16 апреля 2000
Ремус отхлебнул кофе, который ему принесли в комнату отдыха. Он плохо спал прошлой ночью, снова настояв на том, чтобы остаться с Гермионой. Тем не менее, он просыпался при каждом малейшем шорохе с палочкой наготове, чтобы убедиться, что никто не пытается проникнуть внутрь и что-нибудь с ней сделать. Вчера он разговаривал с Поппи и объяснил ситуацию. Она спросила, почему он не попросил рекомендаций у целительницы Спенсер, и когда Ремус рассказал, что произошло с инструкциями по дозировке, Поппи покачала головой, отказываясь в это верить. — Она бы не совершила такой ошибки, Ремус. Я знаю Элизабет много лет. Она была моим наставником, когда я была студенткой. Я никогда не знала никого, кто бы так заботился о своих пациентах, как Элизабет. Я понимаю твоё беспокойство о Гермионе, но если у Элизабет есть предложения, то прими их. Несмотря на все, что произошло, Ремус на самом деле не думал, что целительница Спенсер была той женщиной, которая послала Гермионе зелье. Во-первых, она была старше его, хотя это не обязательно что-то значило. И из того, что Ремус видел о ее личности, казалось маловероятным, что это была она. Не говоря уже о том, что он никогда не встречал ее до поступления Гермионы в Мунго. Когда Гарри прибыл, солнце едва показалось из-за горизонта. Он выглядел таким же усталым, как и Ремус, и он подумал, спал ли он вообще со вчерашнего утра. — Ты был дома? — Да, что бы принять душ и переодеться, — вздохнул Гарри, опускаясь на второй стул, который наколдовал Ремус. — Как она? — Без изменений. — Что сказала мадам Помфри? Ремус повторил разговор с ней Гарри. — Честно говоря, я не подозревал целительницу Спенсер. Ремус кивнул в знак согласия. — Рон рассказал мне о Шарлотте, когда заходил вчера. — Он сказал мне, — ответил Гарри. Он взглянул на Ремуса. — Значит, у вас двоих все в порядке? — Ему никогда не нужно было извиняться передо мной, — сказал Ремус, делая глоток кофе. — Ну, он это все равно сделал. И он был полной задницей. — Я не буду с этим спорить, — ответил Ремус с легкой ухмылкой. — Есть прогресс в книгах? — Медленный, — сказал Гарри. — Мы прошли примерно половину из них. Я оставил там Рона этим утром. Скоро должен был прийти Невилл. — Где ты должен быть? — Спать, — сказал Гарри со вздохом. — Возможно, именно этим тебе и следует заняться, — сказал Ремус. — Не могу, — ответил Гарри. — Я знаю, что чего-то не хватает, и это сводит меня с ума. Ремус нахмурился. — Что за «что-то»? — Я не знаю, в том-то и дело, — сказал Гарри. — Просто что-то крутится у меня в голове, но каждый раз, когда я пытаюсь поймать это, то оно ускользает от меня. Ремус кивнул. Ему было знакомо это чувство. — Я даже не знаю, связано ли это с книгами, письмами или с чем-то совершенно другим. Гарри снова вздохнул. Они вдвоем несколько минут сидели в тишине, Гарри откинул голову на спинку стула и уставился в потолок. — Больше писем не было? — спросил Ремус. — Нет, — сказал Гарри. — Ну, во всяком случае, не от нее. Ты получил множество писем с вопросом, что ты сделал с Гермионой. Ремус закатил глаза, и Гарри усмехнулся. Мгновение спустя он нахмурился. — Что случилось? — спросил Ремус. — Я просто думаю, что странно, что она больше ничего тебе не прислала. — В последнем письме ты сказал, что она знала, что Гермиона была в больнице Святого Мунго, — сказал Ремус. — Учитывая то, что произошло вчера, тебе не кажется, что, скорее всего, она здесь работает? — Это наиболее логичное предположение, но она все еще может использовать империус или оборотное зелье. — Даже если это так, это означает, что тот, кто изменил запись в карте Гермионы, работает здесь. — Если это империус, то да, — согласился Гарри. — Но кто-то мог использовать оборотное зелье, чтобы войти, изменить схему дозировки и затем снова уйти. — Версия с оборотным кажется маловероятной, — нахмурившись, сказал Ремус. — Потому что… — подсказал Гарри. — Его трудно варить, и на это уходит месяц. Мы с Гермионой обнародовали наши отношения несколько дней назад. Его можно купить в аптеке? — Нет, — сказал Гарри. — Это регулируется Министерством. Но даже несмотря на то, что Кингсли пытался навести порядок в Лютном переулке, там все еще происходит множество сделок на черном рынке. — Получается его трудно достать и стоит оно дорого, — сказал Ремус. — И не каждый может его сварить. — Верно, — ответил Гарри. — Но мы не можем полностью исключить это. Даже если бы кто-то воспользовался оборотным зельем, чтобы войти и изменить приказ целительницы, он должен был бы знать, где найти карточку, и иметь некоторые знания о сонном зелье, чтобы знать, сколько времени потребуется Гермионе, чтобы проснуться без очередной дозы. Ремус кивнул. — К тому же, если это оборотное зелье, то должен быть кто-то, кто близок к тому, кто здесь работает. Достаточно близок, чтобы заполучить волос или что-то в этом роде. — Это все равно не сильно сужает круг поисков, — сказал Гарри. Ремус вздохнул. Гарри был прав. Было слишком много вариантов. — Мы начали первоначальное расследование в отношении всех, с кем Гермиона вступала в контакт с тех пор, как она здесь. — Ты что-нибудь нашел? Гарри покачал головой. — Никто никогда не был арестован. Единственный, кто получил какой-либо выговор или дисциплинарное взыскание — это Брейденбург. — Почему? — То же самое, не читала карту нового пациента, — сказал Гарри. — Два года назад она пропустила аллергию у другого пациента. — Итак, маловероятно, что она намеренно саботировала приказ целительницы Спенсер. Гарри пожал плечами. — Мы ничего не исключаем, и Робардс приказал провести более углубленное расследование в отношении каждого. Ремус наклонился вперед и поставил локти на колени, глядя на Гермиону. — Я хочу переместить ее, Гарри. — У нас пока нет целителя который бы ухаживал за ней сейчас. — Прямо сейчас ей нужен кто-то, кто следил бы за чарами стазиса и проводил диагностику каждые несколько часов, — сказал Ремус. — Поппи могла бы это сделать. — Занятия в школе все еще продолжаются, Ремус, — напомнил ему Гарри. — И даже если мадам Помфри могла бы заходить в Гриммо регулярно, а если что-то случится и Гермионе понадобится целитель? — Может быть, мы могли бы назначить целительницу Спенсер дежурной, пока не найдем кого-нибудь другого. Гарри покачал головой. — Ты же знаешь, что Мунго этого не допустит. Ремус разочарованно зарычал и откинулся на спинку стула. — Мы возьмем список у целительницы Спенсер, а затем отнесем его мадам Помфри и посмотрим, не порекомендует ли она кого-нибудь, — сказал Гарри. — Таким образом, у нас останется только один человек для проверки. Ремус кивнул. — Я доверяю суждению Поппи. — Тогда мы сможем забрать Гермиону отсюда к полудню, если все пойдет хорошо. Тем временем я собираюсь сказать Робардсу, что охранникам снаружи нужно сканировать каждого входящего в комнату на предмет каких-либо чар, — сказал Гарри. — И мы не оставляем ее одну, ни на секунду. — Согласен, — сказал Ремус, чувствуя себя лучше из-за новых мер безопасности. Они замолчали, оба смотрели на Гермиону. Гарри рассеянно потер шрам на лбу. Ремус обеспокоенно посмотрел на него, но Гарри покачал головой. — Извини, привычка, — сказал Гарри. — Я обычно делаю это, когда думаю. Психую. — Я не удивлен, — сухо сказал Ремус. — Думаешь о чем-то конкретном? — Просто снова это чувство, — сказал Гарри. — Что-то, чего мне не хватает. — Может быть, тебе стоит… — начал Ремус, но не успел договорить, так как в комнату ворвался Рон. — Мы нашли его! — воскликнул он. Гарри вскочил со стула, когда у Ремуса отвисла челюсть. — Противоядие? — спросил Гарри. Рон кивнул с широкой улыбкой на лице. — Ты уверен? — спросил Ремус срывающимся голосом. — Бейтс сейчас показывает это целительнице Спенсер, но он уверен, что это то, что мы ищем. Бейтс был одним из исследователей Святого Мунго, помогавших в поисках. — С ней все будет в порядке, — сказал Гарри. — Ну, им еще нужно его сварить, — сказал Рон. — И это займет немного времени, потому что в нем есть некоторые редкие ингредиенты. — Например, что? — Например, семена ядовитых щупалец, — сказал Рон. — Это товар класса С, не подлежащий обмену, — ответил Гарри. — Правильно, — сказал Рон. — - Мунго может получить эти ингредиенты, но они должны пройти через Министерство. И есть еще пара ингредиентов, которые придется отдать Мунго. Бейтс немного волновался, потому что они дорогие, учитывая, что они такие редкие. — Я дам им все, что нужно, — немедленно сказал Гарри. — Не имеет значения, сколько это стоит. Рон кивнул. Ремус встал со стула и подошел к кровати. Он присел на краешек и убрал локон с головы Гермионы. — Сколько времени варится зелье? — Недолго, — ответил Рон. — Всего час или около того, но после того, как оно приготовится, его нужно охлаждать в течение восьми часов. Ремус кивнул. Если бы им удалось быстро собрать ингредиенты, Гермиона могла бы вылечиться уже сегодня вечером. — Я не могу поверить, что мы нашли его, — сказал Гарри. — Это было в одной из последних книг, которые мы проверяли, — сказал Рон. — Помнишь ту большую красную книгу, с подозрительно выглядящим черепом на корешке? Гарри резко поднял голову. — На этой штуке была куча чар, один из разрушителей проклятий сильно обгорел. С ним все должно быть в порядке, хотя я высадил его на четвертом этаже, прежде чем спустился сюда и… — Рон замолчал. — Гарри? Гарри смотрел куда-то поверх головы Рона с таким видом, как будто только что что-то вспомнил. — Мне нужно в министерство. Ремус и Рон в замешательстве посмотрели на Гарри. — Что происходит? — спросил Рон. — Я должен кое-что проверить, — сказал Гарри. Он выбежал за дверь, Рон и Ремус смотрели ему вслед. Ремусу стало интересно, было ли это тем «делом», которое Гарри пытался вспомнить. — Есть идеи, о чем это? — спросил Рон. — Надеюсь, это ключ к разгадке всего этого бардака.──────── • ✤ • ────────
После ухода Гарри Ремус и Рон обсудили противоядие и то, кто должен его приготовить. Ремус знал, что целительница Спенсер, скорее всего, поручит это департаменту зелий Святого Мунго, но пока они не выяснили, кто стоит за тем, что случилось с Гермионой, Ремусу нужен был кто-то, кому он мог бы доверять. Поскольку было воскресенье и занятий не было, Рон согласился спросить профессора Слагхорна. Целительница Спенсер согласилась, что найденное Роном зелье было вероятным противоядием, но была недовольна их решением приготовить противоядие вне больницы. — Вы намекаете, что кто-то из моих сотрудников мог подделать целебные зелья? — спросила она, явно обидевшись. — Мы понятия не имеем, кто стоит за изменением инструкций по дозированию, не так ли? — спросил Рон. — Все, кто работает в этой больнице, являются подозреваемыми. Мы доверяем профессору Слагхорну и также можем направить аврора, чтобы убедиться, что в процессе приготовления ничего не будет нарушено. — Боюсь, я не могу позволить пациенту получать зелья от другого источника, — сказала она тогда, пытаясь перейти на другую тему. — Тогда, я полагаю, мы просто заберем Гермиону домой, и тогда она больше не будет здесь пациенткой, — сказал Рон. — Квалифицированный целитель должен наблюдать за ней после того, как вы дадите ей противоядие, — утверждала целительница Спенсер. — И вы дали нам список, — ответил Ремус. Эти двое смотрели друг на друга, пока целительница Спенсер неохотно согласилась. Ремусу пришлось признать, что он был довольно впечатлен тем, как Рон справился с ситуацией. Они не получили ответа от Гарри до того, как Рон ушел, чтобы вернуться в Министерство. Он пообещал связаться с Ремусом, как только поговорит с Гарри о том, о чем Гарри подумал перед тем, как сбежать. Теперь Ремус ждал прибытия Джинни, чтобы пойти и поговорить с Поппи об именах в списке целительницы Спенсер. Несмотря на то, во что Рон убедил целительницу Спенсер, Ремус все еще хотел перевезти Гермиону на площадь Гриммо. Знание того, что они были близки к тому, чтобы исцелить ее, не изменило его озабоченности по поводу ее безопасности. В дверь постучали, и Ремус поднялся, чтобы открыть. Вероятно, Аврор остался снаружи, желая, чтобы Ремус задал Джинни контрольный вопрос. Они с Роном решили, что им нужно задавать контрольные вопросы всем своих друзей и семье, которые придут посидеть с Гермионой, учитывая, что они не могли отсканировать оборотное зелье. — Доброе утро, Ремус, — с улыбкой сказала Джинни, когда Ремус открыл дверь. — Что ты сделала, чтобы свести нас с Гермионой несколько месяцев назад? Джинни ухмыльнулась. — Попросила посидеть Гермиону с Тедди, когда мне пришлось вернуться в лагерь Гарпий пораньше, и сказала ей, что никто другой не сможет этого сделать кроме неё. Ремус провел ее в комнату. — Жаль, что это не сработало, — сказала Джинни, ставя сумку на стул. — Это произвело эффект, — заверил ее Ремус. Джинни ухмыльнулась. — Так зачем такая дополнительная охрана? — Мы решили, что не хотим рисковать, — сказал Ремус. — Особенно теперь, когда мы нашли противоядие. Голова Джинни повернулась к нему, и ее глаза расширились. — Они нашли его? — прошептала она. Ремус кивнул. — Неужели? — Да, — сказал он. Джинни несколько мгновений смотрела на него, прежде чем расплакаться. Ремус обнял ее, и она заплакала у него на плече. Честно говоря, ему хотелось сделать то же самое. — Прости, — сказала она, отстраняясь от него несколько минут спустя, вытаскивая палочку и накладывая на его плечо иссушающее заклинание. — Не волнуйся. — Как долго? — После того, как будут все ингредиенты, зелье варится около часа, затем нужно остужать его восемь часов. Она кивнула, все еще вытирая несколько слезинок на щеках. — Рон ушел, чтобы отправиться в Хогвартс и попросить Горация сделать это. — Все еще понятия не имеешь, кто тогда изменил приказ? — Нет, и пока мы этого не узнаем, Гермиона здесь не в безопасности, отсюда и дополнительные меры. Ремус посмотрел на Гермиону. — Я все еще планирую перевезти ее. Джинни кивнула в знак согласия. — Есть что-нибудь новое, что я должна знать? — Я уверен, что ты уже убедилась, как аврор снаружи проверяет наличие чар. Когда я вернусь, тебе нужно задать мне контрольный вопрос, чтобы найти оборотное зелье. То же самое для всех, кто может заглянуть. В противном случае не выходить из комнаты, даже в туалет. Джинни понимающе кивнула. — Я иду в Хогвартс, чтобы поговорить с Поппи о рекомендациях, которые дала нам целительница Спенсер, а затем я собираюсь заехать в Нору, чтобы сообщить Андромеде и твоим родителям, что мы нашли противоядие. — Они почувствуют такое облегчение, — сказала она. — Мама вела себя довольно оптимистично, но я знаю, что она волновалась. — Андромеда тоже, — согласился Ремус. — Наверное, мне следует предупредить тебя, Тедди был не в духе. — Что случилось? — обеспокоенно спросил Ремус. — У него были проблемы с завтраком. Большая часть его оказалась на полу, — сказала Джинни. — Он сделал это нарочно. Ремус поморщился. — Он закатил действительно хорошую истерику, когда Андромеда запретила ему летать этим утром. Ремус покачал головой. — Я должен проводить с ним больше времени. — Ремус, ему два года. Двухлетние дети закатывают истерики. Когда я уходила, папа водил Тедди показывать ему маггловские вещи в своем сарае. С Тедди все будет в порядке. Ремус все еще чувствовал себя виноватым. Он не только забрал Андромеду и Тедди из их дома, но и почти не видел своего сына в последние несколько дней. — Вчера он сказал мне, что хочет домой, — сказал Ремус. — Ну, есть веская причина, почему он не может туда вернуться, — сказала Джинни. — И это не твоя вина. — Все продолжают говорить мне это. — И мы будем продолжать, пока ты в это не поверишь. — Тогда меня, вероятно, не будет дольше, чем я планировал, — сказал Ремус. — Я должен провести с ним немного времени. Тебе что-нибудь нужно, прежде чем я уйду? — Нет, я в порядке. Потрать столько времени, сколько нужно, — ответила Джинни. Она улыбнулась Ремусу, и он снова обнял ее. — Спасибо тебе, Джинни.──────── • ✤ • ────────
Ремус появился на границе защиты Норы. Поппи порекомендовала первое имя в списке, это был целитель, который раньше руководил отделением зелий и обучал целительницу Спенсер. Ремус прислал ему сову из Хогвартса с просьбой связаться с Ремусом через Артура или Молли из Норы. Артур как раз выходил из своего сарая, держа за руку Тедди, когда Ремус направлялся к дому. — Папа! — Тедди закричал и побежал к Ремусу так быстро, как только позволяли его пухлые ножки. Ремус подхватил мальчика на руки, и Тедди немедленно изменил цвет своих волос и обвил руками шею Ремуса. Ремус крепко обнял сына. — Я скучал по тебе, — сказал он маленькому мальчику, и Тедди шмыгнул носом. — Нанна ругает, — пробормотал он в шею Ремуса. — Почему? — спросил Ремус, пряча улыбку и поглаживая Тедди по спине. — Летать нельзя, — сказал Тедди. — Почему Нанна не позволяет тебе летать? Тедди теснее прижался к Ремусу и ничего не ответил. Ремус не стал развивать тему и повернулся к Артуру. — Привет, Артур. — Доброе утро, Ремус, — сказал Артур с понимающей улыбкой. — Тедди помогал мне сортировать мою коллекцию батареек. Тедди поднял голову с плеча Ремуса и улыбнулся пожилому мужчине. — Я помогу, папочка. — Ты сделал это сейчас? Тедди с энтузиазмом кивнул, и Артур усмехнулся. — Очень хороший помощник. — Мы пойдем домой, папочка? Тедди выжидающе посмотрел на Ремуса, и у Ремуса все сжалось в груди. — Не сегодня, — сказал он. Лицо Тедди вытянулось, и он снова обвил руками шею Ремуса. — Ты остаешься, папочка. Он снова уткнулся лицом в шею Ремуса. Ремус закрыл глаза и поцеловал Тедди в лоб, пытаясь сохранить самообладание. Когда он открыл их, Артур смотрел на него с сочувствием. Ремус последовал за мужчиной в дом, Тедди цеплялся за него, как пиявка. Молли и Андромеда сидели за кухонным столом и тихо разговаривали, когда вошли мужчины. Андромеда посмотрела на Ремуса и Тедди, затем грустно улыбнулась ему. Очевидно, происходило больше, чем он знал. Артур выдвинул стул для Ремуса рядом с Андромедой. — Как она? — спросила Молли. Ремус улыбнулся. — Они нашли противоядие. Молли ахнула и поднесла руку ко рту, слезы тут же наполнили ее глаза. Андромеда потянулась к его свободной руке и сжала ее, собственные глаза заблестели. Артур широко улыбнулся. — О, слава Мерлину, — сказала Молли, взяв предложенный мужем носовой платок и вытирая глаза. Артур положил руку ей на плечо. — Как скоро оно будет готово? — спросила Андромеда. — Мы надеемся, что к вечеру. Это зависит от того, сколько времени потребуется, чтобы найти ингредиенты. Само зелье не занимает много времени, но после приготовления его нужно охлаждать в течение восьми часов. Гораций собирается сварить его. — А почему не сварит кто-нибудь из больницы? — спросила Молли. — Мы все будем чувствовать себя более комфортно, когда это сделает Гораций, — сказал Ремус. Другие взрослые понимающе кивнули. Тедди что-то пробормотал, и Ремус, опустив глаза, увидел, что его сын почти заснул. Он вопросительно посмотрел на Андромеду. — Это была долгая ночь, — сказала она. Андромеда протянула руку и пригладила волосы внука. — Что случилось? — спросил Ремус. — Тедди плохо спал, — сказала Андромеда. — Он несколько раз просыпался, один раз от кошмара. После этого я положила его к себе в постель, но он все еще был беспокойным. — Он ведь не заболевает чем-нибудь, не так ли? — спросил Ремус. — Нет, — ответила Андромеда. — Я думаю, ему просто тяжело из-за обстановки. Ремус сразу почувствовал себя виноватым. — Не надо, — сказала Андромеда. — Это не твоя вина. — Я должен был быть здесь, — сказал Ремус. — Ты был там, где тебе нужно было быть, — сказала Андромеда. Ремус вздохнул. Он был более чем когда-либо полон решимости перевезти Гермиону на площадь Гриммо. Тедди и Андромеда могли бы остаться с ним там, если бы авроры все еще не обнаружили, кто стоит за всем этим. — То, что он сделал сегодня утром за завтраком, было просто реакцией на его усталость, — сказала Молли. — Все мои дети были такими же. Тедди пошевелился и глубже зарылся в тело Ремуса. Ремус крепче обнял сына. Тедди вздохнул во сне, и Ремус наклонился и поцеловал его в макушку. Молли и Андромеда мягко улыбнулись. — Есть что-нибудь о преступнике, Ремусе? — спросил Артур, теперь, когда Тедди действительно спал и не слышал, о чем они говорили. — Нет, но на Гарри недавно снизошло какое-то озарение, и он ушел в министерство. Я ничего о нем не слышал. — Я просто не понимаю, кто мог сделать что-то подобное, — сказала Молли. — Я так рада, что с ней все будет в порядке. — Как и я, — сказал Ремус. Он крепко держался за свои эмоции, зная, что ему не потребуется много усилий, чтобы сломаться. Он повернулся к Андромеде. — Мы должны поговорить о Тедди. Андромеда кивнула, но прежде чем Ремус смог встать, чтобы перейти в более уединенное место, Молли и Артур встали. — Мы дадим вам двоим немного уединения, — сказал Артур. — Мы можем пойти куда-нибудь еще, — сказал Ремус, не желая выгонять их из их собственной кухни. — Ерунда, — ответила Молли. — Ребенок спит, ты же не хочешь его сейчас трогать. — Спасибо, — сказал Ремус. — Как он на самом деле? — спросил Ремус, как только Уизли ушли. Андромеда вздохнула. — Вчера с ним все было в порядке, пока ты не ушёл после ужина. Он ныл и был не в духе весь вечер. Когда пришло время укладывать его спать, он настоял, чтобы ты прочитал ему сказку. Когда я объяснила, что ты не можешь этого сделать, то он ужасно расстроился. Ремус печально вздохнул. — Он не хотел, чтобы я это делала, и также отказался от предложения Молли. Артур в конце концов успокоил его, и он позволил Артуру почитать ему и уложить спать. — Мне жаль, — сказал Ремус. — Как я уже сказала, это не твоя вина, — ответила Андромеда. — Если бы я был здесь… — Если бы ты был здесь, у него все еще могла бы быть истерика. Он малыш, это то, что они делают. И он не понимает, что происходит, что усложняет ситуацию. — И нет никакого способа объяснить ему это, — сказал Ремус с очередным вздохом. — Не совсем, нет, — сказала Андромеда. — Я рассказала ему, что ты помогаешь Гермионе, но он настаивает на встрече с ней. То же самое, когда я сказала ему, что ты помогаешь Гарри. — Он пропустил свой день с Гарри на этой неделе из-за всего этого, — сказал Ремус. Андромеда кивнула. — У Тедди, конечно, нет понятия о времени, но он понимает, что прошло больше времени, чем обычно, с тех пор, как он видел Гарри. — Что ж, я надеюсь, что сегодня ситуация улучшится, по крайней мере, немного, — сказал Ремус. Андромеда вопросительно посмотрела на него. Он объяснил, что они с Гарри договорились перевезти Гермиону на площадь Гриммо. — Я отправил сову целителю, которого рекомендовали Поппи и целительница Спенсер. Я надеюсь встретиться с ним сегодня днем. Как только мы перевезем Гермиону, вы с Тедди сможете приехать в Гриммо. Я знаю, это все еще не наш дом, но, по крайней мере, я буду там. — Ремус, я не думаю, что это лучшая идея, — осторожно сказала Андромеда. — Почему? Тедди знаком дом, потому что навещал там Гарри. У него даже есть своя спальня. — Но Гермионе нужно будет восстанавливаться, а шумная беготня двухлетнего ребенка не очень способствует этому. И, учитывая все, что ты рассказал мне о заклинании стазиса, как ты собираешься переместить ее, не повредив его? — Медицинский портключ, — сказал он. — Целители используют их при перемещении пациентов между больницами. Гарри может получить его через департамент. — Но теперь, когда противоядие найдено, не было бы лучше отдать его ей в больнице Святого Мунго, а затем переместить ее, когда заклинание стазиса больше не понадобится? Она могла бы поправиться на площади Гриммо. — Я, — начал Ремус, затем сделал паузу. То, что сказала Андромеда, имело больше смысла, но он не мог избавиться от страха, который испытывал из-за того, что она находилась в больнице. Несмотря на дополнительные меры безопасности, все еще оставались обходные пути. Боги, он ненавидел это. — И не забывай, что полнолуние через два дня. — Поверь мне, я никогда не смогу забыть этого, — сказал Ремус с горечью в голосе. — Я только имею в виду, что если мы поедем на площадь Гриммо, а потом тебе снова придется оставить Тедди, ему может быть еще труднее. Ему придется снова переезжать, но не возвращаться домой, плюс пытаться не путаться под ногами у целителя и всех остальных, кто, вероятно, придет навестить Гермиону. И как ты собираешься держать его подальше от комнаты Гермионы? Как только он узнает, что она там, он захочет быть в ее комнате все время. Ремус вздохнул. Он не думал об этом, просто хотел, чтобы его семья была вместе. — Наверное, ты права, — наконец сказал он. Андромеда положила руку ему на плечо. — Я знаю, что ты чувствуешь себя расколотым на две части, и я не завидую твоему положению. Но с Тедди все будет в порядке. Когда все вернется в норму и Гермиона исцелится, он, скорее всего, даже не вспомнит всего этого. Ты хороший отец, Ремус. Пожалуйста, не сомневайся в этом. Ремус кивнул, и она сжала его руку, одарив улыбкой. — Скорее всего, он немного поспит, — сказала она. — Не хочешь уложить его? — Нет, нам и здесь хорошо, — сказал Ремус, ерзая на жестком деревянном стуле. Андромеда вытащила из кармана волшебную палочку и махнула ею в сторону кресла, накладывая на него амортизирующие чары. Ремус благодарно улыбнулся ей, затем откинулся на спинку стула, держа Тедди на руках. Джинни не ожидала, что он вернется в ближайшее время, Ремус останется, что бы провести время с сыном.──────── • ✤ • ────────
Тедди проснулся час спустя, и Ремус играл с ним до обеда. После того, как они поели и Ремус собрался уходить, Тедди цеплялся за его ноги, пока Артуру не удалось отвлечь его обещанием поискать лягушек в пруду. Несмотря на все, что сказала Андромеда, Ремус не мог избавиться от чувства ужасной вины, когда шел к краю защиты Норы, чтобы аппарировать. Только потому, что Ремус знал, что до выздоровления Гермионы осталось совсем немного, он вообще смог уйти. Он хотел вернуться в больницу Святого Мунго, чтобы узнать, нет ли вестей от Рона или Гарри. Как раз в тот момент, когда Ремус собирался повернуться, раздался хлопок, и появились оба мужчины. — О, хорошо, что ты все еще здесь. Гарри жестом пригласил Ремуса вернуться за границу защиты. Ремус поднял голову, чтобы убедиться, что они все еще вне поля зрения Тедди. Прощаться с ним один раз было достаточно плохо, он не хотел, чтобы маленький мальчик увидел его и ему пришлось делать это снова. — Профессор Слагхорн на пути в больницу Святого Мунго. У нас есть все необходимые ингредиенты. — Он будет варить его в Мунго? Ремус нахмурился. Он надеялся, что Гораций сварит это зелье в Хогвартсе. Ремус не беспокоился о безопасности там. Но в больнице все могло быть испорчено. — Да, он подумал, что было бы лучше сделать его там, вместо того чтобы пытаться перевезти готовое зелье из Хогвартса. Оно должен быть употреблено в течение пятнадцати минут после того, как будет готов. Но он привезет всю свою посуду и собственный котел, — сказал Рон. — Праудфут встречается с ним там, и он проведет сканирование комнаты, а также Слизнорта. Праудфут так же задаст Слагхорну контрольный вопрос от профессора Макгонагалл. Зелье будет находиться под охраной авроров, пока его варят и пока оно не будет готово для использования. Ремус кивнул. Это было настолько безопасно, насколько они могли это сделать. — Гораций знает, что происходит? — Мне пришлось сказать ему, как только мы попросили его сварить противоядие, — сказал Рон. — Я заставил его принести клятву волшебника, пока мы не выясним, кто это сделал. Гарри положил руку на плечо Ремуса. — Все почти закончилось. Ремус снова кивнул. Он хотел почувствовать облегчение, но оно не наступит, пока Гермиона не получит противоядие, не проснется и снова не заговорит с ним. — Куда ты исчез этим утром? — Я вернулся и снова заглянул в твои воспоминания, — сказал Гарри. — Книга, которую они нашли с противоядием оживила мою память. Ремус в замешательстве нахмурил брови. — Когда я впервые увидел эту книгу у Снейпа, она показалась мне знакомой. Это было в воспоминаниях. — Что? — Женщина сидит перед какими-то книжными полками, — сказал Гарри. Ремус кивнул. Это он хорошо помнил. — У нее была такая же книга. Я вспомнил череп на корешке, о котором упоминал Рон. — Я думал, это редкое зелье, — сказал Ремус. — Так и есть, — ответил Гарри. — Книга очень старая, и Бейтс никогда не слышал ни о каких зельях, описанных в ней. — Значит, это не то, что можно найти в обычном книжном магазине, — задумчиво произнес Ремус. — Точно, — сказал Гарри. — У тебя нет ни малейшего представления, где Снейп взял свои книги, не так ли? — Нет, — сказал Ремус. — Я бы предположил, что букинистические магазины в Хогсмиде или Косом переулке. Я уверен, что в Лютном тоже есть такие. И всегда есть частные дилеры. — Я возвращаюсь в Хогвартс, чтобы поговорить с портретом Дамблдора и узнать, есть ли у него какие-нибудь идеи. Если мы сможем выяснить, кто продал Снейпу книгу… — Возможно, ты узнаешь, кому еще они ее продали, — закончил Ремус. Гарри кивнул. — Что ж, тогда одно кажется несомненным. Гарри вопросительно посмотрел на него. — Она блондинка. — Я все еще никого не исключаю, — сказал Гарри. — Существует слишком много способов, которыми она могла замаскироваться на фотографии. — Я возвращаюсь в больницу, — сказал Ремус. — Ты будешь держать меня в курсе? — Конечно, — сказал Гарри. — Спасибо вам, — сказал Ремус. — Вам двоим. Ремус отступил за границы и аппарировал.──────── • ✤ • ────────
Ремус сидел на краю кровати Гермионы с чашкой кофе в руке, которую он снова принес из комнаты отдыха для посетителей. Он вернулся в Нору поужинать и уложить Тедди спать. Его сын радостно поприветствовал Ремуса, и хнычущий, цепляющийся малыш, казалось, исчез. Андромеда сообщила, что день у них прошел намного лучше. Ремус, однако, был измотан. Прошлой ночью он почти не спал, а эмоциональные взлеты и падения дня взяли свое, отсюда и кофе. Он снова нахмурился, вспомнив четырех человек, спящих на разных диванах и креслах в гостиной. Раньше он никого там не видел. У других, должно быть, был такой же тяжелый день, как и у него. Подумав о том, что Андромеда сказала о перемещении Гермионы до того, как ей дали противоядие, Ремус обсудил это с целительницей Спенсер. Целительница, конечно, согласилась, что Гермионе будет лучше остаться в больнице Святого Мунго, но Ремус не мог придраться к ее доводам. Заклинание стазиса все еще было нестабильным, хотя и продолжало действовать. Но даже медицинские портключи не удерживали пациента полностью неподвижным, и был шанс, что заклинание не сможет переместить Гермиону без последствий. Гарри зашел ненадолго, и его новости облегчили принятие решения. Департамент держал в штате двух ведьм-медиков для подозреваемых или заключенных. Гарри разговаривал с женщиной, которая лечила лодыжку Уилла в тот день, когда его доставили в Министерство для допроса. Гарри хотел отвезти ее в больницу Святого Мунго, чтобы она была личной знахаркой Гермионы, пока ей не дадут противоядие. Целительница Спенсер дала ей разрешение, как только поняла, что Гермиону не будут забирать из больницы. Целитель, которого рекомендовала Поппи, действительно связался с Ремусом, и Ремус ответил ему, объяснив, что оставит Гермиону в больнице Святого Мунго на некоторое время. Ремус спросил его, готов ли он ухаживать за Гермионой после того, как ей дадут противоядие, и ждал ответа. Дежурному аврору было поручено задавать контрольный вопрос ведьме-медику всякий раз, когда она приходила и уходила, хотя большую часть дня и вечера она провела в комнате Гермионы. Они с Ремусом немного поболтали, когда он вернулся из Норы, но с тех пор она тихо читала в углу комнаты, предоставив Ремуса его мыслям. Он сделал глоток кофе, радуясь, что зелье скоро будет готово. Целительница Спенсер ушла со смены в пять, но планировала вернуться в десять, за несколько минут до завершения приготовления зелья. Гораций остался в комнате, где варил зелье, чтобы присмотреть за ним, и в комнату Гермионы его должны были сопроводить два аврора-охранника, которые стояли у комнаты где вариться зелье. Ремус почувствовал, что немного расслабился. Он не ослаблял бдительности полностью, но чувствовал себя намного лучше. Ведьма закрыла книгу, затем встала и начала проводить диагностику. — Как она? — спросил Ремус. — Дела идут хорошо, — сказала она. — Все должно быть хорошо, как только будет введено противоядие. Она повернулась к Ремусу. — Если вы не возражаете, я собираюсь перекусить. Я вернусь в десять вместе с целительницей Спенсер. — Хорошо, — сказал Ремус. — Спасибо, что ты здесь сегодня. — Это не составило труда, — сказала женщина. Кивнув ему, она вышла из комнаты. Сделав еще глоток кофе, Ремус широко зевнул, затем покачал головой. Предполагалось, что кофе придаст ему бодрость, но он чувствовал себя еще более уставшим, чем раньше. Он предположил, что кофеин может сделать не так уж много. Решив, что ему нужно немного подвигаться, хотя бы по маленькой комнате Гермионы, он потянулся, чтобы поставить свой кофе на маленький столик рядом с собой. Очередной зевок заставил его неверно оценить расстояние, и чашка упала на пол, расплескав кофе и разбившись. Выругавшись себе под нос, Ремус взмахнул палочкой, чтобы убрать беспорядок, затем снова встал. Он покачнулся и с глухим стуком сел обратно. Снова зевнув, он провел руками по лицу, пытаясь немного прийти в себя. Он знал, что устал, но это было смешно. Он на мгновение закрыл глаза, затем снова открыл их, быстро моргая. Что, черт возьми, происходит? Затем он вспомнил обо всех людях, спящих в комнате отдыха для посетителей, и резко встал со стула. Кто-то что-то подсыпал в кофе. Ремус сделал шаг к двери, прежде чем комната поплыла перед ним. Он потянулся к креслу и ухитрился упасть обратно в него, когда все вокруг погрузилось во тьму.──────── • ✤ • ────────
Ремус услышал незнакомое движение и чье-то бормотание. Он держал глаза закрытыми, пытаясь вспомнить, где находится. Больница Святого Мунго, комната Гермионы, справа. Он хотел открыть глаза и вскочить со стула, но инстинкт удержал его на месте. Он понятия не имел, как долго он спал и кто сейчас находится в комнате Гермионы. Конечно, если бы там был кто-то из своих, они бы попытались привести его в чувство. Он напрягся, прислушиваясь к тихому бормотанию. — Смешно, — услышал он. — Нужно просто отменить его. Голос показался смутно знакомым, но Ремус не мог вспомнить его. Он знал, что это не целительница Спенсер или ведьма-медик Фернсби и это означало, что еще не было десяти часов, поскольку они обе планировали вернуться к тому времени. Если только о них тоже не «позаботились». Ремус мысленно покачал головой. Это было маловероятно. Тот, кто был здесь, вероятно, видел, как ушла ведьма, и решил рискнуть. То, как они прошли мимо аврора снаружи, было другим вопросом, но Ремус не стал зацикливаться на этом. — Почти десять, — сказал человек, который, как он теперь решил, был женщиной. — Черт возьми. Ремус случайно приоткрыл один глаз и посмотрел в другой конец комнаты. Крессида Уилкс стояла рядом с кроватью Гермионы, размахивая палочкой над ее раненой рукой. Очевидно, она пыталась отменить заклинание стазиса. Ремус не собирался позволить этому случиться. — Почему ты не могла просто продолжать встречаться с Уизли? — зашипела Крессида. — Тогда ничего этого не случилось бы. Ремус медленно потянулся рукой к карману, где лежала его волшебная палочка, прищурив глаза и ровно дыша. Когда его рука коснулась кармана, он понял, что его волшебная палочка пропала. Конечно, она обезоружила его, когда вошла в комнату. Черт. — Почему это не работает? — огрызнулась она, явно расстроенная. Волк начал бродить на задворках сознания Ремуса, и ему было трудно контролировать свое желание напасть на Уилкс, чтобы увести ее от Гермионы. Но он знал, что даже если она не сможет снять заклинание стазиса, оно все равно будет нестабильным, и Ремусу придется перелезть через кровать Гермионы, чтобы добраться до Уилкс. Была большая вероятность, что он сам все испортит. Сначала ему нужно было увести ее от Гермионы. Волк перестал ходить и заскулил. Ремус точно знал, что он чувствовал. Он пожелал, чтобы время двигалось быстрее, чтобы кто-нибудь успел. Затем Крессида снова заговорила. — Эврика. Хитроумно. И Ремус знал, что время вышло. Однако на его стороне был элемент неожиданности. Одним плавным движением Ремус встал со стула. — Что ты делаешь? Голова Уилкс дернулась в его сторону. — Ты должен был спать. — Отойди от Гермионы. — Нет, — сказала она, направляя свою палочку на Ремуса. — Мне просто нужно позаботиться о ней, и тогда все будет хорошо. — Тебе нужно отойти от кровати, — сказал Ремус. — Не делай себе хуже. Он сделал шаг к ней. Она ухмыльнулась ему. — У меня есть волшебная палочка. И теперь, когда я выяснила, как этот глупый целитель наложил чары стазиса, то я могу снять его. Тогда все будет хорошо. Ремус сделал еще один шаг. — Не подходи ближе, — предупредила она. Ремус остановился и развел руки в стороны, чтобы показать, что он не представляет угрозы. — Ты не хочешь этого делать. Она ничего не сделала. — Она украла тебя у меня! — Крессида взвизгнула. Ремус еле сдержался, чтобы не открыть рот. Она была совершенно безумна. Ремус не видел ее с тех пор, как покинул Хогвартс. Он несколько секунд смотрел на нее, прежде чем избрать другую тактику. — Как она могла украсть меня, когда я не знал, что ты заинтересована во мне? Уилкс открыла рот, затем снова закрыла его. Она подозрительно посмотрела на Ремуса. Он рискнул сделать еще один шаг к ней. — Тебе не обязательно причинять боль Гермионе, чтобы получить то, что ты хочешь. — Ты лжешь! — настаивала она. — Ты сказал, что любишь ее. Я слышала тебя! Ремус на мгновение задумался, когда она слышала, как он это сказал, поскольку в комнате никогда не было ведьмы, когда он это говорил. Он снова обратил свое внимание на Крессиду. — Это было до того, как я узнал о тебе, — сказал он, и от этой лжи у него скрутило живот. Тем не менее, он сделал бы все возможное, чтобы увести ее от Гермионы. — Сейчас все по-другому. — Ты пытался удержать меня подальше, — обвинила Уилкс. — Аврор не впустил меня. — Как ты прошла мимо него? — спросил Ремус. Он надеялся, что этот человек все еще жив. Она пожала плечами. — Я знаю много заклинаний. Я оглушила его, но сделала вид, что он все еще стоит на страже. — Умно, — ответил Ремус. Она застенчиво улыбнулась ему. — Мой кузен оставил много книг. Уилкс, подумал Ремус. Она взяла книгу по зельеварению из вещей Пожирателя Смерти. — Они были спрятаны в коттедже. Ремус понятия не имел, о чем она говорит, но сейчас это действительно не имело значения. — Оставь Гермиону в покое. Пойдем со мной, и мы уйдем отсюда прямо сейчас. — Мы возьмем Тедди? — спросила она. У Ремуса сжался живот. Она знала о Тедди? — Он такой милый. — Когда ты увидела Тедди? — спросил Ремус, стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно. — Несколько недель назад, когда ты водил его в парк, — сказала Крессида. — Ему нравились качели. Ремус сглотнул. Она преследовала их. Как он мог не знать? — Тедди сейчас со своей бабушкой, — сказал Ремус. — И он спит. Возможно, утром, после того, как у нас с тобой будет возможность узнать друг друга получше. Она улыбнулась, и Ремус почти содрогнулся от безумия в ее глазах. — Я уверена, что ему нужна мать. Ремус просто улыбнулся, не в силах ответить. Волк сел у него на голове и зарычал, когда Уилкс спросил о Тедди. Ремусу было трудно держать его под контролем. Ремус продолжал делать шаги туда-сюда, пока они разговаривали, и теперь он был всего в нескольких футах от Крессиды. — Пойдем со мной, — сказал он, протягивая руку. Крессида уставилась на его протянутую руку, а затем снова перевела взгляд на Гермиону. — Забудь о ней, она ничего не значит. Крессида упрямо покачала головой. — Она попытается вернуть тебя. — Она не будет этого делать, — сказал Ремус, когда Уилкс снова сосредоточила свое внимание на Гермионе. Где, черт возьми, были целительница Спенсер? — Она сделает это, — настаивал Уилкс. — Я помню, какой упрямой она была в школе. Ремус нахмурил брови. Крессида была на четыре года старше Гермионы. Как она вообще смогла связаться с ней настолько, чтобы знать это? Уилкс снова повернулся к Гермионе. — Подожди, — сказал Ремус. — Если ты сделаешь это и тебя поймают, то мы не сможем быть вместе. Они заберут тебя в Азкабан. — Меня не поймают, — сказала она со злой усмешкой. Она подняла палочку и открыла рот, чтобы произнести заклинание. Ремус бросился к ней, схватил за талию и оттащил от Гермионы. При этом он задел кровать, и та отъехала в сторону. Крессида взвизгнула, и Ремус ударил ее по руке, отчего ее палочка отлетела в сторону. Он оттащил ее как можно дальше от кровати. Она брыкалась и кричала, и, черт возьми, они уже должны были привлечь хоть какое-то внимание! Как только он подумал об этом, дверь распахнулась, и Гарри вбежал, высоко подняв палочку. — Остолбеней! — закричал Гарри, и Уилкс обмякла в объятиях Ремуса. Он немедленно опустил ее на пол, желая оказаться от нее как можно дальше. Гарри побежал к Уилкс, а Ремус поспешил к Гермионе. Она все еще спала, но он мог видеть, что что-то происходит с ее рукой. Рука Гермионы стала темно-красной и дернулась, когда кусочек кожи отвалился с ее указательного пальца. Заклинание стазиса не срабатывало. — Гарри! — позвал Ремус. — Приведи целительницу. Сейчас же! Гарри закончил связывать Уилкс, бросил его палочку и выбежал за дверь. Ремус смутно слышал какой-то шум в коридоре, но он был слишком сосредоточен на Гермионе, чтобы обращать на это внимание. Секундой позже в комнату ворвались целительница Спенсер и ведьма-медик Фернсби. Целительница бросила беглый взгляд на Уилкс, а затем подошла к Гермионе, отодвигая Ремуса с дороги. Она провела серию диагностических исследований, а затем подтвердила то, что Ремус уже знал. — Заклинание стазиса ослабло. Зелье снова действует, хотя и намного медленнее, чем было. Через сколько времени противоядие будет готово? — спросила целительница Спенсер, когда Гарри вернулся в комнату. — Слагхорн говорит, что через пять минут, — сказал Гарри. Лицо Целителя было мрачным, и Ремус знал, что как только стазис полностью спадёт, то проклятие начнет быстро распространяется. — Стазис продлится пять минут? — спросил Ремус, обойдя кровать с другой стороны. — Будем надеяться на это, мистер Люпин, будем надеяться на это. — А как насчет блока? — спросила ведьма. — Именно об этом я и думала, — кивнув, сказала Целительница Спенсер. — Блок? — спросил Гарри. — Если мы сможем наложить блокирующие чары, даже если зелье снова станет активным, мы сможем спасти ее руку выше локтя. Ремус почувствовал, что у него перехватило дыхание, и тяжело опустился на стул рядом с кроватью Гермионы. Он опустил голову. После всего, через что они прошли, она все еще могла потерять руку. — Дело в том, — говорила ведьма Фернсби, — что наложение блока может разрушить заклинание стазиса. Оно может сработать раньше. Два Целителя посмотрели на Ремуса и Гарри. Гарри взглянул на Ремуса, и тот беспомощно посмотрел на молодого человека. — Что, если подождать, пока не перестанут работать чары стазиса? — спросил Гарри. — У нас может не хватить времени наложить блок, прежде чем зелье продвинется слишком далеко вверх по ее руке, — сказала целительница Спенсер. Гарри снова посмотрел на Ремуса, который почти незаметно кивнул. — Сделайте это, — сказал Гарри. Целители приступили к работе. Ремус повернулся, чтобы посмотреть на Уилкс, лежащую на полу, и огромная волна ярости захлестнула его. — Уведи ее отсюда, Гарри, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Я пока не могу сдвинуть ее с места. — Почему, черт возьми, нет? — Потому что это не Крессида Уилкс. Ремус резко взглянул на Гарри. — Оборотное зелье. Ремус несколько мгновений пристально смотрел на Гарри. — Кто это? — Я не знаю наверняка, но у меня есть довольно хорошее предположение. Прежде чем Ремус успел спросить Гарри, кто, по его мнению, это был, черты лица женщины начали меняться. Гарри направил на нее свою палочку, и Ремус поднялся, чтобы сделать то же самое. Он оглянулся через плечо и увидел целительницу Спенсер и ведьму, быстро трудившихся над Гермионой. Три минуты. — Делия Уилкс, — сказал Гарри, затягивая ремни вокруг ее немного уменьшенного тела. Ее светлые волосы рассыпались по лицу. Это была она, женщина с фотографии. — Сестра Крессиды, — мрачно сказал Ремус. Гарри кивнул. И внезапно все приобрело гораздо больше смысла. Гарри левитировал тело Делии в коридор, и Ремус вернул свое внимание к Гермионе. Обе женщины все еще трудились над ней. Ремусу хотелось сесть рядом с ней и держать ее за руку. Он хотел откинуть волосы с ее лба и сказать ей, что все будет хорошо. Он хотел заключить ее в объятия и никогда не отпускать. Но он не сделал ничего из этого, потому что любое из них взволновало бы ее и могло привести к полному отключению заклинания стазиса. Итак, он сидел в кресле и наблюдал за работой двух целителей, надеясь на Мерлина и тех, кто еще мог слышать, что заклинание будет действовать, пока Гораций не принесет зелье. Две минуты. Гарри вернулся в комнату. Он выглядел почти таким же испуганным, как чувствовал себя Ремус. Тем не менее, он подошел к Ремусу и положил руку ему на плечо. Двое мужчин уставились на неподвижное тело Гермионы на кровати, наблюдая, как целительница Спенсер и целительница Фернсби пытаются наложить блокирующие чары, не разрушая чары стазиса. Одна минута. — Черт, — пробормотала целительница Спенсер себе под нос. — Что? — немедленно спросил Ремус. Рука Гарри сжалась на его плече. — Заклинание стазиса больше не работает. — Вы можете его переделать? — испуганно спросил Гарри. — Я могу попытаться, но с такими трудностями, как в первый раз, я не настроена оптимистично. Фернсби, перехвати блокирующие чары. Пожилая женщина кивнула и сосредоточилась на предплечье Гермионы, в то время как целительница Спенсер начала выполнять сложные движения своей палочкой, пытаясь сбросить заклинание стазиса. Тридцать секунд. — Где Гораций? — спросил Ремус хриплым голосом. — Почти прошло пять минут, — сказал Гарри. — Он будет здесь. Ремус в ужасе наблюдал, как больший кусок кожи соскользнул с ладони Гермионы. Целительница Спенсер продолжала свою работу, но Ремус знал, что этого будет недостаточно, когда увидел, как кожа над ее запястьем покраснела и покрылась волдырями. — Черт возьми, Гарри, — сказал Ремус дрожащим голосом. Хватка Гарри на плече Ремуса была почти болезненной, но он обнаружил, что на самом деле ему было все равно. Он чувствовал, как слезы текут по его щекам, по мере того как краснота расползалась все выше и выше по руке Гермионы. — Готово, — сказала ведьма Фернсби, выдохнула и отступила назад. По крайней мере, блок сработал. Дверь в комнату Гермионы открылась, и Гарри с Ремусом резко обернулись, держа палочки наготове, Ремус встал со своего стула. Ремус чуть не рухнул в обморок от облегчения, когда увидел, что это был Гораций. — Пароль, — немедленно сказал Гарри. — Общество содействия благосостоянию эльфов, — сказал один из авроров, стоящих по бокам от Горация. Ремус фыркнул, несмотря на все происходящее. Мало кто знал о этом обществе. Гарри подмигнул ему. — Сейчас, профессор, — приказала целительница Спенсер. Гораций поспешил вперед и передал ей флакон с противоядием. Целительница Спенсер откупорила его и осторожно начала поливать кожу Гермионы. Гораций отступил назад, пока не оказался рядом с Гарри, жадно наблюдая, как противоядие, которое целительница вылила на кожу Гермионы, немедленно остановило распространение проклятья. Ремус вздохнул с облегчением. — Она должна проглотить остальное, — объяснила целительница Спенсер. Знахарка слегка приподняла Гермиону, и целительница Спенсер влила зелье в рот Гермионы, массируя ей горло, чтобы заставить ее проглотить его. — Это займет несколько часов, — сказала она. — Но с ней должно быть все в порядке. Она наконец улыбнулась, и Ремус подавил рыдание. — Спасибо вам, — кое-как выдавил он. Он оглядел комнату. — Всем вам. Гарри притянул его в крепкие объятия. Ремус пожал Горацию руку, горячо поблагодарив его за работу над противоядием. — Никаких проблем, Ремус. Мисс Грейнджер всегда была одной из моих любимиц, — сказал Гораций с улыбкой. Ремус поблагодарил целительницу Спенсер и ведьму-медичка Фернсби, которые отмахнулись от его благодарности, сказав, что просто выполняют свою работу. Гарри поднял палочку и послал патронуса. — В Нору? — спросил Ремус. Гарри кивнул. — Я уверен, Джинни будет здесь через несколько минут. Ремус оглянулся на Гермиону, а затем на целительницу Спенсер. — Можно мне? — Конечно, мистер Люпин, — сказал Целитель с улыбкой. Она наложила защитное заклинание и снова левитировала поврежденную руку Гермионы, пока противоядие не завершило свою работу. — Я вернусь, чтобы проверить, как она, через несколько минут. Она и ведьма-медик вышли из комнаты. Гарри, почувствовав, что Ремусу хочется побыть наедине, повернулся к Горацию. — Я провожу вас, профессор. Гораций и два аврора последовали за Гарри из комнаты. Ремус сел на кровать Гермионы и взял ее здоровую руку в свою. Он поцеловал ее ладонь и прижал к своей щеке. Слезы, которые он пролил ранее, вернулись, хотя теперь это были слезы облегчения. С ней все будет в порядке. — Гарри арестовал ее, — сказал Ремус. — Она больше не причинит тебе вреда. Он наклонился вперед и запечатлел на ее лбу долгий поцелуй. — Все кончено.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.