Глава 13: Волшебный дневник
6 февраля 2024 г. в 09:54
В больничном крыле Гермиона провела несколько недель. Рождественские каникулы подошли к концу, все вернулись в школу, и исчезновение Гермионы породило целую волну слухов. Кое-кто был уверен, что и она подверглась нападению. От желающих навестить ее не было отбоя, и мадам Помфри пришлось поставить вокруг ее кровати ширму, ведь у Гермионы все еще вместо лица была кошачья морда. Появиться перед всеми в таком виде! Девочка этого бы не перенесла.
— Ну надо было сначала думать и все тщательнее проверять, — хмыкнул Регулус.
Рон и Гарри навещали ее каждый вечер. А когда начался семестр, они приносили ей все домашние задания.
— Если бы у меня выросла борода или там львиная грива, я бы устроил себе еще одни каникулы, — заявил Рон как-то вечером, сваливал кипу книг на столик возле кровати Гермионы.
— Не говори глупостей, Рон. Ты бы отстал от класса, — живо отвечала Гермиона. С лица у нее исчезли черные волосы, глаза снова становились карие, и настроение ее заметно улучшилось.
— У вас нет ничего нового? — добавила она шепотом, чтобы не услышала мадам Помфри.
— Ничего, — уныло ответил Гарри.
— Я был так уверен, что это Малфой, — в сотый раз посетовал Рон.
— А это что у тебя? — спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки.
— Просто поздравительная открытка, — поспешно ответила Гермиона, пытаясь затолкать ее подальше, но Рон оказался проворнее. Он извлек открытку из-под подушки, раскрыл и прочел вслух:
— Манеры? Такт? — качала головой леди Малфой.
— Ну неужели не научили, что читать чужое нельзя? — согласилась с сестрой Андромеда.
— «Мисс Грейнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного сочувствия профессора Златопуста Локонса, Кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил и пятикратного победителя конкурса журнала «Магический еженедельник» на самую обворожительную улыбку».
— Еще и Орден Мерлина? — скептически поинтересовался Джеймс. — Какой идиот его этим наградил?
— Рон укоризненно посмотрел на Гермиону. — И ты хранишь это под подушкой?
От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней порцией лекарств.
— Не пойму Локонс самый умный, что ли? — сказал Рон по дороге в гриффиндорскую башню.
— Это чем-то напоминает ревность, — усмехнулся Гидеон.
— Мне кажется они слишком не похожи, — покачала головой Марлин. — Ну по крайне мерее сейчас.
Пора было сесть за уроки. Снейп столько им задал — дай бог выполнить к шестому курсу.
Рон заметил вслух, что надо было спросить у Гермионы, сколько крысиных хвостов добавляют в Дыбоволосое зелье. Вдруг с третьего этажа долетел гневный вопль.
— Это Филч, — узнал голос Гарри. Друзья бросились вверх по лестнице, напряженно прислушиваясь.
— Думаешь, еще на кого-то напали? — испуганно спросил Рон, остановившись на полдороге. А Филч продолжал бушевать:
— …опять для меня работа! Убираться здесь всю ночь! Как будто других дел нет! Ну уж дудки, всему есть предел. Немедленно иду к Дамблдору!
— Что там опять произошло? — нахмурилась Лили.
— Может близнецы что-то натворили, — предположил Фабиан, поглядывая на книгу.
Шаги его затихли, и было слышно, как где-то вдалеке хлопнула дверь. Друзья завернули за угол. Филч, похоже, только что покинул свой наблюдательный пост. Они опять стояли на том месте, где кто-то напал на Миссис Норрис. Друзья сразу поняли, почему так разошелся бедняга сквиб: в коридоре стоял настоящий потоп, и вода, кажется, все прибывала. Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл.
— Ну Дамблдор навряд ли что-то с ней сделает, — пробормотал Тед. — Призраков вроде просто так прогнать нельзя.
— Только через специальный ритуал, но он может ослабить магическое поле Хогвартса, — сказал Арктурус.
Вопли Филча стихли, их сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен.
— А с ней-то что? — вздохнул Рон.
— Пойдем посмотрим, — предложил Гарри. Приподняв полы мантий выше щиколоток, друзья перебрались по воде к двери с табличкой «Туалет не работает» и, как обычно, не обратив на нее внимания, вошли. Плакса Миртл рыдала громко, надрывно, как никогда. В туалете царила тьма, свечи смыло потоками воды, заливающей стены и пол.
— В чем дело, Миртл?
— Кто там? — отозвалась несчастная Миртл. — Пришли швырнуть в меня чем-нибудь еще?
Гарри дошел вброд до ее кабинки.
— Это почему я должен в тебя чем-то швырять? — спросил он.
— Откуда я знаю! — заголосила Миртл, появляясь из сливного бачка с очередной волной, обрушившейся на пол. — Я тут сижу, занимаюсь своими делами, никому не мешаю. И вдруг в меня начинают швыряться книгами!
— Но с тобой же ничего не случится, — резонно возразил Гарри. — Книга просто пролетит сквозь тебя, и все.
— Нельзя с ней так общаться, — поджали губы все, кто был знаком с этим приведением.
— С ней вообще лучше никак не общаться, — хмыкнула Нарцисса. — Любое слово может задеть.
Сказав эти слова, Гарри тут же раскаялся. Миртл взмыла вверх и истошно завопила:
— Значит, надо швыряться в бедную Миртл? Она все равно ничего не чувствует! Десять баллов тому, кто попадет ей в живот! Пятьдесят — кто угодит в голову! Чудесная игра! Но мне она что-то не по нутру!
— А кто все-таки в тебя швырялся? — спросил Гарри.
— Понятия не имею. Я здесь расположилась в колене сифона, предаюсь мыслям о смерти, а эта штука пронзает мою макушку. — Миртл свирепо посмотрела на друзей. — Вон она, под раковиной, ее туда смыло.
Рон и Гарри нагнулись и увидели небольшую, тонкую книжку. Она была в потрепанной черной обложке и мокрая насквозь, как все в туалете. Гарри хотел было поднять ее, но Рон схватил его за руку.
— И правильно, а вдруг она проклята, — мрачно заметила Лили. — Все он к себе что-то притягивает.
— Ты что, спятил? Это опасно.
— Опасно? — удивился Гарри. — Что тут опасного?
— Ты еще спрашиваешь. — Рон боязливо поглядывал на находку. — Папа говорит, есть даже книги, которые Министерство конфискует. Одна, например, выжигала людям глаза. Были еще «Сонеты колдуна», прочитаешь их и будешь до смерти говорить в рифму. А у одной старой ведьмы в Бате нашли знаешь какую книгу — откроешь ее, да так и будешь всю жизнь читать. Ходишь — читаешь, ешь — читаешь. И все приходится делать одной рукой, в другой-то книга.
— Есть книги и пострашнее, — буркнул Сириус, коснувшись шрама на запястье.
— Ты так и не объяснил, зачем она тебе понадобилась? — припомнил Орион.
— Ты чуть не умер, повезло что все же сказал о том, что произошло, — поджала губы Вальбурга.
Бродяга нахмурился, искоса посмотрев на младшего брата, но объяснять свои поступки не стал.
— Надо же, — рассеянно кивнул Гарри. Книжка лежала на полу, намокшая, неразгаданная, манящая. Гарри обошел Рона.
— У меня предчувствие: заглянем в нее, и разгадаем все тайны. — С этими словами он нагнулся и поднял книжку.
— Гарри, — обреченно протянули будущие родители и Сириус с Марлин.
— Ему уже даже сказали, что это может быть опасно, но он все равно полез, — фыркнул Регулус.
Гарри сразу понял, что это дневник, по выцветшей дате на переплете полувековой давности. Открыл его дрожащими руками. На первой странице еще можно разобрать имя — Т. М. Реддл, написанное расплывшимися чернилами.
— Реддл? Что-то такое знакомое, — нахмурилась Лукреция. — Не помню, но я его знаю.
По лицам Блэков тоже можно было сказать, что им явно знакома эта фамилия. Поллукс смотрел на свою трость, словно пытаясь что-то вспомнить.
— Стой-ка. — Рон с опаской подошел сзади и заглянул через плечо Гарри. — Мне это имя знакомо… Пятьдесят лет назад Т. М. Реддл получил награду за особые заслуги перед школой.
— Точно, — проговорила леди Пруэтт. — Вспомнила, он учился на одном курсе с Альфардом. Единственное, не помню за что его наградили, но об этом тогда все говорили.
— Не просто учился, он же был у нас в гостях, — сказала Вальбурга, посмотрев на отца и брата. — Когда Альфард был на третьем курсе.
— Помню, но он пробыл у нас всего несколько дней, — кивнул Сигнус.
— Тихий юноша, но умный, — отозвался Поллукс. — Нам с Ирмой на глаза старался не попадаться.
— Чистокровный? — поинтересовался Арктурус, взглянув на кузена и племянника с племянницей. — Я такой фамилии среди древних домов ни разу не слышал. Младшая ветвь?
— Вполне возможно, я не уточнял, — вздохнул маг, покрутив в руках трость. — Сын уверял, что юноша относился к древнему роду. Мне тогда этого хватило, что бы позволить ему пригласить однокурсника.
— Откуда ты знаешь?
— Оттуда, что Филч заставил меня целый час полировать его памятную табличку. Ну, когда из меня полезли слизняки. Ты бы стирал столько времени слизь с чьей-нибудь фамилии, тоже бы небось запомнил.
Гарри тем временем разлеплял набухшие от воды страницы. Они были совершенно чистые. Нигде ни одного слова, ни одной самой обычной записи, вроде «День рождения тетушки Мэйбл» или «Зубной в 15.30».
— Он в нем никогда ничего не писал, — сказал Гарри разочарованно.
— Но почему его кто-то выкинул? — почесал в затылке Рон.
— А мне кажется, что интереснее другой вопрос, — поглядывая на своих родственников, протянул Сириус. — Как он спустя столько лет оказался в Хогвартсе?
— Может кто-то из его детей привез, — отозвался Регулус. — А Гарри может не видеть текст из-за того, что он может открыться только по крови.
— Сомневаюсь, что дети выбросили бы вещь своего отца, — покачала головой Нарцисса. — К тому же так, как поступили здесь.
Гарри перевернул черную обложку и увидел на внутренней стороне адрес магазина на Воксхолл-Роуд в Лондоне.
— А владелец дневника, наверное, был маглом, — подумав, заметил Гарри. — Иначе он не смог бы его там купить.
— Магглорожденным точно не был, — проговорил Поллукс.
— Нам это ничего не дает. — Рон пожал плечами и, понизив голос, прибавил: — Попадешь в нос Плаксе Миртл, запишем тебе пятьдесят баллов.
Гарри все же спрятал дневник в карман. Гермиона покинула больничное крыло в начале февраля — без усов, без черной шерсти и без хвоста. В первый же вечер возвращения в Гриффиндор Гарри показал ей дневник и рассказал, как он был найден.
— А ведь в нем, возможно, скрыто что-то очень важное, — сказала Гермиона, внимательно рассматривая дневник.
— Если и скрыто, то очень надежно. И наверное, такое, чего стоит стесняться, — хмыкнул Рон. — Объясни, Гарри, почему ты его не выбросил?
— А я хотел бы знать, почему его кто-то выбросил, — сказал Гарри, — и за какие такие особые заслуги Реддл получил награду.
— Да за что угодно. — Рон поднял глаза к потолку. — Может, набрал тридцать С.О.В. или спас профессора от гигантского спрута… Или убил Миртл, а это кому угодно принесет славу…
— Действительно интересно за что его наградили? — протянули братья Пруэтт, заинтересовано посмотрев на мать, но так только покачала головой, при это явно пытаясь вспомнить что-то об этом Реддле.
По сосредоточенному взгляду Гермионы Гарри понял, что она думает о том же, о чем и он.
— Ты до чего-нибудь додумалась? — полюбопытствовал Рон. Но ответил ему Гарри:
— Значит, Тайная комната была открыта пятьдесят лет назад, верно? Это сказал Малфой.
— Ну… — протянул Рон.
— И этому дневнику пятьдесят лет. — Гермиона, волнуясь, постучала по черному переплету.
— Тогда он вполне может знать, кто открыл эту Тайную комнату, — заметила Лили, задумчиво взглянув на книгу.
— Не обязательно, — покачала головой Лукреция. — Я училась в Хогвартсе, когда по слухам была открыта Тайная комната, но кто ее открыл я не знаю. Так может быть и в этом случае.
— И что?
— Ох, Рон, да очнись же ты! — с жаром воскликнула Гермиона. — Еще мы знаем, что открывшего Комнату в прошлый раз исключили из школы пятьдесят лет назад. И Т. М. Реддл получил награду за особые заслуги полвека назад. А что, если он получил награду за то, что поймал наследника Слизерина? Можно допустить, что в этом дневнике содержится все: где находится Комната, как ее открыть и что за создание там живет. А тот, кто сейчас устраивает нападения, уж точно не хочет, чтобы это было всем известно, согласны?
— Блестящая теория, Гермиона, — кивнул Рон, — с одним маленьким «но»: в дневнике вообще ничего не написано.
Но Гермиона уже доставала из сумки волшебную палочку.
— Существуют невидимые чернила, — прошептала она и, трижды коснувшись палочкой дневника, произнесла: — Апарекиум!
Ничего не произошло. Но обескураженная неудачей Гермиона снова полезла в сумку и вытащила что-то вроде ластика ярко-красного цвета.
— Это Обнаружитель, — пояснила она. — Я купила его в Косом переулке.
Гермиона с силой потерла «Первое января». Дневник не поддавался.
— Скорее всего действительно дневник зачарован на крови, — протянул Регулус.
— Есть еще несколько способов, — хмыкнул Сириус. — Возможна какая-то кодовая фраза.
— Говорю вам, тут нечего искать, — сказал Рон. — Реддл получил дневник в подарок на Рождество и просто поленился делать в нем записи.
Гарри самому себе не мог толком объяснить, почему он не выбросил дневник Реддла. Даже если бы он знал, что дневник пуст, он все равно поднял бы его тогда и перелистал страницы. Дневник принадлежал прошлому, возможно, с ним связана давняя история, которую ему хотелось разгадать. И хотя Гарри твердо знал, что никогда в жизни не слыхал имени Т. М. Реддл, ему все время казалось, будто оно что-то значит для него, будто этот Реддл был старинным полузабытым другом детства…
— Да нет, очень сомневаюсь, — покачал головой Джеймс, посмотрев на лучшего друга. — Твой дядя тебя с ним не знакомил?
— Нет конечно, я бы его помнил, — нахмурился Сириус. — Но может быть этот Реддл уже умер. Надо посмотреть, может что-то похожее есть в дядиных вещах в память о друге?
— После того раза, когда он был у нас в гостях, Альфард его больше не приводил и упоминал от силы пару раз за все время, — заметила Вальбурга. — При мне так точно.
Но это абсурд, до Хогвартса у него, благодаря усилиям Дадли, никогда не было друзей. Дневник дневником, а пока Гарри решил как можно больше разузнать о Т. М. Реддле. На следующий день он отправился в обеденный перерыв в Зал почета разведать, нет ли там каких-нибудь подробностей о награде Реддла. Вместе с ним пошли иронически настроенный Рон и уверенная в своей правоте Гермиона. Рон шел просто так, за компанию, заявив друзьям, что Залом почета он сыт по горло. Сверкающая золотом табличка с именем Реддла помещалась в угловом шкафу. На ней ничего не было сказано, за что Реддл был так отмечен.
— Это хорошо, а то б она была раз в десять больше и я бы полировал ее до сих пор, — пошутил Рон. Однако друзьям удалось найти имя Реддла на старой медали «За магические заслуги» и в списке старост школы за последние сто лет.
— Действительно довольно умный молодой человек, раз получил такую медаль, — задумчиво кивнул Арктурус. — Все же интересно, к какому роду он относится?
— Он похож на Перси. — Рон недовольно сморщил нос. — Староста факультета. Староста школы… наверняка еще и учился лучше всех по всем предметам.
— Ты говоришь так, словно это плохо, — слегка обиделась Гермиона. В Хогвартсе опять стали радоваться солнцу. Нападений больше не было, настроение у всех поднималось, оживала в сердце надежда, что сгустившиеся было тучи пройдут стороной. Мадам Помфри радостно докладывала, что мандрагоры становятся нервными и замкнутыми, а это значит, что они вступают в переходный возраст.
— Вот юношеские прыщи сойдут, и мы снова их пересадим, — случайно услышал Гарри, как она добродушно делилась новостями с Филчем. — А после этого нарежем и приготовим настойку. Так что в скором времени Миссис Норрис будет опять с вами…
Возможно, наследник Слизерина, кто бы он ни был, растерял решимость, думалось Гарри. Должно быть, становится все рискованней открывать Тайную комнату, ведь вся школа настороже. Да и чудище, наверное, решило погрузиться в спячку на ближайшие пятьдесят лет… Только Эрни МакМиллан из Пуффендуя не разделял общего благодушия. Он по-прежнему был убежден, что Гарри виновен, он же сам себя выдал на открытии Дуэльного клуба.
— Я магглорожденная волшебница, его лучшая подруга магглорожденная волшебница, так какого простите они думают на него, если считают что наследник уничтожает именно их, — возмущенно прошипела бывшая Эванс.
А тут еще Пивз — вылетит в людный коридор и горланит самодельные куплеты. Гарри Поттер, ты злодей, Убивец духов и людей! Златопуст Локонс, похоже, считал прекращение нападений своей личной заслугой. Гарри как-то подслушал его разглагольствования о собственных доблестях. МакГонагалл вела гриффиндорцев на урок трансфигурации, Локонс шел рядом.
— Думаю, Минерва, что жертв больше не будет, — говорил Локонс, подмигивая и постукивая себя пальцем по носу. — Полагаю, Комната на этот раз закрыта окончательно. Преступник осознал, что я изобличу его, это лишь дело времени. С его стороны весьма разумно именно сейчас прекратить злодеяния, пока я не взялся за него основательно. Да, между прочим, вы ведь тоже понимаете, школе нужен сейчас какой-то праздник, который поднял бы моральный дух. Долой воспоминания о бедах прошлого семестра! Сейчас я не могу сказать больше, прибавлю только, что знаю, какой дорогой нужно идти…
— Какой идиот, — закатила глаза Нарцисса.
— Как его только Макгонагалл не убила, — хмыкнула Марлин, взяв дочку на руки. — Правда удивительная сдержанность и терпеливость.
Он еще раз изящно постучал себя по носу и зашагал прочь. Представление Локонса о празднике воплотилось в жизнь в Валентинов день, четырнадцатого февраля. Тренировка накануне затянулась до глубокой ночи, и Гарри прибежал в Большой зал, немного опоздав на завтрак. В первую минуту ему показалось, что он ошибся дверью. Стены зала были сплошь увиты пышными, ядовито-розовыми цветами, с бледно-голубого потолка сыпались конфетти в форме сердечек.
— Что за безвкусица? — поморщилась леди Малфой.
— Настоящий кошмар, — покачала головой Друэлла. — Кому только в голову пришло так изуродовать Большой зал?
Гарри подошел к своему столу — Рон сидел с таким видом, как будто его вот-вот стошнит, что до Гермионы, она то и дело хихикала.
— Что тут происходит? — спросил Гарри, сел за стол и начал сковыривать с жареного бекона сердечки. Рон молча указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего его отвращения. Локонс, в омерзительной розовой мантии в тон цветам, жестом требовал тишины. Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами. Гарри со своего места видел, как дергается щека у профессора МакГонагалл. Снейп выглядел так, словно его только что заставили выпить полный стакан «Костероста».
— Удивительно, что еще не убил, — хмыкнули двое слизеринцев, знающих характер зельевара.
— Жаль, что не убил, — фыркнули мужская часть гриффиндорцев.
— Мне очень жаль Хогвартс будущего, он превратился в какое-то посмешище, — вздохнула Марлин.
— С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки! Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз. Но это еще не все!
Локонс хлопнул в ладони, и в зал вошла процессия мрачного вида гномов. Правда, это были не обычные гномы: у каждого в руке была арфа, а за спиной — золотые крылышки.
— Представляю вам моих любезных купидончиков, валентинских письмоносцев! — лучезарно улыбался Локонс. — Сегодня они будут ходить по школе и разносить валентинки. Веселье только начинается! Я уверен, и мои коллеги захотят внести лепту в наш праздник! Давайте попросим профессора Снейпа, пусть он покажет нам, как сварить Любовный напиток!
— Он скорее сварит того, кто осмелиться попросить о таком, — усмехнулся Люциус.
— Интересно, осмелиться ли кто-нибудь? — полюбопытствовал Гидеон, хотя прекрасно знал, что ответа на вопрос не получит.
А профессор Флитвик в этот праздник пламенеющих сердец мог бы рассказать кое-что о Приворотных средствах. Он знает о них, старый проказник, больше любого чародея!
Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях. Взгляд Снейпа говорил, что он силой вольет стакан яда в глотку первого, кто обратится к нему за Любовным напитком.
— Любовные зелья крайне опасны, они лишают истинных чувств, а если не дай Мерлин человек под ними вступит в брак, то дети также будут их лишены и невесть что могут натворить, — заметила Лукреция.
— Удивительно, что этот напиток еще не внесли в список запрещенных, хотя он опасен намного больше нескольких зелий, которые там находятся сейчас, — хмыкнула Вальбурга.
— Гермиона, скажи, ведь тебя нет среди этих сорока шести? — взмолился Рон по дороге на первый урок. Но Гермиона вдруг увлеклась поисками расписания в своем портфеле и ничего не ответила. На протяжении всего дня гномы с валентинками бесцеремонно сновали из класса в класс, к вящему раздражению преподавателей. После обеда у дверей кабинета заклинаний один из них, особенно уродливый, поймал Гарри.
— Эй, ты, Гайи Поттей! — проскрипел он, расталкивая учеников. Гарри бросило в жар. Еще этого не хватало, получить валентинку в присутствии мелюзги, среди которой была и Джинни. Он попытался улизнуть — не тут-то было. Гном метнулся ему наперерез, колотя по ногам кого ни попадя, настиг его и крепко схватил за сумку.
— Тебе музыкальное послание, Гайи Поттей, самолично, — объявил гном, неумолимо забренчав арфой.
— Только не здесь! — вырвался Гарри.
— Стой смийно! — хрюкнул гном, дернув его к себе.
Лили обреченно покачала головой, сочувственно посмотрев на книгу.
— Сочувствую, еще не хватало, чтобы эти открытки зачитывали в слух перед толпой, — понимающе хмыкнул Сириус.
— Ты не прочитал не одну, все тут же сжигались, — усмехнулся Джеймс, покосившись на лучшего друга и его супругу.
— Да его в этот день курса с 4 даже видно не было, — насмешливо проговорил Гидеон. — Тем более в Большом зале.
— Потому что во всей еде оказывались все вышеперечисленные зелья, — закатил глаза Бродяга, с неким отвращением взглянув на книгу. — Да и на этих открытках чего только не было. В комнате было намного безопаснее.
Вальбурга с Орион не пропустили этот факт, следя за разговором гриффиндорцев.
— Отпусти меня! — разозлился Гарри, рванул сумку, раздался хлопок, похожий на выстрел, сумка лопнула, из нее посыпались книги, волшебная палочка, перо и пергамент, последним упал пузырек с чернилами и, конечно, разбился. Гарри бросился подбирать рассыпанные вещи. Скорее, пока гном не начал петь!
— Что здесь происходит? — насмешливо проговорил Малфой, манерно растягивая слова.
— Его там только не хватало, — проворчала Андромеда, явно не одобряя поведение племянника.
Гарри стал лихорадочно заталкивать вещи в разодранную сумку. Только бы Малфой не услышал невесть откуда свалившуюся на него валентинку.
— Из-за чего шум? — раздался еще один знакомый голос — это подоспел Перси Уизли. Еще напасть! И Гарри решил бросить все и дать деру, но гном обхватил руками его колени и повалил на пол.
— Ну вот, — сказал он, усевшись ему на лодыжки. — Теперь слушай: Его глаза хоть видят слабо,
Но зеленей, чем чародея жаба,
А волосы его черней тоски,
Чернее классной грифельной доски.
О, Божество, хочу, чтоб сердце мне отдал,
Герой, что с Темным Лордом
— И кто додумался это написать? — возмущенно фыркнул Джеймс, недовольно покосившись на книгу.
— Да еще и отправить второкурснику, — хмыкнула Марлин. — Мне кажется несколько рановато для всего этого.
Сириус на это только хмыкнул и покачал головой, притянув супругу в свои объятия.
Гарри был готов отдать все золото «Гринготтса», лишь бы провалиться сквозь землю. Самое лучшее теперь — посмеяться вместе со всеми. Пытаясь улыбаться, он поднялся на ноги, которые совсем онемели под тяжестью гнома. Некоторые первокурсники рыдали от смеха, а Перси пытался навести порядок.
— Расходитесь, расходитесь, звонок был пять минут назад, — говорил он, подталкивая к дверям класса самых юных учеников. — К тебе это тоже относится, Малфой!
Оглянувшись, Гарри увидел, что Малфой наклонился, что-то поднял и с ухмылкой продемонстрировал трофей своим верным спутникам Крэббу и Гойлу. Это был дневник Реддла.
— Отдай, — тихо сказал Гарри.
— Интересно, что Поттер пишет в этом дневнике? — издевался Малфой. Он явно не заметил дату на обложке и решил, что к нему в руки попал дневник самого Гарри. Наступила тишина. Джинни смотрела то на дневник, то на Гарри, и вид у нее был самый несчастный.
— Так, я не знаю что не так с этим чертовым дневником, но реакция племянницы мне явно не нравится, — в один голос сказали братья Пруэтт, хотя сами похоже этого даже не заметили.
— Отдай, Малфой, — строго приказал Перси.
— Сначала перелистаем… — ядовито пропел Малфой, помахав дневником перед носом у Гарри. Перси завел свое: «Как староста факультета…» — но Гарри уже не помнил себя. Схватил волшебную палочку и произнес: «Экспеллиармус!» Снейп тогда в клубе показал дуэлянтам, как обезоружить противника, и черный дневник пулей вылетел из рук Малфоя.
Рон, весело ухмыльнувшись, ловко поймал его.
— Хоть какая-то польза от того клуба была, — проворчала Лили.
— Гарри! — громогласно возмутился Перси. — Ты же знаешь, никакой магии в коридорах! Мне придется об этом доложить!
Но Гарри было все равно — он отделался от Малфоя, и это стоило пяти баллов, которые сейчас потерял Гриффиндор. Малфой был взбешен. Увидев Джинни, торопящуюся на урок, он злорадно крикнул ей вслед:
— Не думаю, что Поттеру понравилось твое послание!
Джинни, заплакав, вбежала в класс.
— Даже если это написала она, то заявлять об этом было не обязательно, — заметила Друэлла, недовольно покачав головой на поведение внука.
— У твоего сына тоже нет никакого такта, — прохладно заметила Андромеда, Цисси лишь горестно кивнула.
Разъяренный Рон схватился за волшебную палочку, но Гарри удержал его. Вряд ли Рону улыбалось отрыгивать слизняков весь урок заклинаний. И только на уроке профессора Флитвика Гарри обнаружил одну странную особенность дневника. Все книги были залиты красными чернилами, а дневник первозданно чист, точно чернила его и не коснулись. Гарри хотел показать его Рону, но у того опять разладилась волшебная палочка — из одного конца лезли какие-то фиолетовые пузыри, и Рона сейчас больше ничего не интересовало.
— Нужно было написать домой и заменить палочку, так можно навредить не только себе, — покачал головой Орион.
В тот вечер Гарри отправился спать раньше всех, отчасти потому, что не было желания лишний раз выслушивать музыкальную валентинку в исполнении Фреда и Джорджа, но главным образом потому, что ему очень хотелось проделать опыт с дневником Реддла, хотя Рон считал, что это пустая трата времени.
— Какой еще опыт? — нахмурился Джеймс.
— Лишь бы он уже просто выбросил его, так спокойнее, — отозвалась рыжеволосая ведьма.
Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил. Тогда он взял из прикроватного шкафчика новый пузырек чернил, обмакнул в него перо и посадил кляксу на первую страницу. Секунду чернила ярко выделялись на белом листе, и тут же, будто всосавшись в бумагу, исчезли. Гарри, не на шутку взволнованный, окунул перо еще раз и написал: «Меня зовут Гарри Поттер».
— Это опасно, — поджав губы, заметила Лили.
— Если этот дневник настроен на магию крови, то действительно из этого не выйдет ничего хорошего, — кивнул Сигнус.
Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали. И тут наконец-то что-то произошло. Его собственные чернила как бы вытекли из бумаги, образовав фразу, которую Гарри никогда не писал: »Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Реддл. Как к тебе попал мой дневник?»
— А вот это странно, — отозвалась Андромеда.
— Возможно дневник зачарован в качестве своеобразного Омута памяти, — проговорил Арктурус, задумчиво посмотрев на книгу. — Не каждый может додуматься до такого. Да и сил на это нужно много.
Эта надпись тоже сгинула, но не раньше, чем Гарри начал поспешно писать ответ: »Кто-то выбросил его в унитаз». Новое сообщение Реддла не заставило себя ждать. »Хорошо, что я записал воспоминания не чернилами, а более надежным, способом. Я ведь знал, что есть люди, которые не хотят, чтобы мои записи были прочитаны».
— Интересно, — протянул Сигнус. — Очень даже интересно, что тогда за магию он использовал.
»Что это значит?» — Гарри был в таком возбуждении, что перо спотыкалось и сажало кляксы. »Этот дневник хранит записи об ужасных событиях, окутанных покровом тайны. Они произойти много лет назад в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». »Я как раз здесь и нахожусь, — быстро писал Гарри. — В Хогвартсе опять творятся ужасные вещи. Тебе что-нибудь известно про Тайную комнату?» Сердце у него громко стучало. Реддл не замедлил ответить, почерк у него стал беспорядочным, словно собеседник торопился высказать свои мысли. »Разумеется, известно. В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь. На пятом году моего обучения Комнату открыли, монстр вырвался на свободу, напал на студентов и убил одного.
— Во множественном числе? — удивленно проговорила Лукреция. — Я такого не помню.
— Нам об этом тоже не говорилось, — хмыкнул Арктурус. — Конечно, когда погибла та девочка, мы выступали за расследование и отстранение Диппета, но про нескольких студентов слышу впервые.
— Дядя Альфард сейчас был бы здесь очень кстати, — тяжело вздохнул Сириус, переглянувшись с Андромедой.
Я поймал человека, открывшего Комнату, и его исключили. Директор школы, профессор Диппет, очень стыдился, что подобное могло произойти в Хогвартсе, и запретил мне говорить об этом правду. Дело представили так, будто девушка погибла из-за несчастного случая.
— Именно так, — кивнул отец Ориона и Лукреции. — Спустя пару недель нам сказали, что в школе все в порядке, а девочка просто поскользнулась и упала, от чего и умерла.
— И не было никого расследования? — спросила Нарцисса. — Это ведь так странно.
— Девочка была магглорожденной, и такое объяснение устроило большую часть Попечительского совета, особенно когда стало понятно, что нашим наследникам и наследницам ничего не угрожает, — вздохнул Арктурус.
— Что ж, видимо это все же была наша ошибка и стоило настоять на расследование, — проговорил Поллукс.
А меня наградили красивой доской с гравировкой и велели впредь держать язык за зубами. Но я-то знаю, это может опять повториться — ведь монстр еще жив, а тот, кто способен освободить его, по-прежнему на свободе». Гарри чуть не опрокинул пузырек с чернилами, так спешил написать ответ. »Это опять происходит. Было три нападения, и неизвестно, кто главный виновник. А кто это был в прошлый раз?» «Я могу тебе его показать, если хочешь, — откликнулся Реддл. — Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал».
— Что значит показать? — напряглась Марлин, озадаченно поглядывая на книгу.
— Ничего хорошего, милая, — покачал головой Сириус, успокаивающе обнимая жену.
— Если дневник действительно заколдован на основе Омута памяти, то это очень сложные чары, — заметил Орион. — Стоит признать, что это очень сильный маг.
Гарри терзали сомнения. Перо замерло над дневником. Что значат слова Реддла? Как можно попасть к кому-то в память? Он бросил тревожный взгляд на дверь спальни. В комнате сгущался мрак. Он снова обратил взор на дневник. Там стояли слова: »Позволь же ввести тебя в мою память».
— Как-то слишком настойчиво, нет? — нахмурилась Лили, но ответа на свой вопрос не получила.
Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы: »ОК» Страницы дневника замелькали, словно подхваченные сильным ветром, и остановились на середине июня. Открыв рот, Гарри наблюдал, как страничка тринадцатого июня превратилась в крохотный телевизионный экран. Дрожащими руками он поднес дневник поближе к глазам, миниатюрное окно внезапно расширилось, его туда потянуло, Гарри почувствовал, как тело оторвалось от кровати, и он головой вперед вышел сквозь открытую страницу в водоворот красок и теней.
— Это действительно как омут памяти, — облегченно выдохнула будущая мать главного героя.
Ноги стукнулись о твердую почву; тряхануло, но он устоял, и размытые очертания окружающего стали отчетливы. Гарри сразу понял, где он находится. Круглая комната с дремлющими на стенах портретами — кабинет Дамблдора. Но за знакомым столом сидит не Дамблдор. Высохший, болезненного вида волшебник, лысый, если не считать нескольких клочков седых волос, читает письмо, освещенное пламенем свечи. Гарри никогда раньше этого человека не видел.
— Это и есть Армандо Диппет, предшественник Дамблдора, — пояснил Сигнус, заметив непонимающие взгляды.
— Прошу прощения, — произнес Гарри неуверенно. — Я не хотел так врываться…
Но волшебник даже не поднял глаз. Он продолжал читать, хмуря брови. Гарри подошел поближе к столу и, запинаясь, спросил:
— Гм… Я, наверное, пойду?
Волшебник по-прежнему не замечал его. Кажется, он ничего и не слышал. Решив, что тот глуховат, Гарри повысил голос:
— Простите за беспокойство, я ухожу!
— Он тебя не услышит, — покачал головой Джеймс, как и все в гостиной заинтересовано смотря на книгу.
Волшебник со вздохом сложил письмо, поднялся, прошел мимо Гарри и принялся задергивать шторы на окне. Небо за окном было рубиново-красным — видимо, день уже клонился к закату. Волшебник вернулся к столу, сел и, соединив кончики пальцев, стал большими крутить, глядя на дверь. Гарри осмотрелся. Феникса нет, как нет и жужжащих серебряных штуковин. Это был Хогвартс, каким его знал Реддл, и, значит, директором был этот неизвестный волшебник, а сам Гарри — не более чем фантом, невидимый для людей, живших пятьдесят лет назад. В дверь постучали.
— Войдите, — произнес старик слабым голосом. Снимая островерхую шляпу, вошел мальчик лет шестнадцати. На его груди сверкнул серебряный значок старосты. Он был значительно выше Гарри, но волосы у него были такие же черные и блестящие.
— А, Реддл, — сказал директор.
— Вы хотели меня видеть, профессор Диппет? — Реддл явно нервничал.
— Садись, — предложил Диппет. — Я только что прочитал твое письмо.
Реддл со вздохом сел и крепко сжал руки.
— Мой дорогой мальчик, — с мягкостью в голосе заговорил Диппет, — я просто не могу разрешить тебе остаться на лето в школе. Ведь, наверное, тебе хочется побывать дома на каникулах?
— Нет, — сразу же ответил Реддл. — Я предпочел бы остаться в Хогвартсе, чем возвращаться к этим… к этим…
— Ты всегда жил на каникулах в магловском приюте для сирот, я полагаю? — В голосе Диппета звучал искренний интерес.
— Да, сэр. — Реддл слегка покраснел.
— А какой это год? — поинтересовалась Лили.
— Если не ошибаюсь, 1943, — ответила Лукреция.
— Тогда ему просто опасно возвращаться в маггловский мир, — вздохнула бывшая Эванс, с неким сочувствием посмотрев на книгу.
— Почему это? — удивленно спросили некоторые присутствующие в гостиной чистокровные волшебники.
— В 40-х годах в маггловском мире шла довольно жестокая война, — отозвался Эдвард. — Многие и очень многие погибали. Была большая вероятность, что в его приют могла попасть бомба и он мог погибнуть.
— В Хогвартс тогда действительно много магглорожденных попросту не возвращалось с летних каникул, — нахмурилась Лукреция.
— Приют? Разве он не принадлежал к чистокровному роду? — после нескольких минут молчания, уточнил Сигнус, посмотрев на отца и дядю.
— Ты урожденный магл?
— Полукровка, сэр. Отец магл, мать колдунья.
— Стоило расспрашивать Альфарда лучше об этом мальчишке, — хмуро отозвался Поллукс.
— Ну зато понятно в кого мы, — усмехнулся Сириус, переглянувшись с улыбнувшейся кузиной.
— Что с твоими родителями?
— Моя мать умерла сразу после моего рождения, сэр. В приюте мне говорили, что она только успела дать мне имя — Том в честь отца, Марволо в честь деда.
— Марволо? — нахмурился Арктурус. — Если он был волшебником, то этот Реддл относится к роду Гонтов.
— Как бы там не было, но я точно помню, что Реддл учился на Слизерине, — проговорила леди Пруэтт.
Диппет сочувственно вздохнул.
— Принимая во внимание особые обстоятельства, можно было бы пойти тебе навстречу, но в школе сейчас такая ситуация…
— Вы имеете в виду нападения, сэр? — спросил Реддл, и у Гарри сильно забилось сердце — он придвинулся ближе, боясь что-то пропустить.
— Именно, — ответил директор. — Мой милый мальчик, ты должен понять, сколь неразумно было бы позволить тебе остаться в замке после окончания семестра — особенно в свете последней трагедии… смерти этой несчастной девочки… Тебе будет гораздо безопаснее далеко отсюда, в твоем приюте. В Министерстве магии идет разговор о закрытии школы. Ведь мы пока, увы, ни на йоту не приблизились к установлению… причины этих неприятностей…
Глаза у Реддла расширились.
— Сэр… Но если этот человек будет схвачен… Если все это прекратится…
— Что ты хочешь сказать? — Голос у Диппета сорвался на фальцет, директор подскочил в кресле. — Реддл, тебе что-то известно об этих нападениях?
— Нет, сэр, — поспешно отозвался Реддл. Но Гарри было ясно: это «нет» точно того же свойства, что и «нет», сказанное им самим Дамблдору. Диппет, слегка растерянный, упал обратно в кресло:
— Можешь идти, Том…
Реддл соскользнул с высокого стула и вышел из комнаты. Гарри последовал за ним. Они спустились по винтовой лестнице и вышли в полутемный коридор к горгулье. Реддл остановился — было видно, что он о чем-то напряженно размышляет: он покусывал губу, на лбу залегла морщина. Потом, словно придя к какому-то решению, Реддл бросился прочь. Гарри неслышно помчался вслед. По дороге им не встретилось ни одной живой души, и только в холле рослый волшебник с громадной копной рыжеватых волос и такой же бородой окликнул Реддла с мраморной лестницы:
— Том, что это ты блуждаешь в такую поздноту?
Гарри изумленно уставился на него. Перед ним стоял не кто иной, как Дамблдор, только на пятьдесят лет моложе.
— Я был у директора, сэр, — сказал Реддл.
— Ладно, иди скорее спать. — Дамблдор кинул на него тот самый пронизывающий взгляд, который был так хорошо знаком Гарри. — Лучше сейчас не гулять по коридорам — с тех пор, как…
Он тяжело вздохнул, пожелал Реддлу спокойной ночи и пошел дальше. Том дождался, пока тот скрылся из виду, и со всей быстротой поспешил вниз, по каменным ступеням в подземные помещения. Гарри следовал за ним по пятам. Но, увы! Реддл повел его отнюдь не в хитроумно замаскированный проход или секретный тоннель, а в тот кабинет, где Снейп учил их варить зелья.
— Видимо главная тайна того времени сейчас будет раскрыта, — протянул Гидеон, посмотрев в сторону внимательно слушающих книгу старших магов.
Факелы не горели, Том прикрыл дверь, оставив узкую щелку, и Гарри видел только его одного, неподвижно приникшего к двери и наблюдающего за коридором. Гарри показалось, что они стояли так чуть ли не час. Том Реддл всматривался в узкую щель, обратившись в каменное изваяние. И как раз тогда, когда Гарри совсем отчаялся и уже хотел поискать возможности возвратиться в настоящее, с той стороны двери послышались чьи-то шаги.
Гарри отчетливо уловил, как человек миновал дверь, за которой они стояли. Реддл беззвучно, как тень, выскользнул в коридор и двинулся следом; Гарри на цыпочках — за ним, забыв о том, что уж его-то никак нельзя услышать. Минут пять они крались за таинственными шагами — пока Реддл вдруг не замер на месте и не повернул голову в направлении каких-то новых звуков. Совсем рядом, где-то за углом, раздался скрип отворяемой двери, и кто-то заговорил хриплым шепотом:
— Ну иди… Давай… Иди сюда, ко мне… Вот так… Теперь в коробку…
Голос было явно знакомый. Реддл неожиданно вышел из-за угла. Гарри тоже сделал два-три шага и остановился сзади. Ему стал виден силуэт здоровенного парня, присевшего напротив открытой двери, у которой находился громадный ящик.
— Добрый вечер, Рубеус, — громко произнес Реддл.
— Неужели Хагрид причастен к убийству? — неверяще прошептала Марлин.
— Это очень странно осознавать, — заметил Джеймс, переглянувшись со всеми гриффиндорцами в гостиной.
Великан захлопнул дверь и выпрямился.
— Что ты делаешь здесь, внизу, Том?
Реддл подступил ближе:
— Все кончено, Рубеус. Я все о тебе расскажу. Ведь если нападения не прекратятся, школу закроют.
— Ты это что…
— Я думаю, ты никого не замышлял убить. Но из чудовища мирного домашнего зверька не сделаешь. Ты выпустил его просто для разминки, чтобы он немного побыл на свободе…
— Он никогда никого не убивал! — закричал высокий парень, придавив спиной закрытую дверь. Из-за нее доносилось странное шуршание и пощелкивание.
— Слушай, Рубеус. — Реддл подошел ближе. — Завтра приедут родители погибшей девочки. Самое меньшее, что Хогвартс может сделать для них, — убедить, что тварь, убившая их дочь, уничтожена…
— Это не он убил! — загремел парень. Его голос громким эхом прокатился по темному коридору. — Он… нет, он никогда… он не может!
— Зверюшки Хагрида никогда до добра его не доведут, — покачал головой Фабиан. — Интересно кто на этот раз?
— Отойди в сторону, — приказал Реддл, вытаскивая волшебную палочку. Заклинание осветило подземелье яркой вспышкой огня. Дверь за спиной верзилы распахнулась с такой силой, что его отбросило к противоположной стене. И глазам Гарри предстало чудовище, при виде которого Гарри вскрикнул, но, к счастью, беззвучно. Огромное, приземистое, мохнатое тело, неразбериха бесчисленных черных ног, мерцание множества глаз и пара острых как бритвы жвал — не то скорпион, не то паук огромных размеров.
— По описанию напоминает детеныша акромантулов, — мрачно констатировал Регулус
— Их полно в запретном лесу, — тяжело вздохнул Фабиан.
— В каком смысле полно? — почти в один голос спросили Блэки.
— В самом прямом, — передернул плечами Сириус, обнимая поморщившуюся от воспоминаний супругу. — Причем очень и очень огромных. Мы с Марлин нечаянно забрели в ту сторону, где они и обитают, так нас чуть не съели.
— Их там чересчур много я бы сказала, — отозвалась бывшая Маккиннон.
— Просто необходимо проверить Запретный лес и убрать оттуда все, что сможем, — проворчал Поллукс.
Реддл снова поднял волшебную палочку, но опоздал. Спасаясь бегством, чудище перекатилось через него, пронеслось по коридору и пропало из глаз.
— По крайне мерее стало понятно откуда они там взялись, — вздохнул Джеймс.
— Все равно очень сложно поверить, что Хагрид, пусть и не сам, но мог быть причастен к убийству, — проговорила Лили. — И не понимаю, почему он остался в Хогвартсе?
— Дамблдор вмешался, — пояснил Арктурус. — Нам сказали, что Рубеус Хагрид серьезно нарушил школьные правила в связи с чем и был отчислен. Потом Альбус просил разрешение, чтобы он остался в Хогвартсе в качестве лесничего.
Реддл с трудом поднялся на ноги, глядя ему вслед, опять взялся за палочку, но великан прыгнул на него, вырвал палочку и, швырнув Реддла на пол, дико заорал: «Не-е-е-т!» Происходящее закружилось в глазах Гарри, и сейчас же упала тьма, Гарри куда-то провалился и плашмя шлепнулся к себе на постель в спальне гриффиндорской башни. Открытый дневник Реддла как ни в чем не бывало покоился у него на животе. Не успел Гарри отдышаться, дверь спальни отворилась и вошел Рон.
— Вот ты где, — сказал он. Гарри сидел на кровати. Он был весь в поту, и его била крупная дрожь. Рон встревоженно подошел к нему: — Что с тобой?
— Это был Хагрид, Рон. Хагрид открыл Тайную комнату пятьдесят лет назад
— Что-то в этой истории не так, — заметил Регулус.
— С чего ты взял? — вопросительно посмотрела на него Нарцисса. — Кажется все логично. Хагрид завел опасного паука, а от его укуса вполне реально умереть.
— Ну смотри, этот Реддл как-будто знал куда идти и что прячет Хагрид. Вот только Хагрид был гриффиндорцем, и почему тогда Реддл, будучи слизеринцем, не рассказал все профессорам сразу? Зачем самому идти и искать это чудовища. Да и про Тайную комнату здесь ничего не сказано, просто какая-то коморка, — проговорил младший Блэк.
— Соглашусь, сомневаюсь, что Слизерин спрятал в Тайной комнате акромантула, — отозвался Люциус. — И уж тем более Хагрид просто не может быть наследником Слизерина.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.