Пролог
2 апреля 2023 г. в 18:57
Не будем утомлять читателя подробностями о том, как именно Гермиона Грейнджер очутилась в 1981 году. Скажем только, что у неё была миссия, о миссии этой не знал никто, кроме Дамблдора, а суть миссии даже для автора этой истории остаётся загадкой.
Поступление в школу Хогвартс было проведено с соблюдением всех формальностей. Гермиону вписали во все документы, провели для неё закрытую церемонию распределения (и снова Гриффиндор!) с участием только директора и шляпы, выделили спальное место. К первому сентября Гермиона была во всеоружии: учебники закуплены, школьная форма выглажена, сова Тургенев (недавнее приобретение, названное в честь одного из любимых русских писателей) накормлена.
Наблюдая в окно проносящиеся мимо зелёные луга, она думала вовсе не о задании Ордена Феникса третьего созыва, а о предстоящих днях или неделях, а то и месяцах в Хогвартсе.
Гермиона переживала, что ей будет скучно. Она хорошо помнила всё то, чему обучалась на седьмом курсе, ведь Хогвартс с отличием закончила менее года назад. А судя по купленным учебникам, программа с 1981 года мало поменялась. Значит, время на уроках будет потеряно даром, чего Гермиона терпеть не могла. Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, она достала роман «Отцы и дети» в переводе на английский и начала читать.
Наконец Хогвартс-экспресс прибыл на конечную станцию. Из пустого купе Гермиона вышла на перрон и погрузила вещи в повозки, запряжённые фестралами, которых отчётливо видела. Её окружила стайка однокурсниц и стала расспрашивать, кто она и откуда. Гермиона односложно отвечала на вопросы любопытных девиц: «Гермиона, приятно познакомиться. Из России, но родилась в Англии. Нет, водку я не пью и ручного медведя у меня нет, только сова Тургенев. Откуда так хорошо знаю английский? Так я с детства говорю на двух языках. Сказать что-то по русски? Dvazhdy dva ravno pyat’. Да, звучит необычно. Спасибо. Ещё что-нибудь? Ne ver’ vsemu, chto slyshish’.»
Особо назойливые постоянно спрашивали её: «а это как будет на русском? А вот это?» И Гермиона отвечала: «grib», «izbushka».
Выучить несколько слов на русском не составило труда для предусмотрительной Гермионы, а перевод слов, которых не знала, она придумывала. Так, волосы у неё стали называться «bardachok», а директор «dushnila».
В её легенду все поверили, как и в превосходное знание русского языка. Начальную часть миссии можно было считать успешной.