ID работы: 13401206

Попаданка в ВБП. Том первый

Джен
R
В процессе
694
Горячая работа! 1902
Размер:
планируется Макси, написано 693 страницы, 161 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 54

Настройки текста
Примечания:
— このデュエットは本当に必要ですか? (Ты уверенна, что нам нужен этот дуэт?) - спросил Куникида, хотя я больше рассчитывала на Фукудзаву или Дазая. — ポートマフィアのボス自身を説得したほうが良いでしょう (Я бы даже лучше попыталась уговорить самого босса Портовой Мафии) - ага, в этом цирке участвовать с самого начала на нашей стороне. — そして、なぜポートマフィアのボスが必要なのでしょうか? (А зачем нам нужен босс Портовой мафии?) — спросил математик. — 国木田、安全策を講じたほうがよいでしょう。そして、マフィアを味方ではなく、つまり敵にするのではなく、味方にしましょう。外国組織に対して私たち二人で団結して、それを街から追い出しましょう。そして、私たちは私たちは一緒に、お互いに、いつものように戦います (Куникида, лучше перестраховаться. И пусть лучше мафия будет нам союзниками, чем не союзниками, то бишь врагами. Пусть лучше мы вдвоём объединимся против одной иностранной организации и выпьнем её из города. А дальше будем сами вместе, друг против друга, как обычно воевать) - стабильность - наше всё, поэтому даже при другой нависающей опасности будем друг против друга. — それがほぼ不可能であることはわかっています (Ты же понимаешь, что это практически невозможно) — сказал Дазай. — わかりました。人々は、たとえ致命的な危険にさらされても、互いに喉を噛むでしょうし、互いに協力しません。私たちが団結することは有益であり、三つ巴の戦争を行うよりもはるかに有益です (Понимаю. Люди, даже находясь в смертельной опасности, перегрызут друг другу глотки, они не будут сотрудничать друг с другом. Нам выгодно было бы объединиться, гораздо выгоднее, чем вести трёхстороннюю войну) - сказала я с глубоким разочарованным вздохом. Ворую фразу у Феди, он не обидится, уверена в этом. Хотя он там ещё про грех говорил, опустим это. — それでは、サーシャ、私はあなたに指示します。マフィアと交渉してみてください。しかし、彼らが聞くかどうかはわかりません、そして彼らが同意するなら、彼らは協定に違反しません (Тогда, Саша, поручаю тебе: попытаться договориться с мафией. Только я не уверен, что они послушают, а если и согласятся, то не нарушат договор) - сказал Фукудзава. — あなたはここから長い間電話をかけようとします、そして彼が会話を長引かせたら、彼はすでにあなたの場所を探しているでしょう (Будешь долго пытаться отсюда звонить им, и если он затянет разговор, то уже значит будет искать твоё местоположение) - сказал Осаму. — 私は知っていますし、ギルドの拠点がどこにあるのかもほぼ知っています、私はそこに見えずに行き、そこから大粥をつつきます (Знаю, а также ещё я знаю, где находится примерно сейчас база Гильдии, иду туда невидимой и долблюсь от туда Огаю) - стала объяснять свою идею, — もしマフィアが政府機関に頼っていた全軍をギルド基地に投入するなら、それは我々にとっても非常に良い結果だ。彼らが同意しないなら、彼らがどのようにお互いを浄化するか見守ろう。(Если что мафия бросит все силы свои, которые рассчитывала на агентство на базу Гильдии, что тоже для нас является очень хорошим исходом. Не соглашаются, то давайте мы будем наблюдать, как они друг друга убирают) — 論理的です。つまり、すべてが位置にあります (Логично. Так все по позициям) - сказал Фукудзава. — さようなら、交渉に行ってきました (Всем пока, я пошла договариваться) - сказала я и помахала им рукой. Сразу стала невидимой и пошла в отель. Просто практически моментально вспомнила отель, где находится у нас Гильдия, то, что они сейчас будет ещё расписывать и без них знаю. Пока шла мне пришла эсемеска: 「気をつけろ」 «Будь аккуратнее» — от Дазая. 「あなたも気をつけて生きて帰ってきてください」 «Ты тоже будь аккуратным и вернись живым» — написала ему. Встала за этим отелем и начала трезвонить моему дорогому, любимому, обожаемому боссу Портовой мафии. Серьёзно, как персонаж он мне нравится, как человек, с которым надо контактировать, мне от него страшно. Шикарный чел короче. Интересно, а он мой номер сохранил? Если да, то как записал? Языкастая из Агентства? Коллектор из ВДА? Дура из ВДА? Вымогатель денег? Вот по-любому что-то в этом духе. — 森さん、こんにちは。お久しぶりです。お元気ですか? (Мори-сан, здравствуйте. Давно не виделись. Как поживаете?) -すべて順調です、私の気持ちを知りたくて電話したのですか? (Всё хорошо, ты позвонила, чтобы узнать, как у меня самочувствие?) — ответил он мне. Капец, он надо мной ещё стебётся, а я думала у него там работы много, кроме войны, организация же большая. — Да мы там в напиток вам подкинули яд. Проверяем живы вы или уже нет. — съязвила я. — 親切にしてください、日本語を話してください (Будь добра, говори по-японски) — ответил он мне, ага ещё не взял переводчик. Продолжает долго диалог, значит выслеживает моё местоположение. Насколько знаю, а может и не знаю, конкретно этого не знаю, я тупая тут в этой сфере понадобится минуты так полторы, чтобы узнать, где примерное местоположение. А он тянет разговор и не сбрасывает, значит пытается узнать, где наша база. Я тоже не тупая и просто палю Гильдию, их можно, мне мой директор разрешил. — 分かった、分かった、日本語で。私たち武装探偵社はポートマフィアの三つ巴の抗争に協力します。敵の敵、味方、あなたも私も戦っていますが。団結して推進しましょう)私たちの街から出てきたアメリカ人、私の意見では、そのアイデアはとても良いです (Хорошо, хорошо на японском. Мы, то есть Вооружённое Детективное Агентство предлагаем Портовой Мафии сотрудничество на время трёхстороннего конфликта. Враг нашего врага, наш друг, хотя мы с вами тоже дерёмся. Давайте объединимся и выбьем этих американцев из нашего города, по-моему, идея очень даже хорошая) — ポートマフィアに協力するほど悲惨な立場にあるのか? (Неужели вы в таком плачевном положении, что хотите сотрудничать с Портовой мафией?) - ну не то чтобы, но вы бы нам не помешали. — なぜこれが嘆かわしいことなのでしょうか?状況は正常で、行方不明者はおらず、行方不明者もいない。私たちはこの美しい街をアメリカ人から守りたいだけです。彼らは私たちに「許可を与えたくないから」と口頭で脅迫しました。さて、私たちが理解したように、あなたもその紙を彼らに渡したくないと思います、そして彼らはそれを聞きました、そしてフランシスは、私たちの人々が消えて従業員がいなくなる、私たちはこの許可を必要としない、と口走ったのです。彼らはまた、あなたが朝刊で悲しいニュースを読んでいるとも言いました。 (Почему это в плачевном? Нормальное положение дел, у нас ещё никто не пропал и ничто не пропало. Мы просто хотим защитить этот прекрасный город от американцев. Они нам предоставили устную угрозу, что раз мы не хотим отдавать им разрешение. Ну и как мы поняли, вы тоже не хотите им отдавать ту бумашку, а они это услышали, то Френсис ляпнул, что у нас будут пропадать люди и что сотрудников не будет, нам будет незачем это разрешение и так же они сказали, что читаете для вас печальные новости в утренних газетах ) — 朝刊に載ってた?(В утренних газетах?) — はい、しかし、残念なことに、私は労働者でもありませんし、あなたの組織のメンバーでもありませんが、ポートマフィアが建物の 1 つを失ったというこのニュースは非常に悲しいものでした。彼らがどのようにしてそれを行うことができたのか、大まかに想像することさえできます。大騒ぎせずに一晩だけ (Да, но, к сожалению, даже для меня, хотя я не являюсь работницей и членом вашей организации, было очень печальна эта новость, что Портовая Мафия лишилась одного из своих зданий. Я даже примерно представляю, как они смогли это всё сделать за одну ночь и без лишнего шума) - хотя здания не было видно к комнате Энн в аниме, могу предположить, что оно было за второй дверью, там вроде работники мафии болтались. — まあ、捕まったらわかるでしょう (Ну, когда попадёшься, то расскажешь) - вам или им? Меня не один вариант не устраивает, пока что... — それで協力したくないんですか?協力しましょう、それはあなたにとっても難しいことではありませんし、私たちにとっても難しいことではありません。私たちはそれをノックアウトしてから、私たち自身の間で戦います。もちろん、敵が他の敵を倒し、勝者にとどめを刺して馬に乗り続けるという立場は理解しています。しかし、それでも、私たちはお互いに見知らぬ人ではなく、長い間お互いを知っています。少なくともあなたと福沢は太宰のこと、そして私たちの医師のことをよく知っています。協力しましょう? (То есть сотрудничать не хотите? Давайте будем сотрудничать, ни вам не сложно, ни нам не сложно. Выбьем, а потом дальше между собой будем драться. Я, конечно, понимаю позицию, чтобы враг убрал другого врага, хорошо, а потом добить победителей и остаться на коне. Но всё же мы же с вами не чужие друг другу люди, знаем друг друга давно. По крайней мере вы с Фукудзавой точно и Дазая хорошо знаете, и доктора нашего. Давайте сотрудничать?) — いいえ (Нет) — отрезал резко он. — マフィアに数十人を失うことを望みますか? (Хотите, чтоб Мафия лишилась несколько десятков человек?) - раздражённо спросила я. — これは脅迫ですか? (Это угроза?) - даю сто йен, что он сейчас брови немного нахмурил. — この脅迫は私たちからではなく、ギルドからのものです。このすべてが終わったら盛大な葬儀を行うことになるという私たちからの警告だけです (Этой угроза, не от нас, а от Гильдии. От нас лишь предупреждение, что у вас будут грандиозные похороны, после всего вот этого) — あなたは同じ口調で話すでしょう、あなたは同じ数の死者の中にいるでしょう (Будешь разговаривать в том же тоне, будешь в том же числе мёртвых) - блин, а угроза реальная. Холодок по спине пошёл. — 私はしません、私はマフィアではありません、私はもうその数字には含まれません。ところで、ポートマフィアに埋葬された人の数について話していました...明確な情報がないということは、犠牲者はたくさんいると思いますか?(Не буду, я не в Мафии, в это число уже не войду. Говорила про число похороненных в Портовой мафии, кстати… Раз у вас чёткое нет, то спорим, что у вас будет дофига жертв?) — この件についてまだ議論するつもりですか? (Ты ещё насчёт этого спорить будешь?) - удивился он. Буду, буду, деньги люблю. — 私は当然そうします。もしあなたが恐れず、私に反対の立場を示すことができるなら、あなたが論争について私に同意することは決して難しいことではありません (Буду естественно, я буду это делать. Если вы не боитесь и сможете оказать мне обратное, то вам не составит никакого абсолютно труда согласиться со мной на спор) - стала брать на слабо, в завуалированной форме. — 私が勝ったら、あなたを殺します (Если я выиграю, то я тебя убью) - но вот нафига ему это? Типа никто деньги из организации в таком тоне тащить не будет. — まあ、これほど大きな賭けがあった以上、あなたの死は私をどこにも導かなかったし、マフィアの誰の死も私をどこにも導かなかった、生きて元気でいてください、神のご加護を。私にアパートを与えてください、もっと近くに庁舎まで (Ну раз такие пошли большие ставки, то мне ваша смерть никуда не далась, мне смерть никого из Мафии никуда тоже не встала, будьте живы и здоровы, храни вас Господь Бог. Давайте мне квартиру, поближе к офису Агентства) — 以上です? (И всё?) - а у вас она есть? — より盛大な葬儀を行うことを考えると、これで十分です (С учётом того, что вы будете организовывать ещё грандиозные похороны, для вас этого достаточно будет) — 私たちはあなたの基地がどこにあるか知っています (Мы знаем, где ваша база) Мы тоже знаем, где ваша база, она самая заметная. — よくやった、おめでとう。そしておめでとう、ギルドから 3 人を追い出してくれてありがとう、頭を下げて。さようなら (Молодцы, поздравляю. Так ещё поздравления, спасибо, что избавились от трёх человек из Гильдии, низкий вам поклон. До свидания) — я сбросила трубку. — Вот же зараза! Молодец, где база Гильдии теперь знает. Нужно хоть в Гильдии что-то подслушать. Но я думаю, что мне наш директор пинок точно пропишет, за то, что я с боссом Портовой мафии поспорила. Я уверена, что из-за этого Кью выпустят и его ещё быстрее поймают, надо бы нашим позвонить, предупредить, что мафия могут этого чудика выпустить. Ладно пойду американцев буду их слушать, а очками своими записывать, привидениям буду, бляха-муха. Жесть, ну на битвы уже между Гильдией и Чуей будет интересно посмотреть, с учётом того, придёт сюда, если вычислили моё местоположение и не доктор с тесаком его встретят.
Примечания:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать
Отзывы (1902)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.