ID работы: 13364261

Our Blades Are Sharp

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
106
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 13 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
106 Нравится 17 Отзывы 30 В сборник Скачать

12. Домерик IV

Настройки текста
      — Ты удивлен видеть меня, — его отец был не из тех, кто тратит время впустую.       — Да, — Домерик ожидал письма в форме ответа своего отца, если он сможет отправиться в столицу с лордом Старком, вместо этого он принял своего отца лично с вооруженным эскортом из более чем двадцати человек, прибывающих в Винтерфелл.       После краткого обмена любезностями между лордами Винтерфелла и Дредфорта, людей, приведенных с лордом Болтоном, отправили в зал, чтобы насладиться едой и напитками после путешествия. Домерик проводил своего отца в его личные покои.       — Я не останусь надолго, — его отец оглядел комнату. — Я подумал, что лучше поговорить лично, чем доверить наши слова мейстерам и воронам.       Домерик скрыл свое замешательство от расплывчатости своего отца, зная, что смысл будет раскрыт, когда его отец будет готов, и ни мгновением раньше.       — Ты уже готов, — заметил его отец, указывая на один из закрытых сундуков Домерика.       — Я подумал, что это будет разумно.       — Разумно? — В тоне его отца почти можно было уловить намек на веселье.       — Да, — ответил Домерик, — Я либо еду на юг, в Королевскую гавань, либо возвращаюсь в Дредфорт. Независимо от вашего решения, мое время пребывания в Винтерфелле подошло к концу. — Приступ меланхолии расцвел в его груди при печальном напоминании. Он дорожил своим пребыванием здесь последние два года.       — Мудро, — его бесцветные глаза смотрели на Домерика с тем, что, как он надеялся, было одобрением. — Я разрешаю тебе отправиться на юг.       Домерик почувствовал облегчение от решения своего отца. Рад и благодарен, что ему позволили отправиться с Сансой в Королевскую гавань.       — Я уже написал письмо лорду Старку, чтобы сообщить ему о моем решении и о моем необъявленном визите, — продолжил его отец. — Я также попросил его уважать мое желание позволить мне рассказать тебе самому, — закончил его отец, как будто почувствовав незаданный вопрос Домерика о том, почему ему не сообщили раньше.       — Люди, которых я привел с собой, будут твоим вооруженным эскортом, пока ты будешь в столице. Ими командует капитан Райлен.       Домерик ожидал этого, когда увидел такую большую группу людей, сопровождающих его отца в Винтерфелл. Поскольку он знал, что его отец часто путешествовал и ездил с небольшим количеством людей, когда он покинул Дредфорт.       — Были вещи, которые я хотел знать и о которых я не узнал бы из письма.       Он старался не вздрагивать под пристальным взглядом отца.       — Мне было любопытно, почему ты стремишься на юг, — глаза его отца не отрывались от него, — Когда я думал, что твои намерения - вернуться в Дредфорт, как только ты сможешь.       — Что-то изменилось.       Его отец поднял бровь при этих словах.       — Ты обеспокоен.       — Да, — Домерик был обеспокоен с тех пор, как увидел реакцию Сансы, когда ей сказали, что королева пригласила её ухаживать за принцессой. Страх в ее глазах, нервозность в ее тоне, когда она приняла это. Каким человеком он был бы, если бы позволил ей поехать одной?       — Твое беспокойство оправдано, — признал его отец, — это правда, король руководствуется своими чувствами, когда дело касается Старков.       Его отец произнес слово «чувствами» с таким отвращением, как будто он сказал, что король любит пожирать детей перед ужином.       — Он одержим идеей соединить оленя и волка.       — Он уже преуспел в этом, отец, — отметил Домерик.       — Аппетиты короля не так легко удовлетворить, — холодно ответил лорд Болтон. — Он хотел видеть рядом с собой королеву Старк, а теперь хочет такую же для своего сына и наследника.       Никогда, Домерик хотел зарычать, но остановил себя. Ему не стоило бы терять самообладание перед своим отцом. Гнев вскипел в его животе при мысли о том, что его помолвка с Сансой будет расторгнута, чтобы ей пришлось выйти замуж за этого монстра в шкуре наследного принца.       — Ты заботишься о девушке, — уголки губ его отца изогнулись вверх.       — Она будет моей женой, — Домерик изо всех сил старался говорить ровным тоном.       — Не позволяй своим чувствам к девушке влиять на твое суждение, — предупредил его отец.       Домерик помнил, что это был один из первых уроков его отца. Ему говорили, что чувства — это тривиально. Что от него ожидали, что он не будет любить свою жену, а будет выполнять свой долг, обеспечивая сохранение наследия семьи в виде наследников, производя сыновей и дочерей, чтобы помочь семье развиваться.       Урок, который он провалил. Он любил Сансу. Откровение, которое все еще было для него новым. Именно в кабинете лорда Старка, когда он рассказал им о приглашении королевы, Домерик осознал глубину своих чувств к Сансе Старк. Именно эта любовь придала ему сил. Это побудило его высказаться.       Внимание его отца переключилось на лютоволка, который был выгравирован на камне над очагом Домерика.       — Слишком много было вложено в обеспечение нашего положения, чтобы потерять его из-за прихоти человека, который не может отпустить прошлое.       Он говорил о Сансе как о замке, который мог быть потерян, а не как о человеке, человеке, которого любил Домерик. Он привык к отстраненности своего отца, но это беспокоило его, когда дело касалось Сансы. Она заслуживала лучшего, чем чтобы к ней относились как к вещи, как к награде. И все же он промолчал. Домерик не был достаточно храбр, чтобы озвучить это своему отцу.       — Мы на грани создания чего-то, чего никогда не достигал ни один Болтон. — Рука его отца мягко коснулась лютоволка. — Ты знаешь, почему стены Винтерфелла были построены такими высокими, Домерик?       — Да, отец, — Домерик был немного смущен неожиданным вопросом, но, тем не менее, ответил отцу. — Чтобы не пускать врагов.       — И дом Болтонов, наша семья, были их злейшими врагами, — в голосе его отца слышалась нотка гордости. — Дважды наши предки вели армии к этому замку, успешно совершали набеги и сжигали его дотла. Резиденцию семьи Старков. — Его рука сжалась в кулак, когда достигла головы каменной гравюры лютоволка. — То, что ты видишь перед собой, то, где мы сейчас находимся, является напоминанием о том, что этот замок был построен на костях их неудач в попытках дать нам отпор.       Домерик хорошо знал эти истории. Его мейстер постоянно рассказывал ему о них, когда он рос в Дредфорте. О величии его предков и о жестоком соперничестве, которое сформировалось между Винтерфеллом и Дредфортом, о вражде, которая длилась веками, запятнанная кровью, пролитой с обеих сторон в борьбе за господство на Севере, которая закончилась только тогда, когда предки Домерика потерпели поражение и, наконец, преклонили колено перед Домом Старков.       — И все же, мы здесь, желанные гости Дома Старков, и скоро две наши семьи будут связаны узами брака. — Связаны. Его отец отвернулся от лютоволка. — Север еще не видел такого союза, как этот, объединения двух самых могущественных домов, — теперь его бледные глаза остановились на Домерике. — Мы не позволим амбициям южного короля помешать этому сейчас.       — Я понимаю, отец, — тихо сказал Домерик, все еще размышляя над словами своего отца об истории их семьи и его планах на будущее.       — Твоё пребывание на юге не будет долгим. — Его отец раскрыл. — Нескольких месяцев в столице должно быть достаточно, чтобы почтить приглашение королевы. — Его отец завел руки за спину.       — Тогда я попрошу лорда Старка соблюдать условия соглашения о помолвке. Леди Санса уже расцвела, и Старки будут чувствовать себя обязанными принять. Король и королева поступят неразумно, разорвав её. Мы достаточно ждали, чтобы этот союз был скреплен.       «Мы?» Домерику это не понравилось. Не было никакого «мы», если в него входил его отец. Этот союз был заключен между Домериком и Сансой. Это было для них и только для них. Возможно, это была идея его отца, но Домерик не собирался позволять его влиять на его брак с Сансой.       — Вы двое поженитесь в Винтерфелле, резиденции Хранителя Севера, а теперь Десницы Короля, а затем вдвоем отправитесь в Дредфорт, — настаивал его отец, не обращая внимания на дискомфорт Домерика из-за использования им слова «мы» .       — Она научится вести домашнее хозяйство, а тебя научат управлять Дредфортом.       — Мирная земля, спокойные люди, — продекламировал Домерик.       Лорд Болтон склонил голову.       — Приятно видеть, что ты запомнил свои уроки.       — Я не разочарую тебя, отец.       — Посмотрим.

***

      — Бран, — раздраженно выругалась Санса. — Ты никогда не будешь готов уехать, если будешь собираться с такой скоростью.       — Я слишком взволнован, чтобы собираться! — радостно ответил Бран.       — Если ты не соберешь вещи, ты не поедешь, — напомнила Санса своему брату, и в ее тоне послышались нотки веселья.       Домерик не мог не улыбнуться, услышав перепалку между братом и сестрой. Он добрался до покоев Брана, где, как ему сказал слуга Старка, он найдет Сансу. Его встреча с отцом закончилась, он хотел сообщить своей невесте новость о том, что ему разрешено отправиться в столицу.       Вместо того, чтобы войти в комнату Брана, Домерик задержался у входа, не решаясь вмешиваться в игривое общение брата с сестрами. Заглянув в окно, он увидел, что сундук Брана был открыт, из него торчало несколько предметов одежды, в том числе пара бриджей, которые свисали с нижней кромки сундука, напоминая коричневый язык.       Возбужденный Бран двигался по комнате, делая вид, что владеет мечом, бросаясь влево и вправо в какой-то имитационной дуэли. Арья стояла перед ним, его противником, блокируя его невидимый меч, прежде чем ударить его своим собственным, брат и сестра смеялись и кричали, пока их притворная битва разгоралась.       Домерик заметил, как Санса суетилась по комнатам, собирая сброшенную одежду Брана, прежде чем бросить ее на его кровать, где Нимерия и лютоволк Брана наблюдали за своими хозяинами в бою настороженными глазами и свистящими хвостами.       — Ты можешь в это поверить? — Воскликнул Бран. — Я еду в столицу! — Он со смехом увернулся от атаки Арьи. — Я увижу настоящих рыцарей!       — Ну и что, — ответила Арья, не впечатленная, — Я буду на Медвежьем острове, — гордо заявила она, — и научусь драться!       Бран посмотрел на свою сестру с широкой улыбкой.       — Тогда нам придется проверить наши навыки при следующей встрече.       Арья улыбнулась так же, как и ее брат.       — Я выиграю.       Бран покачал головой, не переставая улыбаться:       — Меня будет учить Барристан Смелый! Лучший фехтовальщик в Семи Королевствах.       — Я тоже его побью! — Арья, казалось, ничуть не обеспокоилась вызовом.       — Брандон Старк, — прервала Санса шутки брата и сестры, — Ты никуда не поедешь, пока не соберешь и не сложишь свою одежду должным образом, — Уперев руки в бока, она посмотрела на Брана устрашающим взглядом, который она явно унаследовала от их матери. Леди сидела у ног своей госпожи, пытаясь изобразить взгляд, которым в данный момент смотрела на них Санса.       Бран смущенно склонил голову.       — Конечно, — быстро сказал он, — Я просто решил немного отдохнуть.       Серьезный фасад Сансы рухнул в одно мгновение, показывая, как она улыбается и качает головой.       — Я знаю, — она встала перед ним, — но важно, чтобы ты был готов ехать. Ты же не хочешь, чтобы отец и король ждали тебя, не так ли?       Он с размаху вложил свой поддельный меч в ножны.       — Нет, — Бран подошел, чтобы поднять одну из множества рубашек, которые все еще валялись на полу.       — Нимерия может тебе помочь, — предложила Арья.       — Арья, — голос Сансы звучал устало, как будто сестры уже говорили об этом раньше.       — Она может! — Арья запротестовала.       Не в первый раз Домерик почувствовал укол зависти в груди, увидев как братья и сестры Старки вместе смеялись и играли. И это заставило его задуматься, каково это — испытать хотя бы часть той очевидной радости и любви, которые они испытывали друг к другу со своими собственными братьями и сестрами. Меланхолия длилась всего несколько ударов сердца, прежде чем прошла, зная, как сильно Старки расположили его к себе, и как весело ему было с ними последние два года, как и с Редфортами до них. Они не были связаны кровью, как братья и сестры, но это не сделало их связь слабее.       Именно погружённого в эти мысли его заметила Леди, которая быстро отошла от своей госпожи, чтобы поприветствовать Домерика. Её радостное тявканье отвлекло его от самоанализа, когда он наклонился, чтобы поприветствовать щенка лютоволка.       — Дом, — в голосе Сансы послышались нотки беспокойства, — ты закончил разговаривать с лордом Болтоном.       — Да, — он встал и увидел, что голубые глаза Сансы смотрят на него. Он увидел, что за ними скрывается опасение, и как ее тело застыло и напряглось. "Страх", он понял сразу. Что она будет одна на юге в окружении львов. Ему не нраыилось видеть ее в таком состоянии. Поэтому он быстро смягчил ситуацию, добавив. — Он дал мне разрешение отправиться в Королевскую гавань.       Счастье в глазах Сансы заставило их мерцать, ослепительная улыбка последовала, когда она сократила расстояние между ними, чтобы обнять его.       Он обнимал ее, успокаивая поцелуем в макушку, в то время как его руки двигались вверх и вниз по ее спине, он почувствовал дрожь под пальцами, подтверждая его мысли о том, как она боялась ехать в столицу одна.       — Я не собираюсь оставлять тебя, — прошептал он ей на ухо, — Ни сейчас, ни когда-либо.       Эти слова заставили Сансу отстраниться и посмотреть на него. Не говоря ни слова, она подошла и поцеловала его в щеку.       — Это замечательно, Дом! — Бран был следующим, кто поздравил его, уронив рубашку, которую он пытался сложить, на землю. — Мы можем прокатиться вдоль Черноводной! — Волнение мальчика было ощутимым, поскольку он не обращал внимания на предыдущий дискомфорт своей сестры.       Домерик одарил молодого Старка улыбкой.       — Мне бы этого хотелось.       — Ты все равно не победишь его, Бран, — Арья сидела на кровати Брана, гладя Нимерию, голова которой лежала у нее на коленях.       — Я мог бы, — настаивал Бран, — однажды я это сделаю. Робб тоже.       Домерик усмехнулся.       — Это возможно, — Всегда забавлялся взаимодействием между Браном и Арьей, двумя такими близкими по возрасту, и часто видел, как они играют вместе, когда могли. Временами Домерику казалось, что они неразделимы. Он задавался вопросом, как трудно будет этим двоим, наконец, расстаться и находиться вдали от дома, Бран — в столице, а Арья — на Медвежьем острове.       Арья, казалось, не была слишком впечатлена.       — Не имеет значения, потому что тогда я побью тебя.       — Не-а, — бросил Бран в ответ.       — Угу.       — Бран, собирайся! — Санса вмешалась, прежде чем игривый спор мог зайти дальше.       Бран застонал, но спорить не стал, поднял свою сброшенную рубашку и положил ее в сундук, развернул её, прежде чем пойти взять пару брюк, на которых спал его лютоволк. Борьба длилась несколько секунд, поскольку щенку лютоволка, казалось, было слишком комфортно, чтобы он захотел уступить своё место. Не помогало и то, что у него не было клички, на которое можно было бы откликнуться. Лютоволк Брана был единственным из детей Старков, у которого до сих пор нет имени.       — Придумал имя, Бран? — спросил Домерик, Бран был единственным Старком, который еще не дал кличку своему лютоволку. Даже Рикон придумал имя для своего лютоволка, Лохматый Пёсик.       — Нет, — ответил Бран после того, как успешно выиграл брюки у своего лютоволка. — Я всё ещё думаю.       — Тебе лучше поторопиться, — сказала ему Арья, — Будешь ждать слишком долго, и кто-нибудь другой придумает ему имя вместо тебя! — Арья улыбнулась, ей явно понравилась идея. — Может быть, я начну называть его…       — Не надо, — предупредил ее Бран.       Арья только рассмеялась.       Домерик покачал головой, прежде чем взглянуть на Сансу, которая наблюдала за своими братьями и сестрами с улыбкой на губах, но в выражении ее лица появились намеки на раздражение. Он взял ее за руку, чтобы привлечь ее внимание.       Это сработало, она повернулась к нему, и он был доволен, когда оказался в центре этой улыбки, чувствуя, как учащается его сердцебиение от такого прекрасного зрелища. К сожалению, он слишком быстро отвлекся от своих мыслей, когда услышал голоса, обращенные к нему.       — Эээ, что? — Домерик на самом деле не обращал внимания на разговор, который продолжали вести Бран и Арья, так как он был отвлечен. Он заметил, что улыбка Сансы стала озорной, она подняла бровь, глядя на него, ее глаза светились весельем. Он повернулся и увидел, что Арья и Бран выжидающе смотрят на него.       — Ты идешь завтра на охоту? — Спросила Арья, подчеркивая каждое слово, чтобы убедиться, что он услышал вопрос. Ее театральность вызвала смех Брана и хихиканье Сансы.       Даже Домерик не смог сдержать улыбку, которая появилась на его лице от поддразнивания Арьи.       — Нет, не иду.       — Что? — Глаза Брана расширились. — Почему?       — Да,— Арья смотрела на него так, как никогда не видела его раньше. — Ты всегда ходил на охоту. Ты же любишь ездить верхом.       Домерик заметил, что Санса тоже выглядела удивленной его решением.       — Я думаю, что есть более лучшие способы провести свои последние дни в Винтерфелле, чем на охоте, — Его глаза не отрывались от Сансы.       Арья спохватилась первой, ее внимание переключилось с Домерика на Сансу, а затем обратно. Она закатила глаза и притворилась, что ее тошнит.       — Отвратительно!       — Арья, — отчитала Санса свою сестру.       Младшая сестра не выглядела ни в малейшей степени извиняющейся.       — Лучше бы я поехала!       — Может когда ты станешь старше? — Домерик не мог не спросить.       — Особенно когда я стану старше! — Арья выглядела оскорбленной простым предложением.       — Я тоже! — Бран с радостью согласился, пребывая в блаженном неведении о теме, на которую намекала Арья.       — Конечно, ты бы хотел, — Санса протянула брату одну из его рубашек. — Тогда тебе никогда не пришлось бы собираться.       Бран взял рубаху с застенчивым видом, прежде чем издать нервный смешок.       — Я не забыл.       — Я знаю, что ты этого не делал, — сказала ему Санса, — поэтому ты не выйдешь из этой комнаты, пока все не будет сделано.       Бран застонал.       — Подумай об этом так, Бран, — Домерик попробовал другой подход, — чем быстрее ты закончишь здесь, тем больше вероятность, что ты отправишься кататься сегодня вечером перед ужином.       Глаза Брана загорелись от этого предложения. Он сразу ускорил шаг, с неожиданной скоростью перемещаясь по комнате, хватая рубашки, брюки, носки и другую одежду и складывая их в свой сундук.       — Я тоже хочу покататься!— Арья вставила, убедившись, что ее возражения были услышаны и что они не были проигнорированы.       — Это можно устроить, — усмехнулся Домерик.       Довольная, Арья быстро поняла, что чем скорее ее брат соберет вещи, тем скорее они смогут отправиться кататься. Затем она сравнялась со скоростью и энергией своего брата, собирая его вещи для поездки на юг.       — Подкупаешь, Дом? — Голос Сансы был ему на ухо, осторожно, чтобы ее брат и сестра не услышали, когда она и он стояли в стороне, наблюдая за двумя размытыми пятнами в комнате Брана со своими лютоволками, развалившимися на кроватях.       — Не совсем, — попытался защититься Домерик, обернувшись, чтобы увидеть взгляд, похожий на взгляд леди Старк, направленный на него.       — Тогда как бы ты это назвал?       Он слегка кашлянул, пытаясь не ерзать под этим устрашающим взглядом.       — Я дам знать, когда придумаю хорошее название.

***

      — Ты не должен был оставаться, ты знаешь, — сказала ему Санса. — Ты мог бы пойти на охоту.       На следующее утро король Роберт, лорд Старк с большии отрядом отправились на охоту, чтобы отпраздновать назначение лорда Старка Десницей Короля. Домерик был одним из немногих здоровых мужчин, которые решили отказаться от охоты. Вместо того, чтобы кататься верхом и охотиться с чужеземцами с Юга, Домерик был со своей невестой в Богороще, наслаждаясь небольшим пикником, оба хотели провести оставшееся время в Винтерфелле с королевской свитой и свитой лорда Старка, планируя уехать утром.       Эти двое погрузились в приятную мирную тишину, чардрево смотрело вниз на их пикник, Леди лежала между ними, щенок лютоволка рос с поразительной скоростью.       — Я бы предпочел провести время с тобой, — он протянул руку и взял ее за руку. — Кроме того, если бы я отправился на охоту, принц мог столкнуться с каким-нибудь ужасно трагическим несчастным случаем на охоте.       — Дом, — отчитала его Санса, но в ее тоне не было убежденности.       — Что? — Он изобразил невинность, — Я же сказал, мог.       Она закатила глаза и больше ничего не сказала по этому поводу.       Его глаза не отрывались от нее. Она выглядела потрясающе, одетая в голубое платье в северном стиле, которое заставляло ее глаза мерцать. Она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Некоторые утверждали, что этот титул принадлежит королеве, но, увидев ее, Домерик не мог согласиться.       Зеленые глаза королевы, казалось, были полны презрения ко всем, кого они встречали. Они не сверкали так, как у Сансы. Губы Сансы всегда быстро складывались в улыбку, которая могла украсить любую комнату. Не как у королевы, у которой осталась тонкая, неприятная линия. Смех Сансы был музыкой, которая могла согреть его сердце, смех Королевы звучал неестественно даже в те несколько раз, когда он его слышал. Это было вынужденно.       — Ты прекрасна.       Она покраснела.       — Ты слишком добр.       — Просто честно, — усмехнулся он. Он наклонился и захватил ее губы своими для поцелуя, от которого его сердце бешено колотилось в груди. Когда он отстранился, то провел рукой по ее щеке.       — О, Дом, — пробормотала она, ее глаза все еще были полузакрыты после их короткого, но приятного поцелуя. Она вознаградила его честность вторым поцелуем, которым Домерик наслаждался так же сильно, как и первым, прежде чем они расстались.       Все еще улыбаясь, Домерик вернулся к своей еде, оглядываясь, чтобы увидеть, что Санса ковыряется в своей тарелке, но, похоже, ее внимания там не было.       — Санса? — Его губы сжались в тонкую линию, задумчиво глядя на перемену в поведении своей невесты.       Она подняла глаза, услышав, как назвали ее имя.       — Я просто думала, примет ли Джон твое предложение или нет.       Упомянутое предложение, о котором она говорила, было тем, которое он сделал Джону, чтобы заставить его вернуться с ними в Дредфорт. В надежде, что однажды Джон станет мастером над оружием в замке. Домерик не мог придумать лучшего кандидата, которыц смог бы возглавить оборону замка, наблюдать за обучением стражи и однажды научить детей Домерика и Сансы владению мечом.       — Я не думаю, что он согласится, — признался Домерик, — он видит в этом пожертвование.       — Но это не так, — она была явно расстроена решением своего брата присоединиться к Ночному Дозору.       — Я знаю, — заверил он ее, — И я пытался сказать ему, — он покачал головой, — но он встал на этот путь.       — Он упрямый.       — Для вас, Старков, это общая черта, — пошутил Домерик.       — Это так? — с вызовом спросила она.       — Очаровательная, — быстро поправился он, обнаружив, что стал мишенью ее непреклонного голубого взгляда.       Взгляд, который быстро растаял, когда она посмотрела на него удивленным взглядом, прежде чем рассмеялась. Она нежно провела пальцами по его волосам.       — Может быть, я поговорю с ним. — В ее голосе звучала решимость, — Если бы он знал, как важно для нас, чтобы он был с нами, возможно, тогда он бы передумал.       — Возможно, — он пожал плечами, но не был уверен, что они смогут переубедить его.       Леди внезапно оживилась. Ее янтарные глаза смотрели в Богорощу. Она понюхала воздух, но осталась там, где лежала. Домерик проследил за взглядом лютоволка, но ничего не увидел в лесу.       — Что ты видишь? — Он погладил Леди по голове.       Вскоре всё закончился, и Леди повернулась к нему и нежно прижалась головой к его руке, что заставило Домерика улыбнуться, когда он еще немного погладил ее и был вознагражден несколькими лизаниями её шершавого языка.       — Вероятно, это какой-то другой лютоволк, — отметила Санса. — Я не видела ни Брана, ни Арью с тех пор, как началась охота.       — Возможно, — Домерик вспомнил, как они были разочарованы, когда им не разрешили отправиться на охоту.       — Дом, насчет Королевской гавани, — голос Сансы был мягким и неуверенным. — Мне не нравится Королева. Я ей не доверяю.       Он фыркнул:       — Я был бы разочарован, если бы ты ей доверяла.       — Что мы собираемся делать?       — Полагаться друг на друга, — Он сжал ее руку. — Если мы сможем это сделать, то сможем преодолеть всё, что бросит на нас столица.       — Ты прав, — она положила свою руку поверх его. Она огляделась вокруг: — Я буду скучать по этому. Всему этому.       — Я знаю, — понял Домерик, — Я тоже.       — Это мой дом, — прошептала она, — И я не уверена, что вернусь. Всё меняется, — Она опустила голову: — Мне жаль.       — Не надо, — он положил палец на ее подбородок, чтобы видеть ее красивые глаза, — никогда не извиняйся передо мной за то, что высказала своё мнение.       Она кивнула:       — Спасибо, Дом. — Нерешительность отразилась на ее лице, прежде чем она сделала глубокий вдох и продолжила: — Просто после нашего пребывания в Королевской гавани мы, вероятно, поженимся, и я нервничаю из-за поездки в новое место.       — Дредфорт, — закончил он за нее.       — Да, — застенчиво призналась она.       — Я могу это понять. — Домерик знал о репутации, которую его семья и дом получили за свое кровавое прошлое. Они мало что сделали, чтобы расположить людей к престолу его семьи, особенно с таким именем, как Дредфорт. — Знаешь, это ведь тоже не мой дом.       Санса нахмурила брови.       — Что ты имеешь в виду?       — За последние шесть лет я провел там меньше месяца, — объяснил Домерик, — И это не считая моих трех лет в Барроутоне, — добавил он, — Я провел вдали от Дредфорта больше половины своей жизни.       Именно тогда он кое-что вспомнил. Он двинулся за своей сумкой, порылся в ней и нашел то, что искал. Он вытащил кувшин с золотым Арборским.       — Где ты это взял? — Санса была удивлена его внезапным появлением.       — У лорда Тириона, — небрежно ответил Домерик.       — Я никогда не пойму твоей новообретённой дружбы с Бесом, — недоверчиво сказала Санса.       Домерик мог только улыбнуться.       — Ты знаешь, он довольно гениален, — он достал две чашки, которые он спрятал в своей сумке. — Прошлой ночью у нас был отличный разговор о «Машинах войны» Армидиона, — Домерик открыл кувшин с Золотым Арборским. Это вино было прощальным подарком от лорда Тириона, когда было объявлено, что он и Санса отправляются в столицу.       — Вот, — он протянул Сансе её бокал. Он налил только немного в оба их бокала.       — Спасибо, — она смотрела на содержимое своего стакана.       — Что я пытался сказать, — продолжил он, прежде чем его отвлекли, — так это то, что вместе мы можем сделать Дредфорт нашим домом.       — Мне бы этого хотелось, — улыбнулась она.       — Хорошо, — Он был доволен. — И мы все равно посетим Винтерфелл.       — Спасибо тебе, Дом, — Она поцеловала его в щеку.       — За наше будущее, — он поднял свой бокал.       Она повторила слова, и они выпили из своих бокалов за тост за их совместное будущее. Сладость вина придала приятный вкус. Он по-прежнему предпочитал более крепкий северный эль, но с точки зрения южного напитка он был не так уж плох.       Внезапный волчий вой заставил Домерика и Сансу застыть на месте. Леди сразу же села, прежде чем откинуть голову назад и издать в ответ скорбный звук, прежде чем выбежать из Богорощи.       — Леди! — Санса позвала своего лютоволка, сразу же поднявшись на ноги. — Что-то не так, — в глазах Сансы был определенный блеск. — Я не могу этого объяснить, — слезы навернулись на ее глаза. — Но у меня такое чувство.       Прежде чем Домерик успел спросить более подробно, волк снова завыл.       — Это волк Брана, — заявила Санса и, не сказав больше ни слова, ушла, а Домерик старался не отставать.
106 Нравится 17 Отзывы 30 В сборник Скачать
Отзывы (17)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.