина, — осадила его Минерва. — Продолжайте, Михару. Эта сила — единственная в мире Набари?
— Нет. Есть и другие магические энергии. Всего их пять. Они заключены в свитках и принадлежат разным кланам, но иногда переходят из одного клана в другой…
Мальчик рассказывал о разных кланах и магических свитках, но делал это отстранённо, словно ему наплевать было и на кланы, и на магию. Если бы не наводящие вопросы Минервы, его рассказ был бы скучным. Время от времени профессор, чтобы оживить урок, создавала изображения предметов, о которых шла речь. Таким образом четверокурсники смогли своими глазами увидеть фамильную катану клана Симидзу — Чёрный Гамон, и копию свитка Ицунасинган, позволяющего читать мысли. В конце урока между Гарри и Михару завязалась небольшая дискуссия о волшебных палочках.
— Поверить не могу, что в мире Набари все маги обходятся без палочек!
— Но это так, — пожал плечами Михару. — Волшебная сила заключена в нас самих. И не все жители Скрытого Мира — маги. Профессор же сказала, что наша магия очень отличается от вашей. И я, честно говоря, не знаю, что делать с палочкой, хоть мне её и выдали бесплатно. Пожалуй, оставлю здесь.
— Михару, ты не хочешь учиться в Хогвартсе? — спросила Гермиона.
— Хочу, но… — мальчик замялся. — Я должен вернуться в Набари.
— Благодарю вас за прекрасную лекцию, — сказала Минерва и забрала у него палочку, которую он отдал с поклоном. — Всем студентам было полезно послушать о японских магических техниках. А теперь — урок окончен!
***
После урока ребята окружили Михару и наперебой принялись расспрашивать.
— Тебе у нас понравилось?
— Может, в квиддич сыграешь с нами напоследок, раз уж решил вернуться?
— Поделишься рецептом окономияки?
Михару грустно посмотрел на них и сказал:
— Очень понравилось, правда. Но в квиддич не смогу — мы на мётлах не летаем.
— Считаю ниже своего достоинства общаться с магом, который не летает на метле, — бросил Драко и ушёл со своей свитой.
— Да-да, ступай в столовую и закажи себе окономияки! — крикнула ему вслед Гермиона. — А то на уроке весь слюной изошёл.
— Грязнокровка!
Гермиона сверкнула глазами.
— Герми, не обращай на него внимания, — сказал Рон. — Может, прогуляемся вчетвером, а? Пока Снейп не отправил Михару обратно.
— Отличная идея, — поддержал Гарри, и они направились к выходу.
— Летучий мышоночек! — пропела Лаванда, и они с Панси захихикали.
Четвёрка подростков шла по двору Хогвартса. Кто-то из старшекурсников заколдовал осенние листья, чтобы они падали не просто так, а выписывали в воздухе симметричные узоры. Михару невольно загляделся на эту картину:
— Красиво.
— У вас так никто не шутит? — спросила Гермиона.
— Нет, у нас магия только для дела. Мы живём среди обычных людей и почти ничем от них не отличаемся.
— Михару, почему ты так упорно стремишься домой? Неужели эти кланы без твоей помощи не разберутся?
— Кланы-то разберутся, — ответил ей Михару, глядя в сторону. И замолчал.
— Мы были бы так рады, если бы ты остался в Хогвартсе, — продолжала Гермиона. — И профессор разрешила…
— Я бы тебя научил на метле летать. Мы бы тогда в квиддич всех одолели! — воскликнул Рон.
— Спасибо, — Михару несколько раз махнул перед собой ладонью. — Не могу. Хочу, но не могу.
— Из-за бабушки? — предположила Гермиона.
— Нет, у бабушки есть помощники. Из-за Йоите.
— Кто это? — полюбопытствовал Гарри.
— Друг. У него беда, и только я могу ему помочь.
— Тогда нет вопросов, — вздохнул Гарри.
— Если так, то возвращайся, — твёрдо сказала Гермиона. — Дружба — самое ценное, что есть в жизни.
— Это точно, — кивнул Рон, — вот мы никогда друг друга не бросаем!
— Спасибо, что понимаете, — сказал Михару, и ребята повернули обратно к зданию Хогвартса, где на пороге их уже поджидал Снейп.
— Вы заставили меня ждать, мистер Рокудзё, — ледяным голосом констатировал он. — Впрочем, видя, в чьей компании вы прогуливаетесь, я ничуть не удивлён. Дурной пример заразителен.
— Извините, мистер Снейп, — совершенно не испугавшись, ответил Михару. — Мы тут немножко заболтались о Хогвартсе.
— То, что вы болтливы, я уже знаю. А теперь прошу вас пройти со мной, я отправлю вас обратно в ваш мир через камин.
— Благодарю, мистер Снейп, но в этом нет необходимости: ниндзя Набари передвигаются в пространстве и между мирами с помощью сухих листьев, — с улыбкой поклонился Михару и, не дав учителю опомниться, помахал рукой ему и ребятам. На мгновение над плечами мальчика вновь появились чёрные дьявольские крылья, а потом его окружил вихрь сухой листвы, завертелся с бешеной скоростью и, приподнявшись над землёй, растаял в воздухе.
Михару исчез. Снейп так ошарашенно смотрел на пустое место, что вся троица сдавленно хихикнула.
— Минус двадцать Гриффиндору, — раздражённо процедил Снейп. — За смех без причины. — И решительными шагами вошёл в здание.
И тут трое друзей захохотали в полную силу.
***
— Спасибо, Фума-доно, — поблагодарил Михару, склоняясь перед предводителем клана Фума. — Один бы я не справился, ведь я пока не ниндзя и не умею исчезать в вихре листьев. Но мне так хотелось подшутить над их учителем! Да и в камин было страшно лезть.
— Не зря тебя прозвали чертёнком, — ответил Фума Котаро. — Ну, а теперь пока. И тебя, и меня ждут дела! — и он, напевая весёлый мотивчик, окружил себя вертящейся листвой и улетел.
А Михару, оставшийся один на каменной лестнице, погладил большую белую кошку, сидящую на ступеньке, и побежал наверх — домой. Из бабушкиного кафе тянуло сногсшибательным ароматом окономияки.