ID работы: 13401206

Попаданка в ВБП. Том первый

Джен
R
В процессе
694
Горячая работа! 1902
Размер:
планируется Макси, написано 693 страницы, 161 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 40

Настройки текста
Примечания:
Я почти сразу отключилась, когда коснулась головой подушки. Ну а что вы хотели, всю прошлую ночь не спала. На следующий день, рано утром, в 14:00, мне позвонил Дазай и сказал, что ждет меня в заброшенной больнице. — 本来の待ち合わせ場所 (Оригинальное место для свидания) — съёрничала я. — アズール・ヘラルドを見たいですか? (Хочешь «Лазурного вестника» увидеть?) — спросил он. — ここから始まるべきだった。待って。 20分以内に着きます。 (С этого и надо было начинать. Жди. Через двадцать минут буду.) — сказала я и сбросила трубку. Собралась очень быстро, даже волосы не закрутила, вызвав такси поехала быстро на место встречи. Надо бы тут экзамен на права сдать и байк купить, всё лучше, чем такси. Я приехала раньше Куникиды. — そしてなぜ私たちはここにいるのでしょうか? (И зачем мы здесь?) — это был первый вопрос Доппо, когда он зашел. — ヒューズを取り外すにはどうすればよいですか? (Как тут снять предохранитель?) — спросил Дазай у Куникиды Даже не представляю, что это такое. — このために私に電話したんですか? (Ты мне только за этим позвонил?) — あの武器商人の中に紺碧の使徒はいなかったと思う。違うような? (Не думаю, что Лазурный апостол был среди тех торговцев оружием. Непохоже на то, правда?) — 自分で考えてみてください。彼らがこのすべてを手配できるでしょうか? 彼らには動機がありません。 (Подумай сам. Смогли бы они устроить всё это? Да и мотива у них нет.) — 動機が分かった。横浜への足がかりを庁が阻止したので、我々を潰そうとした。そうじゃないのか? (Мотив я выяснил — Агентство мешало им закрепиться в Йокогаме, вот они и решили нас уничтожить. Разве не так?) — はい、彼ら自身もそう思っていたでしょう。しかし、それなしで本当にやる必要がありましたか? (Да, они сами наверняка думали именно так. Но неужели без этого было не обойтись?) — どういう意味ですか?. (Что ты имеешь в виду?..) — アズール・キング事件の後、彼らは機関を非常に危険だとみなした。しかし、彼らを悩ませているのは私たちだけではありませんでした。市や憲兵もそうだし、能力者なら特別部署にいる。特務機関だけのために大規模テロを組織するのは、あまりにも費用がかかりすぎるのではないだろうか? (После дела Лазурного короля они считали Агентство чрезвычайно опасным. Но ведь им мешали не только мы. Городская и военная полиция тоже, а если дело в одарённых — так они есть и в Особом отделе. Устроить масштабный террор ради одного только Агентства — не слишком ли много затрат?) — そしてあなたの結論は何ですか? (И каков твой вывод?) — 彼らには歪んだ情報が与えられた。言い換えれば、この問題にシンジケートを関与させた者が誰であれ、当局が最も深刻な敵であると彼らに確信させたのだ。 (Им дали искажённую информацию. Иными словами, тот, кто впутал синдикат в это дело, убедил их, что именно Агентство — самый серьёзный противник.) — 太宰。もう誰なのか疑惑はありますか? (Дазай. У тебя ведь уже есть подозрения, кто это может быть?) — はい。 (Да.) — それで誰?! (Так кто же?!) Доппо неосознанно схватил Дазая за загривок, пока я просто стояла и наблюдала за ними. Осаму даже не изменился в лице и сказал, прямо смотря на напарника: — 私はすでにこの男にここに来るよう手紙を送りました。そして、彼の犯罪の証拠を持っていると付け加えました。彼はすぐにここに来るでしょう。 (Я уже отправил этому человеку письмо с просьбой прийти сюда. И добавил, что у меня есть доказательства его преступлений. Скоро он будет здесь.) — ついに彼に会えるだろう、そして私はまだ自分の理論に自信がある (Наконец то мы его увидим, и я до сих пор уверенна в своей теории) — вставила свои пять копеек. — ステップ (Шаги) — внезапно сказал Дазай. — それで、なぜここにいるの、眼鏡の男? (А ты зачем здесь, очкарик?) — спросил вошедший Рокузо. — どうして......ここで何をしているの? (Почему… что ты тут делаешь?) — спросил Куникида. — 私が一番最初に聞きました。あなたはこの事件の真相を知りに来たのですか? (Я первым спросил. Пришёл узнать правду об этом деле?) — なんで六蔵? 私のせい? そうでしょ? あなたのお父さんは私のせいで死んだの… それでそんなに恨んでいるの? (Почему, Рокузо? Всё дело во мне? Ведь так? Твой отец умер из-за меня… и поэтому ты затаил такую злобу?) — お父さん? もちろん、お父さんを殺した奴は大嫌いだ。でも、眼鏡の君は...... (Отец? Конечно, я ненавижу того, кто убил отца. Но ты, очкарик…) Неожиданно в разговор вмешался Дазай: — それは明らかだ。それで、六蔵、私の手紙を傍受したのですか? (Понятно. Значит, ты перехватил моё письмо, Рокузо?) Тут я резко включила видео запись на телефоне. Нужна какая-нибудь другая фигня для записи. Прогремел выстрел и упал Рокузо. Вовремя. От входа, позади упавшего Рокузо, раздался голос. — ごめんなさい、国木田さん… (Простите, господин Куникида…) — сказал женский голос — あなたが蒼の使徒ですか? (Так это ты Лазурный апостол?) — удивился Куникида — はい (Да) — 佐々木様。全てはあなたが計画したのです。あなたは…認めますか? (Госпожа Сасаки. Это вы всё спланировали. Вы… признаёте это?) — спросил Дазай. — 太宰さん。お願いします。銃を…落としてください。そうでなければ… (Господин Дазай. Прошу вас. Пистолет… Бросьте его. Иначе…) — она прицелилась в Дазая. — そうします。ただし、お返しにいくつか質問させてください。 (Брошу. Но позвольте взамен задать вам пару вопросов.) — 構いません。何でも聞いてください。 (Я не против. Спрашивайте что угодно.) — わかった。それなら彼と別れるよ (Хорошо. Тогда я его бросаю) — Дазай немедленно уронил пистолет себе под ноги. Оружие ударилось об пол с тихим стуком. Атмосфера реально была накаленная. Даже больше, чем когда я один на один разговаривала с Рюноске. — 佐々木様、なぜ庁を狙ったのですか? (Госпожа Сасаки, почему вы нацелились на Агентство?) — 太宰さん、もうわかってますね (Вы ведь уже поняли, господин Дазай.) — 確かに。私たちとの会話ではそれを隠していましたが、あなたは異常に頭の回転が速いです。さらに、この年齢で有名な法医学心理学者です…私は頭を下げます。あなたには2つの目標がありました — 有罪判決を下すこと犯罪者を捕まえて機関に復讐してください。そうですか? (Действительно. Вы необычайно быстро мыслите, хотя и скрывали это в разговорах с нами. Да ещё известный психолог-криминалист, в таком-то возрасте… Преклоняю голову. У вас было две цели — осудить преступников и отомстить Агентству. Я прав?) — これについては見つかりませんでした…他の方法。 (Я не нашла для этого… иных способов.) — しかし、この復讐に意味はあったのでしょうか? (Но был ли смысл в этой мести?) — 復讐なんて意味がありませんよ、太宰様。でも、私は……どうすることもできませんでした。自分が間違いを犯していることはわかっていましたが、そうしないと自分を失うような気がしました。死んだ。(В мести в принципе нет никакого смысла, господин Дазай. Но я… не могла иначе. Знала, что совершаю ошибку, но мне казалось, что я потеряю саму себя, если не сделаю это. Ради умерших.) —右。たとえ復讐に意味がなかったとしても、誰かがやらなければいけない。そしてあなた以外にそれができる人は誰もいません。一人でやるほど強くはないでしょう。しかし、あなたは犯罪者の心理についての知識を持っており、それを使ってこれらの人々に判決を下したことが一度ならずあります。したがって、蒼穹の使徒との計画はあなたにぴったりでした。あなたのすべての行動は、死んだ恋人、紺碧の王への復讐でした。紺碧の王には助手がいたという噂が長い間あり、これらの犯罪はあまりにも見事に犯されました。 しかし、彼の傭兵たちはテロリストの名前はおろか何も知らず、紺碧の王には理想を共有する仲間がいないという結論に達し、事件は終了した。結局のところ、犯罪者は主に金銭や政治的利益のためにギャングに迷い込みます。しかし、「青旗のテロリスト」の場合、動機はどちらか一方ではありませんでした。しかし、紺碧の王の愛人が彼よりもはるかに優れた戦略家であるとは誰も想像できませんでした。 (Верно. Даже если месть бессмысленна, кто-то должен её совершить. И кроме вас, не осталось никого, кто мог бы это сделать. Вам не хватило бы сил сделать это в одиночку. Однако вы обладаете знаниями о психологии преступников и не раз использовали их, чтобы этим людям вынесли приговор. Поэтому план с Лазурным апостолом подходил вам как нельзя лучше. Все ваши действия были местью за мёртвого возлюбленного — Лазурного короля. Давно ходили слухи о том, что у Лазурного короля был помощник, слишком уж блистательно совершались эти преступления. Однако его наёмники не знали ничего, не говоря уж об имени террориста, и дело закрыли, заключив, что у Лазурного короля не было соратников, разделявших его идеалы. Ведь преступники сбиваются в банды в основном ради денег или политических выгод. Однако в деле «террориста с лазурным флагом» не было ни того, ни другого мотива. Но тогда никто и предположить не мог, что любовница Лазурного короля — куда лучший стратег, чем он сам.) По мере этого диалога у меня на лице выползала улыбка всё шире и шире, а затем я обернулась к Доппо. — 次回はお金を得るためにあなたに自分の理論を主張して提案します。私はすべて正しく推測しました (В следующий раз я буду спорить и выдвигать тебе свои теории за деньги. Я всё угадала правильно) За что мне прилетел подзатыльник от математика. — 気を散らさないでください (Не отвлекайся) — А ты запомни мои слова, — жалко угрозу не понял. — 彼は…高貴でした。彼は抑圧された人々や犯罪のない理想的な世界を作ることを夢見て苦しみました。彼は法律を常に遵守していれば誰もが救われるわけではないことを知っていて、救われる道を選びました。彼はこれらの法律を変えることができた — 政府の役人になった。(Он был… благородным. Страдал, мечтая создать идеальный мир, где не будет угнетённых людей и преступлений. Он знал, что не всех можно спасти, если всё время подчиняться законам, и выбрал путь, на котором мог изменить эти законы — стал государственным чиновником.) — стала изливать душу Сасаке. — Да он смотрю я — коммунист. Революция. Ферштейн? — しかし、この道は危険でもあります。官僚は悪意があり、同僚は彼に干渉し、上司は理解していませんでした…彼は失敗し、膝から立ち上がって再び戦いました…彼は裸足で剣の刃を踏みました、そして私は近くに留まった彼の苦しみを見た。そしてある日それが壊れた。死ぬ覚悟で理想を追い求めて思いついた悲惨な計画 (Однако и эта дорога опасна: бюрократы были порочны, коллеги создавали ему помехи, вышестоящие не понимали… он терпел неудачи, поднимался с колен и снова боролся… Он ступал босыми ногами по лезвиям мечей, а я видела его мучения, оставаясь рядом. И однажды он сломался. Решил умереть, отчаянно преследуя свой истинный идеал, и придумал этот гибельный план.) — Да, к сожалению он не с Ленина с Троцким пример брал. — つまり、紺碧の王のために彼の犯罪を計画したのは本当にあなたでした。あなたは彼を愛していたからです。 (Значит, это действительно вы продумывали для Лазурного короля его преступления. Потому что любили его.) — спросил Дазай, точнее утверждал. — そして後悔はしていない (И не сожалею об этом) — ясным голосом отозвалась Сасаки, — 彼の理想は私の理想です。彼の大義のためになるなら私も喜んで悪魔になります。 (Его идеалы — мои идеалы. Я охотно стану демоном сама, если это поможет его делу.) — しかし、蒼王は死亡した。機関が彼を追跡し、六蔵の父親もいた警察官とともに爆破した。君もそこで止めるべきだった。 (Однако Лазурный король умер. Агентство выследило его, и он подорвался вместе с полицейскими, среди которых был отец Рокузо. На этом стоило и вам остановиться.) — 無理だ。彼の計画はまだ完了していない。彼が指名した犯罪者の全員が計画を達成したわけではない。それに… 聞くと面白いかもしれないが… 彼は死んだ、何もすることがない。それは――そして私は耐えられなかった、この真実。 (Я не могу. Его план ещё не выполнен до конца. Не все указанные им преступники получили своё. Кроме того… Возможно, это смешно слушать, но… он мёртв, с этим ничего не поделать — и я не вынесла этой правды.) — あなたは、まだ刑期を受けていない悪役たちが新たな犯罪を犯し、これについて政府機関を非難するという計画を立てました。スキャンダルの中心に立つと、当局は彼らを探し出して逮捕することを余儀なくされた。連続誘拐事件に関与した証拠を何も残さなかったタクシー運転手。我が国が犯罪者として認める暇さえなかった、悪魔のような創意に富んだ解体業者アラムタ。臓器や武器を違法に密売し、国内に商品を持ち込んだ者。現行法では裁くことが難しい顔の見えない侵入者。そして、この点で最も驚くべきことは、佐々木様は何の罪も犯していないということです。武器シンジケートがカメラの設置、拉致された人々のための場所の準備、そしてアラムタとの交渉に関与していた可能性は十分にあります。あなたが個人的にそこに現れなかったとしても私は驚かないでしょう。彼らもまた、自分たちの計画に従って、自分たちの意思だけに従って行動していると最後まで思っていたのでしょう。だから証拠は何も残さなかったのですね。彼らはあなたが歪んだ情報を与えていることにさえ気づいていませんでした。警察が捜査を始めても、情報を入手した時点でミスとして片付けてしまう。あなたは被害者を装って政府機関に近づき、あなたに対する疑惑を排除するために、自ら傷害と誘拐を演出しました。結局のところ、タクシーの運転手はあなたを誘拐したわけではありません。そこまで深く掘り下げることはしなかったが、「ホテルに行く人を誘拐する」という当初の計画を逸脱し、意識を失った女性を駅から連れ出す理由はなかった。証人が多すぎる。しかし、彼は「駅から来た少女」のことを全く知らなかったとは言えず、他の犠牲者を見たことは認めなければならないだろう。このようにして、あなたは出会った人々それぞれの弱点を巧みに利用し、政府機関の中枢にまで到達しました。 (Вы составили план, в котором ещё не получившие свой приговор злодеи совершат новые преступления, а осудят за это Агентство. Попав в самый центр скандала, Агентство было вынуждено отыскать и арестовать их. Водитель такси, который не оставил доказательств причастности к серийным похищениям. Дьявольски изобретательный подрывник Арамта, которого наша страна даже не успела признать преступником. Нелегальные торговцы органами и оружием, контрабандой провозившие свои товары в страну. Безликие злоумышленники, которых трудно было бы судить по нынешним законам. И самое потрясающее в этом плане — вы, госпожа Сасаки, не совершили ни единого преступления. Вполне возможно, установкой камер, оборудованием мест для похищенных и переговорами с Арамтой занимался оружейный синдикат: не удивлюсь, если вы лично там и не появлялись. Также они, вероятно, до самого конца думали, что действуют по собственному плану и согласно только своим намерениям. Итак, вы не оставили улик. Они даже не поняли, что вы передавали им искажённую информацию. Даже если полиция начнёт расследование, они спишут это на ошибку при получении ими сведений. Вы подстроили собственные травмы и похищение, чтобы замаскироваться под жертву и подобраться к Агентству, устранив подозрения в свой адрес. Ведь таксист вас вовсе не похищал. Мы не копали настолько глубоко, но у него не было причин отклоняться от первоначального плана, «похищать тех, кто едет в отель» и увозить со станции потерявшую сознание женщину. Слишком много свидетелей. Однако он не мог сказать, что не знает ни про какую «девушку со станции»: пришлось бы признаться, что остальных жертв он видел. Таким образом вы умело использовали слабости каждого из тех, с кем встречались, и пробрались в самое сердце Агентства.) Дазай свёл брови, так что между ними образовалась глубокая складка. — 私が理解できないのは、佐々木さん…犯罪捜査システムの中心にいるあなたの頭脳と犯罪心理学の知識があれば、犯罪者を排除するためのより実行可能な組織を構築できたはずです。それによって世界が完璧になるわけではないかもしれないが、犯罪者は減るだろう。なぜ? (Чего я не могу понять, госпожа Сасаки… С вашими мозгами и знаниями в криминальной психологии, находясь в самом центре системы расследования преступлений — вы ведь могли создать куда более жизнеспособную организацию по их устранению. Возможно, это не сделало бы мир идеальным, но в нём стало бы меньше преступников. Так почему?) —私は…まったく野心的ではありません。ただ…彼が苦しむ姿は見たくなかったのです。 (Я… вовсе не так амбициозна. Я всего лишь… не хотела смотреть, как он страдает.) — あなたの罪は終わりました、佐々木様。あなたは手を汚さない目に見えない犯罪者だったのに、六蔵を自らの手で撃った、それは隠すことはできません。私たちは証人です。あなたは裁かれます。 (Ваши преступления подошли к концу, госпожа Сасаки. Вы были невидимым преступником, который не марает рук, но теперь застрелили Рокузо собственными руками, и это скрыть не удастся. Мы — свидетели. Вы будете осуждены по закону.) — いいえ、しません (Нет. Не буду) — и она нацелила пистолет на Дазая, — 証人は出ません、何も言えないからです。ここで何が起こったのかを他人に漏らすと、また庁は批判の波にさらされるでしょう。 (Свидетелей не будет, потому что вы не сможете ничего рассказать. Если вы раскроете кому-то ещё, что здесь произошло, на Агентство снова обрушится волна критики.) — 起きろ (Будите) — сказала я, показав ей видео, где четко видно, как она стреляет — それで…… (Тогда…)— Сасаки посмотрела на меня и слегка улыбнулась, — 国木田さん… (Господин Куникида…) — шепнула она, глядя на математика. — 私があの水槽にいた時、あなたは…デマかどうかも分からないのに、何のためらいもなく助けに駆けつけてくれました。それが私を…少し嬉しかったです。会うのはこれが最後です「だから一つだけ言っておきます。国木田さん、あなた…… (Когда я была в той цистерне, вы… бросились на помощь безо всяких сомнений, хотя не знали, не обман ли это. Это… сделало меня немного счастливее. Мы видимся в последний раз, так что я скажу вам одну вещь. Господин Куникида, вы…) Выстрел. Три пули прошили её грудь. Из отверстий хлынула кровь. Она повернулась в своём белом кимоно, словно порхнул в воздухе упавший лепесток, а затем, как марионетка с обрезанными нитями… — 佐々木! (Сасаки!) — он рванулся к ней, подхватил с пола. — 予想はしていましたが、それでも予想外でした (Ожидаемо, но всё равно неожиданно) — сказала я — お仕えするために…あなたに… (Поделом… вам…) — сказал Рокузо, — 紺碧の王…あなたは…私の父を殺した!あなたは私の父の敵です…彼は正義を果たしました! ご奉仕します… (Лазурный король… вы… убили моего отца! Вы враг моего отца… он служил правосудию! Поделом вам…) — 先生…国木田… (Господин… Куникида…)— прошептала Сасаки, которую он держал на руках. Из уголка её рта медленно текла струйка крови, — あなたは少し…私の愛する人に似ています…理想のために…殺さないでください…私はあなたが…好きです… (Вы немного похожи… на моего любимого… Ради идеала… не убиваете… вы мне… нравитесь…) И она умерла. — 国木田、彼女は人を殺しすぎた。そうでなければ終わらなかっただろう。 (Она убила слишком много людей, Куникида. Это не могло кончиться иначе.) — сказал Осаму. — 太宰! (Дазай!) — 国木田。あなたの完璧な世界は存在しません。下がってください。 (Куникида. Твоего идеального мира не существует. Отступись.) — 太宰、黙れ!銃をほとんど持たなかった女だ!死ぬべきではなかった!殺せなかった! (Заткнись, Дазай! Это была всего лишь женщина, которая едва ли до этого держала в руках пистолет! Она не должна была умереть! Ты ведь мог её не убивать! Если бы ты подольше обдумывал этот план, лишних жертв можно было бы избежать!) —私が殺したわけではありません。六蔵です。 (Я вовсе её не убивал. Это был Рокузо.) — 私が理解できないと思った?! それはあなたの銃です! 私が彼女と話している間に、あなたは六蔵にそれを蹴りました! 彼が彼女を撃つことを知っていたでしょう!(Думал, я ничего не пойму?! Это ведь твой пистолет! Пока я говорил с ней, ты подопнул его к Рокузо! Ты знал, что он в неё выстрелит!) — 私は彼女を殺しませんでした。(Я её не убивал.) — まるで殺すようなものだ! (Всё равно что убил!) — 佐々木にとっては死が正義だ、国木田だから紺碧の王の計画を台無しにする。そして、佐々木の死は亡くなった全ての人への復讐であり、これは全ての人にとっての正義だ。犯罪者を憎んだ紺碧の王にとってもこれは正義であり、国木田君にとっても正義であるはずだ。どんなに失礼に見えても (Смерть —это справедливость для Сасаки, ведь ты, Куникида, разрушил план Лазурного короля. А смерть Сасаки стала отмщением за всех погибших это справедливость для всех. Это даже справедливость для Лазурного короля ибо он ненавидел преступников и это даже должно стать справедливостью для тебя, Куникида. Как бы это не казалось грубым) — сказала я, эту фразу у кого-то другого сплагиатила.
Примечания:
694 Нравится 1902 Отзывы 233 В сборник Скачать
Отзывы (1902)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.