ID работы: 13401206

Попаданка в ВБП. Том первый

Джен
R
В процессе
694
Горячая работа! 1902
Размер:
планируется Макси, написано 693 страницы, 161 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 126

Настройки текста
Примечания:
— Tatsächlich verstand ich einfach nicht, wofür dieses Ding gedacht war, ich dachte, es wäre nur ein Bug, der Chewies Position verfolgen würde. Ich brauchte ihn nicht in der Nähe des Krankenhauses; ich musste ihn so weit und so lange wie möglich schicken. Und so können wir sagen, dass es auch für Sie eine Überraschung gab. (На самом деле мне просто непонятна была для чего эта штуку, думала, что будет просто жучок, который отслеживал бы положение Чуи. Он мне не нужен был около больницы, нужно было отправить как можно дальше и наподольше. А так можно сказать, что и тебе сюрприз был.) — выложила сразу, — Zweitens kenne ich Sie noch nicht einmal und drittens ist es schön, Sie auf eine einzigartige Art und Weise am Telefon kennenzulernen; in Wirklichkeit wäre es für mich sehr beängstigend, so ein eeeeeeeees Weltwunder zu treffen. (Во-вторых, я даже с тобой не знакома, а в-третьих, приятно познакомиться по телефону своеобразному, в реальности встретиться с таким эээээээээ чудом света, было бы очень страшно для меня.) — Du hast bei den letzten Worten gelächelt, obwohl mit dir etwas nicht stimmte. (Ты при последних словах улыбалась, даже не смотря на то, что с тобой что-то не так.) — сказал Верлен. — Ээээээээ, — протянула, — Откуда ты это узнал? — Jetzt verstehe ich dich. (Теперь я тебя не понимаю.) — Ich denke, dass unser Gespräch mit dir dummerweise bedeutungslos und unverständlich ist, ich denke, dass es schon während oder nach deinem Sturm viel logischer herausgekommen wäre. Natürlich mag ich dich nur ein Gramm weniger als Mori… (Думаю, что наш с вами разговор до одури бессмысленный и непонятный, думаю, что уже во время или после шторма вашего он вышел бы куда логичнее. Вы мне конечно же нравитесь всего на грамм меньше, чем Мори…) — Seriously? (Серьёзно?) — спросил Огай, который подслушивал этот разговор. Я правда не знаю отчего он за мной попёрся, мог же просто поговорить с Нацумэ, как это сейчас делает Фукудзава. — Do you understand German? (А вы немецкий понимаете?) — спросила у него. — No (Нет) — Then don't ask (Тогда не спрашивайте) — хотя в реальности моей он по-моему умел говорить на этом, так что тоже не следует, а отчего я это только сейчас вспомнила, — О! — сняла с себя наушники, — Here (Вот) — впихнула ему их в руки, — I give them to you from my heart and kidneys. It's like tearing them from my heart. With them it will be much more convenient for you to contact your performer. This is for you in honor of your wedding, you are terribly unlucky with your wife. By the way, thanks for paying the bills. Goodbye. (От сердца и почек вам дарю их. Как от сердца их отрываю. Вам с ними будет гораздо удобнее связываться со своим исполнителем. Это вам в честь вашей свадьбы, вам ужасно не повезло с женой. Кстати, спасибо за оплаченные счета. До свидания.) И рванула от него как можно дальше, при этом становясь невидимой. Думаю, что после этого меня прибьют сразу. Около моей квартиры, в которую решила забежать для того, чтобы взять документы Дазая, потому что в больнице их всё же нужно показать, а до меня это только к вечеру дошло. Доктора наверно нас уже прокляли. — 申し訳ありません (Извините) — услышала женский голос за своей спиной, когда закрывала дверь, — ここに住んでいますか? (Вы живёте здесь?) — ええ (Ага) — мотнула головой в знак согласия. А что она тут делает? — 彼らは私にそれを個人的にあなたに渡すように頼んだ、あなたはモーリーのお母さんではないですか? (Просили передать вам лично в руки, вы же Мори Мамока?) — はい (Да) — ответила, принимая конверт, надеюсь он не от Феди. — あなたにとって最高の、さようなら (Всего хорошего вам, до свидания) — махнула женщина рукой. Открыла. 結婚の承認… (Одобрение брака…) Чего? 太宰治と森まもかの結婚を承認 (Одобрение брака для Дазая Осаму и Мори Мамока) Во-первых, какого? Во-вторых, чего? В-третьих, такой документ вообще существует? В-четвёртых, какого фига вот эту штуку сюда принесли? Дазай, мать твою, что это за цыганский фоку?! ようこそ当市役所へ **.**.**** (Приглашаем вас в наше здании мэрии **.**.****) — Инен батаге (Твою мать) — прошипела я, — Что тут за фигня вообще происходит? Дазай, мать твою, отчего же ты такой… Блин! Что за романтичное приглашение пойти в ЗАГС? И разве три месяца знакомства уже даёт беспроигрышный вариант для брака? Блин! У меня мысли запутанные сейчас. Третий муж! Правда в этот раз будущий. Хороший у меня гарем назревает… В этот момент у меня в голове резко заиграла песня: Если б я был султан, я б имел трёх жён И тройной красотой был бы окружён… Я прям тут девушка нарасхват, сначала Мори, потом Фёдор, теперь Дазай. Ладно, отключаем возмущения, тут я не то чтобы против, просто мой шок в шоке. Необычное предложение. Хотя от двоих моих названных мужей их вообще нет. Они же мне даже по возрастанию узнала про супругов. Мори же там самый старый? Мне до сих пор почему-то кажется, что Достоевскому лет тридцать с чем-то. Правда нам никто не рассказал сколько ему на самом деле лет… Блин, а если рассказали в манге после того, как я сюда переместилась? Я же тогда в жизни не узнаю сколько ему лет, просто вряд ли он ответит мне на этот вопрос сам. Сейчас я должна вообще трупик копировать по его приглашению, но меня спасли от этой участи. Ладно, выкидываем все такие мысли из головы и идём давать эту медицинскую карту врачам, просто я на их месте бы уже таких пациентов обложила небоскрёбами с выражениями. В больнице: — カードを持って (Держите карту) — подала её в регистратуре, — 今日、出国時に銃で撃たれた患者を連れてきたものです。同僚が今一緒にいるはずなんですが、部屋を教えてもらえますか?私の知る限り、もう手術は終わっているはずですから (Это к тому пациенту, которого сегодня я сюда притащила с огнестрельным ранением на вылет. С ним сейчас наш общий коллега должен сидеть, не подскажете палату? Просто операция же должна была уже закончится, насколько мне известно.) — はい、地図をどうもありがとうございました (Да, огромное спасибо за карту) — вот это они тут вежливые, — そして、あなたの同僚はB-101にいます。もちろん、彼のところに行ってもいいのですが、彼は大変な手術の後で横になっているので、休息が必要なんです… (А ваш коллега находится в В-101, можете к нему конечно пройти, но он же лежит после серьёзной операции поэтому ему требуется покой…) — Да не переживайте, ему остаётся только послушать от меня разнос насчёт заявления в ЗАГСе, а так останется целый. Не думаю, что ему это всё сильно потрепет нервы, он же у нас бывший мафиози, всё ок и даже больше, — ответила я, разворачиваясь и идя к палате.
Примечания:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать
Отзывы (1902)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.