ID работы: 13401206

Попаданка в ВБП. Том первый

Джен
R
В процессе
694
Горячая работа! 1902
Размер:
планируется Макси, написано 693 страницы, 161 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 67

Настройки текста
Примечания:
Мы с Дазаем уже находимся в парке, где ждём Портовую Мафию. Он, кстати, себе на руку нацепил эту фигню, будто ему руку сломали, правда кто и где неизвестно, но типа сломали. — こんにちは、ボス (Приветствую, босс) — сказал Осаму, когда увидел подходящую к нам Портовую Мафию. — こんにちは、森さん (Здравствуйте, Мори-сан) — сказала я, — 私たちはすでにあなたを待っています (Мы вас уже заждались) — 太宰さん、もう4年になりますが、私があげたマントをまだ着ていますか? (Прошло 4 года, Дазай, всё ещё носишь тот плащ, который я дал тебе?) — спросил Огай. — Бляха-муха, даже не поздоровался — 当然だ (Конечно же) — сказал Дазай и спрыгнул с того места, где сидел, — 火傷を負わせた (Я его сжёг) Море глядел на Дазая в этот момент так: вот же ты сволочь. — 森さん、なぜ彼はあなたが彼に与えた叫びを着ていると思いますか? 彼は今ベージュのマントを着ていますが、その頃は黒でした、あなたや芥川のように (Мори-сан, с чего вы взяли, что он носит тот плач, который вы ему дали? У него сейчас бежевый плащ, а тогда был чёрный, как у вас и у Акутагавы) Меня опять решили проигнорировать, ну хоть не убивают за мой длинный язык, в этом плюс. — ポートマフィアのボス森鴎外 (Босс Портовой мафии Мори Огай) — сказал Фукудзава, а все мафиози, которые пришли со своим боссом напряглись и встали в боевые стойки. — 武装探偵社所長 福沢諭吉 (Директор Вооружённого Детективного Агентства Фукудзава Юкичи) — сказал Мори и стал подходить. Да они вообще друг другу стали подходить. — Встреча старых друзей Дазай на меня глянул так, чтобы я молчала, потому что это единственный человек, который меня понял. Он же переводчик сейчас постоянно носит. Я вообще стояла и у меня по правую руку был босс Портовой мафии, а по левую наш директор. — ポートマフィアと武装探偵社の秘密交渉へようこそ (Приветствую вас на секретных переговорах в Портовой Мафии и Вооруженного Детективного Агентства) — начала я, — 福沢諭吉、あなたがこの会議の主催者ですので、先に始めてください(Фукудзава Юкичи, так как вы являетесь организатором данной встречи, то прошу вас начинать первым) — ついにこの瞬間が来ました (Этот момент наконец настал)- сказал наш директор. — もし政府軍が、この二つの最も強力な才能ある組織の指導者たちが今会合していることを知ったら、彼らは口から泡を立てるだろう (Если бы военные из правительства узнали, что лидеры двух самых сильнейших организаций одарённых сейчас встречаются, у них бы пена пошла изо рта)- сказал Огай. Ну это можно организовать, с учётом того, что я в своих очках. А у Анго у нас на коротком поводке, так сказать. Ему можно показать вашу встречу и понаблюдать пойдет ли пена или нет. — 本題へ (Перейду сразу к делу) — сказал Фукудзава. Ну вообще-то я вас сразу просила переходить к делу, но не суть. — 代理店の新しい従業員があなたとの提携を提案しました (Новый сотрудник агентства предложил союз с вами) — 私はそれを知っています (Это мне известно)- сказал Мори, — 才能のある三つ巴の戦争の最初からあなたの外交官は私たちと同盟を結ぼうとしました (Ваш дипломат с самого начала трехсторонней войны одарённых пытался вступить с нами в союз) — 別の従業員のことを話しています (Я говорю про другого сотрудника) Ну хоть Мори меня вспомнил, Фукудзава, — фыркнула в своих мыслях я, — а я с самого начала пыталась не то, чтобы вас помирить. Ну хотя бы сотрудничали, чтобы мы вместе. — それで何? (А дальше что?)- спросил Мори. — 私は拒否しました (Я отказался) Чего? — удивилась я. Виду, конечно, я не подала, но у меня в голове просто этот вопрос так всплыл неожиданно. — 盗賊に協力するという考えは機関の原則に違反します (Идея сотрудничества с бандитами нарушает принципы агентства) То есть, когда вы сами предложили сотрудничество Мафии с агентством при борьбе с ищейками, так это нормально, а тут ненормально? О, я что-то из будущего вспомнила, при таких-то обстоятельствах. — しかし、これはポートマフィアに何度も誘拐され、切りつけられ、撃たれた人物が示唆したものであり、彼の言葉には重みがあります (Но предложил это тот, кого много раз похищала, резала и подстреливала Портовая мафия, его слова имеют вес) Я взглянула на Фукудзаву так: «В смысле, а я? Ладно, меня не резала, но меня Мафия похищала и душила» — しかも事務所のリーダーとして聞くしかなかった (И потом, как у лидера агентства у меня не было иного выбора, как прислушаться) — 私たちは二人とも非常に困難な状況に陥っていることに気づきました (Мы оба оказались в очень сложной ситуации) — 本題に移りましょう。同盟が不可能なら、一時停戦をお願いします (Перейдём к главному, если альянс невозможен, я бы хотел попросить о временном прекращении огня) — シェリングの作品を読んだことがありますか? (Читали ли вы когда-нибудь работы Шеллинга?) — 彼はさまざまな戦略を学んでいます (Он изучает различные стратегии) — сказал Дазай, подходя к месту, чтобы стоять напротив меня, хотя вроде бы в аниме он в другом месте был, — 誰かが私の頭にそれを入れました (Кое-кто мне вбил это в голову) — スエンザを読みました (Я читал Суэнзу) — сказала Фукудзава. — 国家間の戦争と私たちのような違法組織の戦略には類似点があります。私たちを束縛する人がいない場合、私たちは協定に違反する可能性があります。ポートマフィアが突然発砲したらどうしますか? 当局が私たちを裏切ったらどうしますか? 裏切りは利益をもたらす。停戦は不可能、協力のみが可能 (Есть параллель между войной государств и стратегий незаконных организации вроде наших, если некому нас сковать, то мы можем нарушить соглашение. Что если Портовая Мафия внезапно откроет огонь? Что если Агентство предаст нас? Страдать будет лишь организация, верившая в соглашение условий, когда внезапное предательство выгодно. Невозможно прекратить огонь, возможна лишь кооперация) — стал объяснять Мори. — それも無理だ (Это тоже невозможно) — сказал Дазай. — もちろんです。ポートマフィアはあからさまな恨みの組織であり、私の仲間の多くは泥沼に引きずり込まれました (Конечно. Портовая Мафия — это организация открытого негодования, многих моих людей изваляли в грязи) — 私の多くがひどく殴られたのと同じように (Так же как и многих моих сильно потрепали) — сказал Фукудзава. — でも彼らは死ななかった (Но они не погибли) — сказал Мори напряженно. — 戦争における私たちの違いはこれだけではありません (Это наша не единственное различие в войне) — сказала я, пытаясь разрядить ситуацию, — それでも、両方の意見を聞いてください。ポートマフィアは今や真実を持っており、武装探偵社も持っています。我が国で少なくとも一人が死亡した場合、それは組織にとって、一人の人間が失われるよりもはるかに大きな損失になるでしょう)ポートマフィア (Но всё же, прошу прислушаться к обеим сторонам, правда есть у Портовой Мафии сейчас и у Вооруженного Детективного Агентства. Если бы у нас умер хоть один человек, это была бы гораздо большая потеря для организации, чем потеря человека у Портовой мафии) — しかし、これはポートマフィアにとって非常に残念なことです (Но это огромный позор для Портовой мафии) — сказал Мори. Разрядить не получилось. — じゃあ、これはどうですか (Тогда как насчёт такого) — сказал Фукудзава и взялся за свою катану, — 今ここで全て決めます (Мы решим всё здесь и сейчас) Этой катаной он отбросил сразу и Тачихару и Гин. Мори достал скальпель, но мы с Дазаем, в отличие от всех, успели отойти. Битва шикарная. — У них у двоих был хороший сэнсэй -フクザワ、ゲンシェン・ジンのように刀を捨てたと思った? (Я думал, что ты отказался от своей катаны, как Геншен Гин, Фукудзава?) — сказал Мори. — 森先生、まだメスで人を殺すことを拒否しないのですか? (А ты всё ещё не отказался убивать людей скальпелем, доктор Мори?) — спросил директор, — まだ少女のような考えですか? (Всё ещё думаешь, как маленькая девочка?) — 今でも猫と話しますか? А ты до сих пор с кошками разговариваешь?) — Вы прекрасные друзья, так много о друг друге знаете, — сказала я. Вдруг начала распадаться иллюзия. — ホログラフィック能力? (Голографическая способность?) — удивился Мори, когда она распалась, — この出会いはよかった、戦場を続ける (Я был рад этой встрече, продолжим на поле боя) — 代理店は今夜 Q に電話しました (Агентство вызвали Кью сегодня ночью) — сказал президент. — そして何? (И что?) Нам тут нужен Чуя, что вам не понятно. — 今日は私たちの邪魔をしないでください。あなたの利益のためです (Не мешайте нам сегодня, это и в ваших интересах) — なぜ? (Почему же?) — なぜなら、私たちには共通点があるからです。私たちはこの街を、この街の人々と同じように、守る組織として愛しています。外国の天才に街を破壊させるわけにはいきません (Потому что у нас есть кое-что общее. Мы любим этот город, как и люди в этом городе, как организации, которые защищают, мы не можем позволить иностранным одарённым уничтожить его) — ギルドは強い、代理店に勝ち目はない。それだけだ (Гильдия мощная, у агентства нет на победу шансов. на этом всё) — затем он улыбнулся, — 太宰、執行委員復帰のオファーはまだ募集中です (Дазай, предложение вернуться в Исполнительный комитет всё ещё в силе) — Какой незаменимый сотрудник, — хмыкнула я, — Уже уволился, а его все равно ждут в организации. — さあ、私はポートマフィアから追い出されました (Да ладно, это же вы вышвырнули меня из Портовой мафии) — сказал, удивив его, его же ученик. — 自分の意志で辞めたんじゃないの? (Ты разве ушёл не по своей воле?) — 怖かったでしょう?私もあなたと同じように、あなたが先代にしたように、あなたの代わりにあなたの喉を切りたいと思うのではないかと怖かったのですか? (Вы боялись, так ведь? Боялись, что я так же как и вы захочу на ваше место и перережу вам глотку, так же как и вы своему предшественнику?)- дальше Дазай улыбнулся непринуждённо, — 経験のある人)悪をなした者は他人に悪を期待する。私もあなたとの同盟には同意しない (Те, кто совершил зло, ожидают зла от других. Я тоже не соглашусь на союз с вами) — アレクサンドラ (Александра)- позвал меня Мори. — はい、森さん? (Да, Мори-сан?) — 文書によると、ついにあなたが誰であるかわかりました (Я наконец-то узнал, кто ты по документам) — сообщил он эту новость мне. — はい、私の新しい姓はかなり贅沢な選択がありました。これか悪魔のどちらかでした。そのために従業員は私から顔に本を受け取りました (Да, там был довольно экстравагантный выбор моей новой фамилии. Либо эта, либо демон. За что сотрудник получил книгой по лицу от меня) — 今は森とも呼ばれていますか? (Вас тоже теперь называть Мори?) Куникида и Фукудзава явно были в шоке от этого заявления, они же ещё моих документов не видели. — 私はまだこの姓に答えることに慣れていません。おそらく私の日本の名前に答えることにおそらく慣れないのと同じように、少なくとも今はそう思います (Я ещё не привыкла отзываться на эту фамилию, так же как и наверное не привыкну отзываться на своё японское имя, по крайней мере мне сейчас так думается) — отмахнулась я, — そしてあなたは私の名前で私に電話をかけました)ロシアのフルネーム(通常はここには誰もいません。私たちの国では、名前は父称ですが、これは敬意を持って人にアピールするものであり、外国人が混乱する可能性のある接尾辞のようなものではありません。敬意のある人 (А вы меня назвали полным моим русским именем, что тут обычно никто не делает? Хотя у нас по имени отчеству это обращение к человеку с уважением, а не как ваши суффиксы с которыми иностранцу можно запутаться. Меня тут даже по фамилии никто не называет, хотя, как я знаю, по фамилии это значит в Японии относиться к человеку уважительно) — すべてがその通りです (Всё так и есть) — ответил мне Огай. Я улыбнулась. — ポートマフィアと探偵社の連合についてどう思いますか? (Что вы думаете насчёт союза Портовой Мафии и Детективного Агентства?) — поинтересовался он у меня. — ポートマフィアのメンバーがすでに私の首を絞め、内臓を引きちぎり、足を切り落とし、発砲したにもかかわらず、私はこの機会を自分の手と足でつかみました、そして今のところそれ以上のものではないようです (Я за эту возможность хваталась руками и ногами, несмотря на то, что члены Портовой Мафии меня уже успел подушить, почти перетянуть кишки, отрезать ноги, пристрелить, и пока вроде бы больше ничего) — сказала я, вставив русских фразеологизм. — ここにいます (Вот держи) — он протянул мне конверт, — あなたの鍵とアパートの住所があります。それでも、合意どおり、あなたは紛争に勝ちました、アパートは良質で、代理店オフィスの隣にあります (Там твои ключи и адрес квартиры. Всё же ты выиграла в споре, как и договаривались, квартира в хорошем качестве и рядом с офисом Агентства) — 大きな賭けだ (Большая ставка) — сказал Дазай. — しかし、論争は小さくありませんでした (Но и спор был не маленький) — сказал Мори. Я убрала конверт во внутренний карман. — ポートマフィアのボスと喧嘩したんですか? (Ты спорила с боссом Портовой мафии?) — спросил Фукудзава. — あります (Есть такое) — ответила я. — もし揉め事が大きければ、相手側の賭けは何でしたか? (Если спор был крупным то, что за ставка была с другой стороны?) — спросил Осаму. — 彼女はこの論争に十分な賭け金を持っていませんでしたが、それでも私は同意しました (У неё была недостаточно большая ставка для этого спора, но я всё же согласился) — сказал Мори. Ну если посудить, что для Осаму жизнь не так уж много, то так. Но … — だから何? (И что же?) — переспросил Дазай. — 自分で言うのか、それとも答えますか? (Сама скажешь или мне ответить?) — спросил у меня Огай. — この答えは森さんに任せましょう (Предоставлю этот ответ вам, Мори-сан) — сказала я. — わかりました、森さん (Хорошо, Мори-сан) — сказал он мне, от чего меня передернуло, бляха-муха непривычно, когда ко мне так обращаются, — 彼女の側では、彼女の命が危険にさらされていました (С её стороны была ставка её жизнь) Дазай взглянул на меня злым взглядом — あなたの人生とそれをめぐるリスクについて、私は何を言いましたか? (Что я тебе говорил насчёт твоей жизни и риска над ней?) — спросил он у меня строгим голосом. — 話せて楽しかったです。さようなら (Приятно было с вами пообщаться. До свидания) — и я просто рванула через сторону, где у нас стояла Портовая Мафия. Жить хочется, отбежать туда, где Мафия бы меня не увидела и стать невидимой. — まあ、やめて! (А ну стой!)- услышала я крик сзади.
Примечания:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать
Отзывы (1902)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.