ID работы: 13222241

Извилистая дорога

Гет
Перевод
R
В процессе
95
Горячая работа! 125
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 211 страниц, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
95 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 43: Вперед

Настройки текста
Примечания:

25 Января 2000 года

      — Извини, я опоздала, — сказала Гвендолин, садясь за стол, который Гермиона заняла для них. — И мне жаль, что потребовалось так много времени, чтобы встретиться.       — Я знаю, ты была занята, — сказала Гермиона с легкой улыбкой.       Гвендолин изучала ее мгновение. — С тобой все в порядке?       — Да, все в порядке, — заверила ее Гермиона.       Гвендолин не выглядела убежденной, но не стала настаивать. Гермиона была рада этому. Последнее, что она хотела делать, это снова мучиться из-за Ремуса, как это было последние два дня. Гермиона выбросила эту мысль из головы.       — Значит, все проверки завершены? — спросила она.       — Да, — сказала Гвендолин. Прежде чем она смогла продолжить, к ним подошла официантка, чтобы принять их заказ. Обе женщины подождали, пока она уйдет, чтобы продолжить разговор.       — Нам пришлось убрать еще одного эльфа, — со вздохом сказала Гвендолин. — Я знала, что это нужно было сделать сразу, но Прескотт был знаком с семьей.       Гермиона ощетинилась. Знать, что домового эльфа оставили в ужасных условиях еще на два месяца из-за личных отношений с инспектором, приводило в бешенство. Прескотт не должен был проводить инспекцию.       — Я знаю, — сказала Гвендолин, подняв руку, прежде чем Гермиона смогла возразить. — Я сказала мистеру Саттерфилду прислать другого инспектора, но он отказался.       Гнев Гермионы усилился. Она заставила себя успокоиться. Это была не вина Гвендолин.       — Что теперь будет? — спросила Гермиона.       — Я буду продолжать работать над переселением домашних эльфов. Минерва МакГонагалл согласилась взять на себя тех, для кого мы не сможем найти новые дома.       Гермиона расслабилась при этих словах. Она знала, что в Хогвартсе об эльфах будут хорошо заботиться. — Я рада, что, по крайней мере, те, с кем плохо обращались, были изъяты.       — Как и я, — согласилась Гвендолин.       — Что происходит после изъятия? — спросила Гермиона.       — Я не уверена, — сказала Гвендолин. — Я надеюсь, что Инспекционный офис будет объединен с моим. В этом больше всего смысла. Ее лицо стало задумчивым.       — В чем дело? — спросила Гермиона после того, как им принесли еду.       — Просто комментарий, который мистер Саттерфилд сделал на днях.       Гермиона могла только догадываться. — Что он сказал?       — Он сказал что-то о перераспределении моего офиса. Гвендолин посмотрела на Гермиону. — Это был мимолетный комментарий, так что я понятия не имею, действительно ли он имел это в виду или просто пытался напугать меня.       — В любом случае, он не должен угрожать тебе, — настаивала Гермиона. — Ты не сделала ничего плохого.       Гвендолин пожала плечами. — Я поддержала твое предложение. Для него этого достаточно.       Гермиона чувствовала себя ужасно. Она никогда не хотела втягивать Гвендолин в это.       Женщина улыбнулась несколько мгновений спустя. — Не беспокойся об этом. Я уверена, что он просто пытался добиться от меня какой-то реакции.       Гермиона слабо улыбнулась.       — Расскажи мне, как идут дела в отделе Зверей.       — Лучше, чем отделе Духов, — сказала Гермиона. — По крайней мере интереснее. Я работала с бюро по исследованию и сдерживанию драконов всю последнюю неделю. Две женщины немного поболтали о текущих обязанностях Гермионы.       — Гермиона, — сказала Гвендолин после того, как они остановились на несколько минут, чтобы перекусить. — Ты не думала о переходе в другой отдел?       Гермиона вздохнула. Она думала о том, что будет делать, когда ее закон о домовых эльфах будет полностью исполнен.       — Думала, но я не знаю, куда я хочу пойти, — призналась Гермиона.       — Если ты действительно хочешь поработать над законами об оборотнях, тебе стоит обратиться в правоохранительные органы по магическому праву.       Гермиона в замешательстве нахмурила брови. Она знала, что правоохранительные органы — это нечто большее, чем просто отдел Авроров, но она не была уверена, как какое-либо из этих подразделений поможет ей с ее законодательством об оборотнях. Гермиона так и сказала Гвендолин.       — В отделе административных служб Визенгамота есть небольшая исследовательская секция. Не многие люди знают об этом, потому что большая часть законодательства обычно исходит от отдельных департаментов, но были некоторые предложения, которые стали законом, благодаря отделу административных служб Визенгамота, — сказала Гвендолин.       — Я знаю начальника этого отдела, и я упомянула твое имя. Ей было бы очень интересно поговорить с тобой. У нее не было ничего, кроме похвалы за то, насколько хорошо было продумано и организовано твое предложение о домовых эльфах.       Гермиона откинулась на спинку стула, совершенно ошеломленная. Она понятия не имела, что вообще существует исследовательское подразделение.       — Подумай о выражении лица Саттерфилда, если ты не только уволишься, но еще и добьешься, чтобы твоё предложение об оборотнях было услышано, — усмехнулась Гвендолин, и Гермиона не смогла удержаться от смеха. Это было бы приятно. Было бы еще лучше, если бы она смогла добиться увольнения мистера Саттерфилда. Она думала об этом с самого Хэллоуина.       — Я обязательно подумаю об этом, — сказала Гермиона.       — Хорошо, дай мне знать, когда захочешь назначить встречу. Гвендолин подмигнула ей, уже зная, каким будет решение Гермионы.

──────── • ✤ • ────────

29 Января 2000 года

      — Гарри, оно идеально, — сказала Гермиона с широкой улыбкой, пока Гарри рассматривал кольцо. Он сделал кольцо на заказ две недели назад в маленьком ювелирном магазине, который всегда посещал ее отец. Владелец знал Гермиону и очень помог выбрать дизайн, который подошел бы Джинни.       — Ты уверена? — неуверенно спросил Гарри.       Гермиона кивнула. — Джинни это понравится.       — Спасибо, мистер Райт, — сказал Гарри. — Вы проделали отличную работу.       — Не за что, мистер Поттер, — сказал ювелир с улыбкой.       — Ты не сказал мне, когда собираешься спросить ее, Гарри, — спросила Гермиона, когда мистер Райт отошел. В день святого Валентина?       Следующий матч Джинни был шестым, но после него она должна была вернуться домой на две недели.       Гарри покачал головой. — Нет. Я хочу сделать это после ее следующей игры, но не в день святого Валентина. Все, что я знаю, это то, что я не хочу делать это публично, чтобы были только мы.       Гермиона кивнула. Несмотря на то, что общественность требовала знать все о жизни Гарри, она не могла винить его за желание сохранить конфиденциальность.       — Всегда есть маг… я имею в виду Лондон, — сказала Гермиона, взглянув на мистера Райта. Он все еще стоял к ним спиной, но был не так далеко, чтобы не слышать, о чем они говорили. — Здесь много романтических ресторанов.       — Может быть, — сказал Гарри.       — Вот, пожалуйста, мистер Поттер, — сказал мистер Райт, возвращаясь к стойке. Он отполировал кольцо и спрятал его в черную бархатную коробочку. Гарри кивнул, ювелир закрыл шкатулку и положил ее в маленький пластиковый пакет. Он с улыбкой протянул его Гарри.       — Я ценю, что вы сделали заказ у нас. И мисс Грейнджер, пожалуйста, передайте от меня привет своим родителям.       — Я так и сделаю, сэр, — ответила Гермиона.       — Спасибо, мистер Райт, — сказал Гарри. Они попрощались с ювелиром и вышли из магазина.       — Итак, что с тобой происходит? — спросил Гарри.       — На днях я обедала с Гвендолин, — сказала Гермиона. Она продолжила рассказывать Гарри о текущем состоянии проверок домовых эльфов. — Она рассказала еще кое-что интересное.       — Что именно? — Спросил Гарри.       — Наводка на новую работу.       — Неужели? И где же?       — Вообще-то, это по твоей части, — сказала Гермиона.       Гарри выглядел смущенным. — Я не думал, что ты хочешь быть аврором.       Гермиона закатила глаза. — В правоохранительных органах есть нечто большее, чем просто отдел Авроров, Гарри.       — О, точно, — сказал он застенчиво. — Тогда в чем заключается эта работа?       Гермиона рассказала об исследовательском отделе обслуживания Визенгамота. — Что ты об этом думаешь?       — Я думаю, это блестяще, — сказал Гарри с широкой улыбкой.       — Гвендолин сказала, что глава отдела была очень впечатлена моим предложением о домовых эльфах.       — Я думаю, ты должна это сделать, Гермиона. Годрик знает, что Саттерфилд не поддержит тебя в отношении закона об оборотнях.       Гермиона кивнула. — Ты прав, Гарри, я знаю, что это так. Просто… — она покачала головой и вздохнула.       — Просто ты надеялась, что он передумает, когда увидит, насколько успешным было твое предложение.       — Да, — сказала она с очередным вздохом.       — Пора двигаться дальше, Гермиона, — сказал Гарри. — Я знаю, что ты не счастлива там.       — Нет, — согласилась она. Они добрались до переулка, где могли аппарировать. — Я собираюсь поговорить с Гвендолин в понедельник и попросить ее организовать собеседование.       Гарри улыбнулся и обнял ее. — Хочешь ко мне на обед? Я уверен, что Кричер что-то приготовил.       — Хорошо, — согласилась Гермиона, чувствуя, что с ее плеч словно свалился груз.

──────── • ✤ • ────────

5 Февраля 2000

      — Ремус, — прошептала Гермиона.       Ремус смотрел на нее еще секунду, прежде чем наклонился вперед и захватил ее губы своими. Ее руки обвились вокруг его шеи, и Ремус запустил одну руку в ее кудри, а другую положил ей на бедро. Губы Гермионы приоткрылись, и Ремус, не теряя времени, углубил поцелуй. Она придвинулась к нему ближе и он сжал ее крепче. Он не знал, как долго они стояли так, целуясь. Когда Гермиона отстранилась, на ее лице была улыбка. Она взяла его за руку и вывела из комнаты. Они начали подниматься по лестнице к ее спальне, когда все стало нечетким, а затем темным. Рука Гермионы выскользнула из его руки.       Он попытался последовать за ней, но ничего не увидел. Она не отвечала ему. Смущенный и встревоженный, он снова обернулся.       — Ремус, — произнес другой голос, и у него перехватило дыхание. Комната медленно осветилась, и он понял, что больше не в доме Гермионы, а в своем собственном.       — Дора, — выдохнул он.       — Ремус. Она улыбнулась ему. — Целовать другую женщину, да ещё и в мой день рождения.       Лицо Ремуса покраснело. Дора рассмеялась, и у него все сжалось внутри. Он скучал по этому звуку.       — Это, это не было, я… — он замолчал, пытаясь понять, что происходит. — Как ты здесь оказалась?       — Это твой сон, любимый, — сказала Дора, пожимая плечами. — И в нем фигурирую не только я.       Ремус снова покраснел. — Я, боги, я скучаю по тебе.       Дора грустно улыбнулась. — Я тоже скучаю по тебе. По всем вам.       — Тедди, он такой идеальный, — сказал Ремус.       — Я знаю, — сказала она. — Ты такой хороший отец, Ремус. Я всегда знала, что ты таким будешь.       Ремус почувствовал, как по его щекам потекли слезы. — Я бы хотел, чтобы ты была здесь.       — Я тоже, любимый. Но у Тедди так много людей, которые его любят. С ним все будет в порядке, и с тобой тоже.       — Дора, я, — Ремус сделал паузу.       Она сделала шаг ближе к нему, и он потянулся к ней, но, казалось, не мог дотронуться до нее. — Гермиона довольно привлекательна, не так ли?       Ремус в шоке посмотрел на нее. Дора подмигнула.       — Это, я не знаю, что это было. Я имею в виду, я не знаю почему, — но Дора рассмеялась.       — Я думаю, ты точно знаешь почему.       Ремус покачал головой. — Нет, я не могу.       — Это зависит от тебя, но если ты отрицаешь очевидное из-за меня, то не надо. Ремус посмотрел на нее. — Я ухожу Ремус, а у тебя впереди еще долгая жизнь.       — Она слишком молода. Я недостаточно хорош для нее.       — Хм, где я уже слышала это раньше? — спросила Дора, постукивая пальцем по губам.       Ремус вздохнул. — Это совсем другое дело.       — Не так уж и много. Тот же аргумент, который ты привел мне. И посмотри, что произошло. Она снова ухмыльнулась и подняла брови, глядя на него. Ремус не смог удержаться от смеха.       — Не продолжай наказывать себя, — сказала она. Ремус уставился на нее, и она одарила его дерзкой улыбкой. — Кроме того, кто-то еще должен знать, как ты феноменально трахаешься.       Ремус подавился смехом. Дора повернулась и направилась к внезапно появившейся двери.       — Я люблю тебя, — крикнул Ремус ей вслед.       Она остановилась и оглянулась через плечо. — Я знаю, — сказала она с улыбкой. — Не забывай жить, Ремус. А потом она исчезла.       Ремус резко сел в кровати, слезы высыхали на его щеках. Он провел рукой по лицу. Черт возьми, что это было?       Когда его сердцебиение замедлилось, Ремус взглянул на окно. До рассвета было еще далеко, но он был совершенно уверен, что больше не заснет. Откинувшись на подушки, он почувствовал, как вспыхнуло его лицо, когда он вспомнил начало своего сна. Не то чтобы сон был новым, на самом деле он снился ему несколько раз после поцелуя на Рождество. Но тут появилась Дора, такого раньше никогда не случалось. Обычно, когда Гермиона начинала вести его вверх по лестнице, он просыпался.       Дора, боги, она выглядела точно так же: ярко-розовые волосы, глаза, искрящиеся смехом. Он все еще скучал по ней. Но боль, которую он ожидал почувствовать в груди, так и не появилась.       Он не мог не думать о том, что она сказала. Ремус понимал сны. Он знал, что его покойная жена не приходила к нему из могилы, чтобы дать ему разрешение быть с другой женщиной. Все, что сказала Дора, было тем, что его подсознание хотело услышать от нее. Вкладывать в это смысл было бы глупо и наивно. Ремус прекрасно понимал, чего хочет его подсознание.       Вздохнув, Ремус прикрыл глаза рукой. Тем не менее, он задавался вопросом, почему его разум решил на этот раз вмешать свою жену. Это было, мягко говоря, немного обескураживающе. Он был уверен, что это что-то значит, но он никогда не занимался гаданием и не обращал особого внимания, когда Сириус и Джеймс шутили по поводу своих дневников о снах. Они все равно выдумали большую часть.       Не то чтобы «разрешение» Доры заставляло его преследовать Гермиону. Его причины оставить ее в покое все еще были и они не изменятся. Гермиона заслуживала лучшего, чем он. Если уж на то пошло, Дора заслуживала лучшего, чем он.       Ремус повернулся к фотографии на прикроватном столике. Возможно, именно потому, что сегодня был день рождения Доры. В этом есть смысл. Он думал о ней, когда ложился спать прошлой ночью.       Снова вздохнув, Ремус сел в кровати. Небо из черного становилось серым. Они с Андромедой планировали сегодня сводить Тедди в зоопарк, прежде чем отправиться на кладбище, как и годом ранее. Они решили сделать это ежегодной традицией в день рождения Доры. Главное, что бы у него хватит сил догнать своего почти двухлетнего ребенка. Ему понадобится кофе. Много кофе.       Встав с кровати, Ремус бросил на фотографию последний взгляд. Натягивая футболку через голову, он поклялся выбросить этот сон из головы. Размышления об этом ничего бы не изменили.

──────── • ✤ • ────────

7 Февраля 2000 года

      Гермиона не могла скрыть улыбку на своем лице, когда возвращалась в офис после обеда. Она встретилась с Маргарет Фосетт и приняла должность в административной службе Визенгамота. Гермионе с самого начала понравилась эта женщина. Она настояла, чтобы Гермиона называла ее Маргарет, и ее очень интересовали идеи Гермионы о новом законодательстве об оборотнях. У Гермионы никогда не возникало ощущения, что Маргарет нанимала ее просто из-за ее имени.       Когда их разговор зашел о мистере Саттерфилде, Маргарет издала звук отвращения. — Человек не должен отвечать за отделение связи с Кентаврами, не говоря уже о целом отделе.       Гермиона рассмеялась, зная, что ни один Кентавр никогда не приходил в министерство, чтобы воспользоваться офисом связи. Это было практически бесполезно.       — Я не могу не согласиться с вами, — сказала Гермиона.       — Я предлагаю вам подать жалобу министру, как только вы покинете департамент регулирования и контроля магических существ, — сказала Маргарет.       — Может быть, этот министр действительно что-нибудь сделает с ним.       — Другие сотрудники жаловались на мистера Саттерфилда в прошлом?       Маргарет кивнула. — Я даже не знаю, сколько жалоб на него получил Фадж, — сказала она. — Скримджер был слишком обеспокоен Сама-Знаешь-Кем, чтобы сосредоточиться на чем-то другом.       Гермиона припрятала эту информацию для дальнейшего обдумывания. Маргарет сказала ей, что она подаст документы на перевод Гермионы сегодня днем, но потребуется по крайней мере неделя, чтобы это было одобрено. Гермиона не собиралась ничего говорить мистеру Саттерфилду, пока не узнает, что получила эту работу.       Тем не менее, она была взволнована, узнав, что скоро уйдет из департамента и получит работу, которая выглядела именно так, как она себе это представляла.       — Грейнджер, — рявкнул голос, и Гермиона, подняв глаза, увидела Дженсена Барбари из отряда по поимке оборотней. — Возьми свой плащ, сегодня ты с нами.       — Ч-что? — запнулась Гермиона.       Он посмотрел на нее так, как будто она была глупой. — Я сказал, что сегодня ты с нами. Нам нужен дополнительный персонал. Приказ мистера Саттерфилда.       — Но, почему? — спросила Гермиона. Единственное, чего она никогда не хотела делать, работая в отделе Зверей, — это встречаться с отрядом по поимке оборотней. Во-первых, ей не нравился никто из членов команды, а во-вторых, у нее не было никакого желания видеть, как они обращаются с теми, кого захватили в плен. Она могла себе представить, основываясь на том, как они говорили о них.       — Слушай, Грейнджер, бери свой чертов плащ или нет, мне действительно все равно. Но тащи свою задницу к лифтам через две минуты, или будешь отвечать перед мистером Саттерфилдом. Он зашагал прочь, что-то бормоча себе под нос.       Гермиона подумала, не отказаться ли. В конце концов, ожидание документов о переводе было просто формальностью. Если мистер Саттерфилд уволит ее, у нее все равно есть работа. Если только ее перевод не будет одобрен, если ее уже уволили из Министерства. Выругавшись себе под нос, она схватила свой плащ и трансформировала каблуки в крепкие сапоги. Она была рада, что сегодня надела брюки.       Гермиона встретилась с остальной частью отряда по поимке оборотней у лифтов вместе с несколькими другими из подразделения Зверей. Она задавалась вопросом, зачем им нужно так много людей. Как только все прибыли, Барбари обратился к группе.       — У нас есть группа волков, которые создают проблемы в Шотландии, убивают скот, крадут еду. Несколько дней назад пропала маггловская девочка-подросток. Магглы становятся злыми и подозрительными, и это нехорошо для нас. Вопрос времени, когда один из волков будет замечен.       — Откуда ты знаешь, что это делают оборотни? — спросила Гермиона.       Барбари усмехнулся ей. — Мы отслеживали их, Грейнджер. Потеряли их в прошлом месяце, как раз перед полнолунием. Но они снова всплыли на поверхность. На этот раз мы приведем их сюда.       Они поднялись на лифте в атриум, а затем по камину в маленький, грязный волшебный паб где-то в Шотландии. Стаю оборотней в последний раз видели примерно в миле от паба. Когда все прибыли, Барбари разделил их на две группы. Конечно, Гермиона оказалась в группе Барбари.       — Выбрасывай красные искры, если что-нибудь найдешь. В противном случае мы встретимся здесь через два часа.       Гермиона замыкала свою группу, когда они двинулись в лес. Меньше всего ей хотелось бродить по лесу в течение двух часов. Это слишком сильно напомнило ей об их пребывании в бегах. Не говоря уже о том, что она считала все это нелепым.       Зачем стае оборотней похищать маггловскую девушку? До следующего полнолуния оставалось почти две недели, а это означало, что их инстинкты оборотня были на самом низком уровне. Конечно, были исключения, и Грейбек был тому свидетельством. Но даже те оборотни, которые, как знала Гермиона, были захвачены подразделением, нападали на кого-то только в полнолуние. Насколько она знала, ни одного оборотня раньше не обвиняли в похищении людей. Гораздо более вероятно, что девушку похитил другой маггл или она просто сбежала.       Она пожалела, что не расспросила Ремуса побольше о его пребывании в стаях оборотней, чтобы у нее было лучшее представление о том, как они функционируют. Хотя она была уверена, что он не захотел бы ей ничего рассказывать. Он не любил говорить о том времени в своей жизни. Гермиона не могла винить его.       Она вздохнула. Казалось, как бы она ни пыталась бороться с этим, ее мысли почти всегда возвращались к Ремусу. Может быть, ей стоит перестать бороться с этим. Почему-то с течением времени причины, по которым она игнорировала свои чувства, казались менее важными. Да, люди будут болтать. Да, у прессы, вероятно, будет много вопросов. Но пока ее близкие знали правду, это было все, что действительно имело значение для Гермионы.       Конечно, убедить Ремуса, вероятно, будет намного сложнее. Его благородство было хуже, чем у Гарри.       Она снова забегала вперед. Она даже не была уверена, были ли у Ремуса чувства к ней.       — Прекрати, — тихо сказал Барбари, и Гермиона была вырвана из своих мыслей. Она увидела, что они находятся на краю небольшой поляны. Барбари вытащил палочку и присел на корточки за кустами. Все остальные последовали его примеру.       — Намек на костер, — прошептал он, Гермионе пришлось напрячься, чтобы расслышать его. — Похоже на какое-то укрытие на деревьях.       — Ты видишь кого-нибудь? — спросил кто-то еще.       Барбари покачал головой. — Вы двое, — сказал он, указывая на двух других в их группе. — Налево. Грейнджер, ты со мной справа.       Гермиона мысленно выругалась, но вытащила палочку из рукава. Она последовала за Барбари вокруг кустов к небольшой рощице деревьев. Расположившись за двумя толстыми дубами, Барбари выглянул из-за ствола, осматривая поляну и лес за ней.       Гермиона тоже огляделась. Ей показалось, что тот, кто разбил здесь лагерь, ушел в спешке. Там, где был разведен костер, все еще виднелись небольшие струйки дыма, а рядом с небольшим навесом были разбросаны обрывки ткани, вероятно, одежды.       Внезапно Барбари замер. Он прищурился и несколько секунд пристально смотрел куда-то, прежде чем повернулся к ней. Движением руки он показал, что видел кого-то на деревьях, сразу за укрытием. Он наложил на свои ноги заглушающее заклинание и показал, что Гермиона должна сделать то же самое. Медленно выйдя из-за дубов, они продолжили движение по краю поляны, пока почти не добрались до убежища.       Они остановились, и Гермиона уставилась на деревья, гадая, не померещилось ли Барбари, когда она тоже заметила какое-то движение. Барбари посмотрел на нее, затем указал на того, кто был в лесу. Она понимающе кивнула.       Больше не заботясь о том, чтобы производить шум, они бросились к тому месту, где заметили движение. Раздался еще один, более громкий звук, и Гермиона поняла, что, кто бы это ни был, он бросился бежать. Барбари последовал за ним, но Гермиона побежала влево, думая отрезать им путь.       Два других человека из их команды достигли того же места и теперь бежали за Гермионой. Она сделала круг и увидела, как маленькая фигурка изменила курс и направилась к ней.       — Прекрати! — закричал Барбари. — Ты не сможешь уйти, нас слишком много. Раздался визг и крик. Гермиона бросилась на шум и добралась до него раньше остальных.       Мальчик, не старше двенадцати лет, лежал на земле, схватившись за лодыжку. По его щекам текли слезы. Гермиона остановилась, хватая ртом воздух, как раз в тот момент, когда двое других выскочили из-за деревьев.       — Это всего лишь ребенок, — сказал один из них. Гермиона кивнула, когда мальчик испуганно уставился на них.       — С тобой все в порядке? — спросила она, когда наконец отдышалась. Он не ответил, просто посмотрел на нее. Он был явно напуган.       Барбари ворвался все еще держа палочку наготове, направив ее в сторону мальчика. При виде этого мальчик пополз назад, пока его спина не уперлась в упавший ствол дерева.       — Вставай, — приказал Барбари.       — Барбари, он ранен, — сказала Гермиона.       — Где остальные? — потребовал Барбари. Мальчик беспомощно посмотрел на него. — Они прячутся где-то здесь?       Гермиона посмотрела на него и опустилась на колени рядом с мальчиком.       — Грейнджер, отойди от него.       — Он ранен, — снова сказала Гермиона. Она протянула руку, чтобы осмотреть лодыжку мальчика, но он вырвал у нее ногу.       — Все в порядке, — успокоила она. — Я не причиню тебе вреда. Медленно, она снова потянулась к нему. Бедняжку трясло, он был так напуган. Гермиона ободряюще улыбнулась мальчику и нежно взяла его за ногу. Он вздрогнул. Она одарила его еще одной улыбкой.       — Ты можешь выпрямить ногу для меня?       Через несколько мгновений мальчик сделал, как она просила. Гермиона осторожно ощупала его лодыжку, пока он не вскрикнул. — Извини. Она посмотрела на Барбари.       — Я не думаю, что она сломана, — сказала она. — Но мы должны отвезти его в больницу Святого Мунго, чтобы убедиться.       — Единственное место, куда он направляется, — это камера предварительного заключения в министерстве.       — Для чего? — потребовала Гермиона. — Он не сделал ничего плохого. Вы даже не знаете, является ли он частью стаи.       — Он убежал, когда мы его нашли.       — Конечно, он это сделал, он в ужасе! — выстрелила Гермиона в ответ. — Если бы я увидела, что ты бежишь на меня в лесу, я бы тоже убежала.       Один из других хихикнул, и Барбари уставился на них.       — Где остальные, мальчик? — снова спросил Барбари.       Мальчик молчал. Гермиона услышала, как Барбари тихо зарычал. Он поднял палочку в воздух и выстрелил красными искрами. Через несколько секунд к ним аппарировала остальная часть команды.       — Поймал одного, а? — Сайрус Уорингтон посмотрел на лежащего на земле мальчика. По мнению Гермионы, он был худшим из отряда по поимке Оборотней. Он напомнил ей палача Уолдена Макнейра.       — Да, но он не разговаривает, — сказал Барбари.       — Мог бы заставить его говорить, — сказал Уоррингтон.       Гермиона встала перед мальчиком, защищая его. — Ты этого не сделаешь, — отрезала она. — Он же ребенок!       Уорингтон усмехнулся ей. — Ты здесь не главная, Грейнджер.       Гермиона посмотрела на него в ответ. — Насколько я знаю, министерство не санкционировало пытки. На несколько мгновений воцарилась напряженная тишина. Все знали, что лучшим другом Гермионы был Мальчик-Который-Выжил и что она была тесно связана с министром магии.       — Мы теряем время, — сказал Барбари. — Уоррингтон, разделите всех на пары и продолжайте поиски. Остальные из них должны быть где-то здесь. Я допрошу парня.       Гермиона не сделала ни малейшего движения, чтобы присоединиться к остальной команде, и Уоррингтон проигнорировал ее, расставляя всех по парам. Когда все они побежали дальше в лес, Барбари повернулся к мальчику. — Просто скажи мне, где они, сынок, — сказал он, смягчая свой голос.       Гермиона едва сдержала фырканье. В теле Барбари не было ни капли нежности. — Никто не пострадает. Нам просто нужно задать им несколько вопросов.       Мальчик перевел взгляд с Барбари на Гермиону. Она попыталась ободряюще улыбнуться ему, зная, что ему будет легче, если он просто ответит на вопросы.       — Ушли, — наконец прошептал мальчик.       — Я знаю, что они ушли, — сказал Барбари, и в его голосе послышалось нетерпение. — Куда они отправились?       Мальчик покачал головой. Он пошевелил ногой, затем заскулил.       — Я могу помочь тебе с этим, — сказала Гермиона, указывая палочкой на лодыжку мальчика. Он выглядел настороженным, но не отказался. — Ферула.       Бинты вылетели из конца палочки Гермионы и обернулись вокруг лодыжки в виде шины. Часть боли исчезла с лица мальчика, и он неуверенно улыбнулся Гермионе.       — Теперь, когда мы все чувствуем себя лучше, позвольте мне спросить еще раз. Где они? — потребовал Барбари.       — У-ушли, — сказал мальчик. — Я б-был в л-лесу в поисках е-еды, а когда я в-вернулся, их н-не было.       Барбари выругался. — Куда бы они пошли?       — Я н-не знаю, — сказал мальчик. Он выглядел так, словно вот-вот разрыдается. Гермиона потянулась и взяла его за руку.       Внезапно Барбари оказался на земле рядом с ними, его лицо было всего в нескольких дюймах от лица мальчика. — Ты лжешь! — настаивал он. — Скажи мне, где они!       Мальчик начал плакать. — Я н-не з-знаю.       — Ты его пугаешь! — крикнула Гермиона, пытаясь встать между ними двумя.       — Он будет намного больше, чем просто напуган, если не скажет мне то, что я хочу знать!       — Он сказал, что не знает!       — Ты думаешь, я в это верю! Лицо Барбари покраснело. — Отойди от него, Грейнджер!       — Нет! — сказала Гермиона. Она направила свою палочку на лицо Барбари. — Отойди назад.       — Защищаешь грязного полукровку? — сплюнул Барбари.       — Он ребенок, а не злобный убийца.       — Он оборотень! Все они злобные убийцы! А теперь убирайся с дороги!       — Я не уйду, — сказала Гермиона. Она потянулась назад и схватила мальчика за руку, палочка все еще была направлена на Барбари.       — Что ты собираешься делать, Грейнджер? — насмехался он.       — Я сама отведу его в министерство, — сказала она. — Остальные могут продолжить поиски.       — Ты никуда его не заберешь, — сказал Барбари. Он поднял палочку и направил ее на нее.       — Барбари, будь благоразумен. Ему больно, он напуган и, скорее всего, замерзает. У вас практически нет шансов получить от него здесь какую-либо информацию.       Барбари изучал ее несколько мгновений, глядя на мальчика, размышляя. — Хорошо, — наконец сказал он. — Отведи его прямо в камеру предварительного заключения. Я буду там через пять минут, после того как дам знать Уоррингтону.       — Позвольте мне сначала отвезти его в больницу Святого Мунго, — возразила Гермиона.       Барбари фыркнул. — Нет, Грейнджер, местный медик может осмотреть его, как только он окажется под стражей в министерстве, как и любой другой заключенный.       Мальчик захныкал, когда услышал слово «заключенный». Гермиона впилась взглядом в Барбари. — Хорошо, — сказала она сквозь стиснутые зубы. — Увидимся через пять минут. Она повернулась к мальчику и помогла ему подняться на ноги. Он поморщился, наступив на поврежденную лодыжку, но больше не закричал.       — Ты аппарировал раньше? — спросила она. Мальчик кивнул. — Держись крепче за мою руку.       Он схватил ее за руку, и Гермиона накрыла его руки своими. Она бросила на Барбари последний взгляд и развернулась.       Через несколько секунд они приземлились на верхней ступеньке площади Гриммо. Гермиона поспешно провела мальчика в дом. Он посмотрел на нее в замешательстве.       — Все в порядке, — сказала она. — У меня нет намерения передавать тебя министерству.       — П-почему ты п-помогаешь мне? — тихо спросил он.       — Потому что, даже если ты оборотень, ты не заслуживаешь такого обращения.       Он недоверчиво посмотрел на нее. Она помогла ему доковылять до лестницы. — Как думаешь, ты сможешь подняться по лестнице?       Он кивнул. Это заняло у них несколько минут, но Гермиона наконец усадила его на один из диванов в гостиной. Она положила его лодыжку на подушку.       — Кричер, — тихо сказала она. С хлопком появился домашний эльф. Мальчик подпрыгнул. — Приготовь, пожалуйста, бутерброды и чай.       Кричер пристально посмотрел на мальчика, затем вышел из комнаты, не сказав ни слова.       — Это твой дом? — спросил мальчик.       — Нет, это дом моего друга, — сказала Гермиона. — Он не будет возражать, не волнуйся. Ты можешь сказать мне, как тебя зовут?       Мальчик несколько мгновений смотрел на нее, явно не уверенный, должен ли это сделать. — Уилл, — наконец сказал он.       — Приятно познакомиться с тобой, Уилл. Я Гермиона.       Кричер вернулся с чаем и бутербродами. Гермиона передала Уиллу тарелку с бутербродами и налила им обоим по чашке чая. Уилл съел целый сэндвич и начал есть за секунду до того, как Гермиона успела приготовить чай. Она спрятала улыбку, это напомнило ей о Роне.       Пока он ел, Гермиона начала обдумывать свое положение. Ее единственной мыслью было увести Уилла подальше от Барбари, и она все еще чувствовала, что должна была это сделать. Она привела его на Гриммо, потому что знала, что первым местом, куда Барбари посмотрит, как только поймет, что она не в Министерстве, будет больница Святого Мунго. После того, как он обнаружит, что их там нет, он, скорее всего, отправится к ней домой. Площадь Гриммо, хотя и не была больше заколдована фиделиусом, все еще оставалась незапятнанной, и на нее были наложены все остальные чары. Лишь немногие избранные знали, что Гарри и Рон жили здесь, большая часть волшебного мира предполагала, что они все еще были в Норе. Барбари понятия не имел, где ее искать.       Однако теперь, когда она была здесь, она поняла, что попала в довольно неприятную ситуацию. Ее могут арестовать за то, что она помогла подозреваемому сбежать из-под стражи министерства. Хотя, технически, Уилл все еще находился под стражей в министерстве, пока он был с ней. Почему-то она не думала, что мистер Саттерфилд воспримет это именно так.       Она подумала о том, чтобы послать Гарри или Рону патронуса, поскольку оба сегодня работали. Но она действительно не хотела, чтобы кто-то из них был вовлечен в беспорядок, который она устроила для себя. Черт, она действительно должна была подумать об этом. Гермиона снова посмотрела на Уилла. Он выглядел таким маленьким, сидя там, она не могла не думать об Энни, Клэр и Дэвиде. Она не могла заставить другого ребенка пройти через что-то, даже отдаленно похожее на то, через что они прошли.       Гермиона собиралась спросить Уилла, как он попал в стаю оборотней, когда услышала шум. Нахмурив брови, она встала и направилась к двери гостиной. Она прислушалась и подумала, что слышит голоса внизу. Она оглянулась на Уилла, но он, казалось, ничего не замечал, вместо этого сосредоточившись на еде. Гермиона знала, что ей нужно выяснить, кто был здесь. Было всего несколько возможностей, не так много людей, которые не были в азкабане, даже знали о существовании площади Гриммо, и, поскольку она не слышала, как открылась дверь, они, очевидно, прошли через камин. Это еще больше сузило список. Кто бы это ни был, он задался бы вопросом, почему Гермиона была здесь в середине дня в рабочий день.       — Уилл, мне нужно кое-что проверить. Оставайся здесь и доедай свои бутерброды.       Уилл выглядел взволнованным, но Гермиона ободряюще улыбнулась ему, и он кивнул. Она выскользнула из гостиной в коридор. Голоса стали громче, и Гермиона услышала шаги на лестнице из кухни.       — Это займет у меня всего мгновение, Кричер.       Гермиона снова выругалась. Что Ремус здесь делал?

──────── • ✤ • ────────

      — Хозяина нет дома, — снова сказал Кричер, следуя за Ремусом вверх по лестнице из кухни.       — Я в курсе, — сказал Ремус, пытаясь сохранить терпение со старым эльфом. — Я уверен, что Гарри не будет возражать, и, как я уже сказал, я здесь надолго не задержусь.       Они добрались до входа, и Ремус увидел, как Кричер с тоской посмотрел на заложенный кирпичом участок стены. Без сомнения, эльф все еще скучал по этому ужасному портрету. Ремус покачал головой и начал подниматься по лестнице в гостиную.       Он услышал движение над собой и остановился на полпути вверх по лестнице. Он вытащил свою палочку и повернулся к Кричеру.       — Кто еще здесь есть? — Потребовал Ремус.       — Мисс, — сказал Кричер. — Мисс пришла с ним, Кричер о нем ничего не знает.       Щелкнув пальцами, Кричер исчез. Глаза Ремуса сузились. О чем, черт возьми, говорил эльф? Держа палочку наготове, Ремус тихо поднялся еще на две ступеньки, прежде чем из гостиной вышла фигура.       — Ремус, — сказала Гермиона.       — Гермиона? — удивленно сказал Ремус. — Что ты здесь делаешь?       — Я собиралась спросить тебя о том же самом, — сказала Гермиона с легкой улыбкой.       — Один из драконов Тедди пропал, и он был вне себя с тех пор, как обнаружил это. Я подумал, что он мог остаться здесь.       — О, — ответила Гермиона. Она нервно оглянулась на гостиную и шагнула в дверной проем, как будто преграждая путь Ремусу.       — Гермиона, что ты здесь делаешь посреди дня? — спросил Ремус.       — Я, эм, мне просто нужно было, эм, позаимствовать книгу из библиотеки. Она улыбнулась, но Ремус знал, что она лжет. Он вспомнил, что Кричер сказал, что мисс пришла с «ним», кем-то, кого Кричер не знал. Это не учитывало никого из ее друзей. Даже если бы он встречался с ними всего один раз, Кричер, по крайней мере, знал бы, кто он такой.       Глаза Ремуса расширились. У Гермионы кто-то был в гостиной. Кто-то, о ком она не хотела, чтобы Ремус знал. И он был мужчиной. Ремус немедленно почувствовал, как у него внутри все сжалось.       — Акцио дракон Тедди, — сказал Ремус. Маленькая фигурка дракона вылетела из гостиной и чуть не попала Гермионе в голову, прежде чем приземлилась в руку Ремуса. Он сунул его в карман. Ремус почувствовал, как нарастает гнев, когда коротко кивнул ей и повернулся, чтобы уйти. Он успел спуститься на половину лестницы, когда она окликнула его.       — Ремус, подожди!       Ремус не обернулся, просто продолжил движение. Он был настолько глуп, что даже допускал мысль, что она может быть заинтересована в нем. Конечно, поцелуй на Рождество ничего не значил. Он никогда не должен был думать иначе.       Ремус добрался до входной двери и понял, что для него не было хорошей идеей аппарировать, когда он был расстроен. Но ему нужно было убраться отсюда как можно быстрее, и возвращаться на кухню к камину означало бы столкнуться с Гермионой. Он рывком распахнул дверь, как раз в тот момент, когда маленькая ручка схватила его за руку. Он почти аппарировал, но знал, что приведет с собой Гермиону, а это было последнее, чего он хотел прямо сейчас.       — Отпусти меня, пожалуйста, — сказал он тихим голосом.       — Ремус, в чем дело? — спросила она.       Он рискнул взглянуть на нее и увидел, что она выглядит совершенно сбитой с толку. Он чуть не фыркнул. Что ж, по крайней мере, ему удалось скрыть свои чувства к ней. Она даже не знала, что причинила ему боль. Она все еще не отпускала его руку.       — Отпусти меня, Гермиона.       — Нет, пока ты не скажешь мне, почему ты вдруг так разозлился. Ты по какой-то причине расстроен из-за меня?       На этот раз Ремус фыркнул. — Конечно, нет, — сказал он. — Твоя личная жизнь — это твое личное дело.       — Моя личная жизнь? — в замешательстве повторила Гермиона.       Ремус вздохнул. — Это не мое дело, почему ты здесь посреди дня с мужчиной. А теперь, пожалуйста, отпусти меня, чтобы я мог вернуться домой к Тедди.       Глаза Гермионы расширились, вероятно, от страха, что ее поймали. — О чем ты говоришь?       Ремус понял, что в ее голосе звучала уже не озабоченность, а злость. Опять же, она, вероятно, была расстроена, что он застал ее врасплох. Ремус ущипнул себя за переносицу большим и указательным пальцами. — Гермиона, пожалуйста, просто отпусти меня. Я действительно не хочу говорить об этом.       — Ну, мы собираемся поговорить об этом, — отрезала она. — Как ты мог подумать, что я сделаю что-то подобное?       — Что-то вроде чего? — ответил он.       — Привести сюда кого-нибудь для какой-нибудь, какой-нибудь незаконной связи!       — Как я уже сказал, это не мое дело.       — Нет, это не твое дело, Ремус Люпин, но к твоему сведению, у меня нет романа, и если бы это было так, я бы точно не занималась этим здесь! — крикнула она.       — Тогда почему Кричер сказал, что с тобой был «он»? Кто-то, кого он не знал? — крикнул Ремус в ответ. — Ты здесь в середине рабочего дня, Гермиона, с мужчиной, которого Кричер не знает, что означает, что это не кто-то из твоих друзей. Что еще я должен думать?       Гермиона уставилась на него. Ремус мог сказать, что она кипела от злости. Без предупреждения она захлопнула входную дверь, а затем дернула его за руку и потащила к лестнице. Ремус резко остановился, когда понял, куда она его ведет. У него не было намерения встречаться с тем, кого она сюда привела.       Когда он остановился, движение Гермионы вперед заставило ее споткнуться, и, не задумываясь об этом, Ремус протянул руку, чтобы поддержать ее. Его руки схватили ее за плечи, и он притянул ее обратно к себе. Она уставилась на его лицо, дыхание участилось от их спора. Ремус все еще мог видеть искры гнева в ее глазах и на мгновение поколебался в своей предыдущей оценке того, что она здесь делала. Могло быть и другое объяснение, не так ли? Но, хоть убей, Ремус не мог понять, что бы это могло быть. И все же он не отпустил ее.

──────── • ✤ • ────────

      Гермиона уставилась на Ремуса, гнев охватил ее. Он пришел к самым нелепым выводам. Почему, во имя Мерлина, если у нее было какое-то тайное свидание, она пришла именно в Гриммо? Гарри и Рон работали сверхурочно в качестве авроров, любой из них мог появиться в любой момент. И Ремус должен был знать, что Джинни вернулась в город. Даже если бы Гарри ничего не сказал, это всегда можно было заметить по перемене в его поведении. Хотя Гермиона была уверена, что рыжая провела день в Норе, пока Гарри был на работе, Джинни могла прийти к Гарри в любое время. Не говоря уже о том факте, что Кричер был здесь.       Гермиона выросла в мире магглов, и она все еще жила в маггловском районе. Если бы она хотела сохранить отношения в тайне, она бы просто поехала к себе домой или зарегистрировалась в одном из сотен маггловских отелей по всему Лондону. Для нее не было никакого смысла приходить сюда. Почему Ремус предположил худшее и так разозлился?       Он же не мог… ревновать, не так ли? Нет, конечно, это было не так. Это было абсурдно. Но когда Гермиона изучала его лицо, его челюсть, сжатую в гневе, его сверкающие глаза, кусочки янтаря, кружащиеся в зелени, она подумала, что, возможно, это именно то. От этой мысли у нее перехватило дыхание. Она смотрела на него еще минуту, прежде чем собралась с духом, встала на цыпочки и прижалась губами к его губам.

──────── • ✤ • ────────

      Ремус замер, когда Гермиона наклонилась и поцеловала его. Часть его кричала не реагировать, и только когда он почувствовал, что она начала отстраняться от него, он пошевелился. Он крепче сжал ее руки, притягивая ее назад и двигая губами по ее губам. Ее руки обвились вокруг его шеи, и он обнял ее. Боги, его даже не волновало, был ли в гостиной еще один мужчина, что, он должен был признать, выглядело все менее и менее вероятным.       Гермиона теснее прижалась к нему, и ощущение ее тела рядом с его телом вырвало у него стон. Гермиона воспользовалась этим, углубив поцелуй. Ремус не мог до конца поверить в происходящее, но он ничего не сделал, чтобы остановить это. Логическая часть его мозга все еще говорила ему, что это неправильно, что ему нужно остановиться, и он знал, знал, что должен. Но была гораздо большая часть, которая говорила его логической стороне идти к черту.       Ремус подумал, что они вполне могли бы стоять в этом коридоре и целоваться до конца дня, если бы он не услышал шум над ними. Скрип половиц вернул Ремуса к реальности. Он отстранился от Гермионы, они оба тяжело дышали. Он посмотрел вверх по лестнице, и у него отвисла челюсть, когда он увидел маленького мальчика, выглядывающего из-за дверного косяка. Как только мальчик увидел Ремуса, глаза мальчика расширились от страха, и он бросился обратно в комнату.       — Черт, — выругалась Гермиона и поспешила вверх по лестнице.       Ремус смотрел ей вслед в полном замешательстве. Что, черт возьми, происходит?
Примечания:
95 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать
Отзывы (125)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.