ID работы: 13442266

Смерть не разделит нас

Гет
NC-17
В процессе
87
автор
Размер:
планируется Миди, написано 74 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
87 Нравится 26 Отзывы 40 В сборник Скачать

Раздел 2. Часть 7

Настройки текста
      Когда я проснулась, было уже около полудня. Яркий солнечный свет пробивался сквозь циновки на окнах. Я села и откинула легкое одеяло. День обещал быть солнечным и теплым. Я встала и раскрыла окна, впуская свежий утренний воздух, вдыхая полной грудью. Все же есть в ранних подъемах и плюсы. Правда нашла я их спустя долгие годы проживания в Облачных Глубинах.       На ум сразу пришел тот, кто очень не любил ранние подъемы. Вэй Ин. Я вздохнула с легкой улыбкой на губах, вспоминая о нем. Не один год мне понадобился, чтобы утихомирить свои эмоции и успокоить тоску.       Сейчас я уже не гадала, почему он не написал мне, не думала, что с ним что-то случилось. Цзян Чэн сказал мне однажды, что с ним все в порядке. Больше я не спрашивала о нем. Никогда. Моя жизнь давно стала похожей на гладь озера, спокойную, холодную, без единого намека на рябь. Это сравнение когда-то придумал Сичэнь, и я была полностью согласна. Я больше не показывала, что испытываю какие-либо эмоции.       Что же касается Цзян Чэна, то я прекрасно видела его эмоции, понимала, что будущий глава Цзян испытывает ко мне определенные чувства. И иногда я даже испытывала желание ответить на них. Возможно, когда-нибудь я приму решение. Но не сейчас. Сегодня для меня был особенный день. Мне сегодня исполнилось двадцать два. Сегодня официально я перехожу из ученицы в ранг заклинательницы. Конечно, не стоит обольщаться, ведь духовные силы у меня по-прежнему ниже среднего уровня. Но благодаря помощи Цзян Чэна и моим упорным тренировкам я продвинулась весьма неплохо.       Но мне не хотелось зарабатывать на жизнь выполняя заказы, поэтому я рисовала пейзажи и сдавала их на рынок. Между прочим, они неплохо продавались. Сичэнь официально принял пост главы Ордена и я больше не беспокоилась о том, что меня захотят выдать замуж не спросив. Жизнь приобрела размеренный для меня ритм.       В дверь раздался торопливый стук. — Минъюй? Я вхожу, — произнес голос моей знакомой. — Что-то случилось, Лихуа? — спросила я, поворачиваясь от окна.       В руках девушка держала букет цветов. — Я хотела самой первой тебя поздравить, — смущенно ответила она, протягивая букет,— Вот, с днем рождения, подруга. — Большое спасибо, — я улыбнулась только слегка, но вполне себе искренне. — Второй молодой господин Лань встретился мне по дороге сюда. Он просил меня передать, чтобы ты поспешила в главный зал. — Ванцзи? Одну минуту, я надену что-нибудь поприличней...       Кому угодно могло показаться, что вся моя одежда абсолютно одинаковая, но различия имелись. Я выбрала бледно-голубое ханьфу с белоснежными узорами по краям рукавов. Одно из своих любимых. По пути я думала, что же такого могло произойти, чтобы меня позвали в главный зал так спешно... У входа я распрощалась с подругой, и предварительно постучав, вошла.       Лань Сичэнь, сидевший в медитации, открыл глаза. — Мэймэй, —произнес он с неизменной теплотой в голосе, — прошу, садись, — он указал рукой за столик.       Я села напротив, настороженно взглянув на него. Сичэнь поставил передо мной чашку и налил в нее горячий чай. — Для начала позволь поздравить тебя с днем рождения, — улыбнулся он, доставая из рукава небольшую коробочку, — это мой подарок.       Я приняла коробочку. Внутри обнаружился кулон в виде клевера-четырехлистника, середина которого была выложена в круг камнями цветов чакр. — О... Большое спасибо, он очень красивый. Я буду его носить, — в подтверждение своих слов я тут же застегнула его на шее. — Я хотел обсудить с тобой важный момент, поскольку это касается тебя, — произнес он. — Ооо, Сичэнь-гэ, только не говори, что собрался замуж меня выдавать, — полушутя ответила я.       На его губах снова заиграла улыбка. — Так не хочется замуж? — тонкие темные брови взлетели вверх. — Что? Так ты серьезно собрался... — Нет, — прервал он, — ты же знаешь, я не поступлю так с тобой. — Тогда что же такое? Я умираю от любопытства...       Глава Ордена прочистил горло. — В общем, ты наверное уже знаешь, что обучение молодого господина Цзян подошло к концу... — Угу, — пробурчала я, — еще год назад как подошло. Не понимаю, чего он тут до сих пор делает. — Пожелал задержаться в качестве гостя, — улыбка его стала какой-то лукавой. — А теперь он решил убраться к себе в Пристань Лотоса? — Чего так грубо, Мэймэй? Я думал, ты ему симпатизируешь. — Да как можно симпатизировать человеку с таким жутким характером? — я притворно выпучила глаза.       Мягкий смех Сичэня заполнил тишину зала. — Ладно, ладно, прав ты, просто я бы не очень обрадовалась, если бы в мой день рождения Цзян Чэн решил уехать, — призналась я.       Двери снова разъехались и вошел тот, о ком тут был разговор. — Ты как раз вовремя, господин Цзян, — Сичэнь пригласил его за наш столик и тот послушно сел, — Я как раз обсуждал с Лань Минъюй ваше предложение. — Предложение? — видимо, я снова сделала не то выражение лица, потому что Цзян Чэн как-то странно на меня покосился. — Мэймэй. Я помню, что ты хотела посетить Пристань Лотоса, — начал Сичэнь. — Это было очень давно, — резко оборвала я. — Послушай. Дело в том, что молодой господин Цзян приглашает тебя поехать туда вместе с ним, в качестве гостя, разумеется. На тот срок, какой ты сама захочешь. Я обдумал это, и принял положительное решение, учитывая то, что ты говорила, как хочешь там побывать. Если захочешь поучиться чему-то, то вполне можешь на это рассчитывать.       Цзян Чэн кивнул. — Сейчас Юньмэн Цзян еще только планирует пригласить кого-то на обучение, но я не знаю когда это произойдет. Но мне все же уже пора вернуться и я бы хотел... — Мэймэй. Я знаю, что вы находитесь в хороших приятельских отношениях, и не препятствовал этому, потому что искренне люблю тебя как сестру и просто не могу быть с тобой достаточно строгим, — вздохнул Сичэнь, — Я доверяю тебе, верю, что ты будешь принимать верные решения и проживешь жизнь счастливо. Поэтому ни в чем на тебя не давлю. Я надеюсь, ты понимаешь меня.       Конечно я понимаю его. Это было не что иное, как завуалированный намек на то, что я смогу двигаться дальше. А предложение Цзян Чэна было предложением к более близким отношениям. Я знаю, Сичэнь хочет для меня только счастья, и молодой господин Цзян, учитывая наши неформальные отношения, был весьма неплохой партией для меня. Даже очень неплохой. Он будущий глава ордена. Ни один глава в здравом уме не возьмет в жены рядовую заклинательницу вроде меня.       Но хочу ли я именно этого? Я еще не знала ответ на этот вопрос. Прожить жизнь сидя в комнате и рисуя картины весьма печальная перспектива. В любом случае, выйти за Цзян Чэна и стать хозяйкой Пристани Лотоса было весьма любопытно. Это было лучше, чем если бы Лань Цижэнь вышел из себя и выдал меня за кого-то другого.       Но вопрос был в другом. Никто из нас не забыл о том, что случилось пять лет назад. Я не знаю, чем именно руководствовался Сичэнь, о чем думал Цзян Чэн. А я... я просто боялась встречи с ним. Но отказаться было бы... Нет, я не боялась разочаровать Сичэня или расстроить Цзян Чэна. Я не хотела изменять себе. — Я хочу поехать, — твердо произнесла я.       От меня не укрылось, как расслабились плечи Цзян Чэна. — Когда едем? — Я бы хотел отплыть сегодня же, — ответил Цзян Чэн.       Сичэнь кивнул в знак согласия. — Ты можешь идти собираться, мне с господином Цзяном нужно обсудить еще некоторые вопросы.       Я кивнула и вышла. По дороге в комнату я ни о чем не думала. В голове было так пусто, что я сама не ожидала. На самом деле я думала, что никогда, ни за что не поеду туда. Но мне так хотелось там побывать. Упустить возможность из-за своих прошлых ран я точно не собиралась. И да, Цзян Чэн был действительно мне весьма симпатичен. Если он сделает мне предложение, то я дам свое согласие, решила я. Но не ранее, чем взгляну в глаза своему прошлому.       После полудня я стояла возле двух лошадей на выходе из Облачных Глубин. Проводить меня пришла Лихуа, и Сичэнь, разумеется как глава ордена и старший брат. Я ожидала, что Ванцзи тоже будет, но как оказалось, он отбыл на какое-то важное дело сразу после того, как встретил Лихуа и передал мне приглашение.       На самом деле, в седле я держалась так себе, но не хотела признаваться в этом Цзян Чэну. Я взяла с собой немного вещей, и попросила Сичэня, чтобы их приторочили к седлу лошади, на которой поедет молодой господин Цзян. — Обязательно напиши, как устроишься, — сказал Сичэнь. — Да, мне тоже, — закивала Лихуа.       Лицо у подруги было грустное, глаза на мокром месте. Мне тоже было жаль расставаться, но желание поехать было куда сильнее привязанностей и боязни упасть с лошади. — Конечно, я вам обязательно буду писать. К тому же, Лихуа, до Юньмэна, если не ошибаюсь, всего день полета на мечах. У тебя, в отличии от меня, с этим сложностей не возникнет, — улыбнулась я, — Если соскучишься так сильно, напиши, и мы встретимся.       Подруга энергично закивала. Мы обнялись, Сичень ободряюще мне кивнул, и настала пора забираться на лошадей. Цзян Чэн взлетел в седло в мгновение ока. Я посмотрела на высоченное, на мой взгляд, животное. — Она спокойная, не бойся, — произнес Сичэнь. — Нам на них только до пристани, это не далеко, — добавил Цзян Чэн.       Я вдохнула и выдохнула. В этой одежде мне ни за что не забраться. Сичэнь понимающе смотрел на меня. Он то знал, что я не дружу с верховой ездой. Я вообще на редкость много чего не умею, чего с легкостью делают другие.       Солнце было в зените, была поздняя весна и голову мне уже напекло. — Нужна помощь? — не выдержал Цзян Чэн.       Сжав челюсти, я пробурчала: — Мне бы только немного подсадить...       Цзян Чэн спрыгнул на землю и слегка пригнувшись, подставил сцепленные в замок ладони, мотнув головой в сторону лошади. Преодолев неловкость я поставила ногу и даже не успела охнуть, как оказалась в седле. — Ну вот и отлично, пора ехать.       Он ударил пятками по бокам лошади и та пустилась с места в галоп. Мне не оставалось ничего другого, как сделать то же самое, молясь всем богам, что я не выпаду из седла.       Эта недолгая дорога до пристани показалась мне адом. От напряжения все мои мышцы затекли. Мы добрались к обеду, но мне показалось, что прошла целая вечность. Я держалась изо всех сил, чтобы не упасть, едва поспевала за ним, и постоянно съезжала то на один бок, то на другой, с трудом удерживаясь, чтобы не рухнуть. Мне было даже уже все равно, если он заметил мои "отличные" навыки. — Ну вот и все, приехали. Сейчас подойдет лодка, которая отвезет нас прямо до Пристани Лотоса.       Я вымученно кивнула. — Я еще должен кое-что сделать. Специально ждал, когда уедем. — Что такое? — С днем рождения, Минъюй, — он протянул мне сверток. — Спасибо, господин Цзян, — шутливым тоном произнесла я, принимая подарок.       Внутри оказалось новое ханьфу. — Взял на себя смелость нарушить твои привычки.       И действительно цвет ханьфу был... Это был цвет морской волны. Мой любимый цвет. — Теперь, когда мы больше не в Гусу, можешь свободно носить его.       Понравился ли мне подарок? Да. Несомненно. Я подошла ближе и пока не передумала, обняла его, сомкнув руки за спиной. Отстранившись, улыбнулась, посмотрев ему в лицо. — Взяла на себя смелость сделать то, чего тебе давно хотелось.
87 Нравится 26 Отзывы 40 В сборник Скачать
Отзывы (26)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.