ID работы: 13222241

Извилистая дорога

Гет
Перевод
R
В процессе
95
Горячая работа! 125
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 211 страниц, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
95 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 17: Трещины

Настройки текста

29 Мая 1998

      Они заполонили квартиру над магазином. Рон схватил Гермиону за руку, как только она вошла, и потащил ее к лестнице в магазин, очевидно, желая проводить в квартире как можно меньше времени. Гермиона оглянулась и увидела проходящего Перси, его глаза смотрели только перед собой, когда он следовал за Роном. Когда она повернулась назад, ей стало интересно, все ли остальные отреагировали так же, оказавшись в квартире, которую делили Фред и Джордж.       Когда они добрались до магазина, Рон выдохнул, и Гермиона сжала его руку. Он обнял ее за плечи и притянул к себе. Гермиона позволила себе расслабиться в его объятиях. Она не рассказала ему о своих последних кошмарах, и они больше не обсуждали тот, который у нее был после полнолуния. Но поскольку между ними все было более комфортно, Гермиона решила не раскачивать лодку. Они даже не спорили больше недели. Гермиона прогнала голос в затылке, который говорил, что это не самый здоровый способ наладить отношения. Кошмары не будут длиться вечно, и тогда это вообще не будет проблемой.       — Все выглядит замечательно, дорогой, — сказала Молли Джорджу, осматривая магазин.       Джордж выглядел немного удивленным, прежде чем улыбнулся. — Спасибо, мам. Она обняла его и поцеловала в щеку. Джордж оглядел комнату. — Похоже, все в сборе.       Помимо Уизли, Гарри и Гермионы, большинство друзей Джорджа из Хогвартса также были в магазине. В последние недели все занимались инвентаризацией и изготовлением продуктов, поэтому Джордж открывался на неделю раньше, чем ожидал.       — Я просто хочу поблагодарить всех вас за помощь в эти последние несколько недель, — сказал Джордж. — Я бы никогда не смог сделать это без вас. Он сделал паузу, вдохнул и выдохнул.       — Фред и я, это место было нашей мечтой и… — Джордж тяжело сглотнул. — Он, вероятно, нашел бы способ вернуться и ударить меня по голове, если бы я позволил этому делу умереть.       Раздался легкий смех и Гермиона увидела множество людей, которые вытирали глаза или быстро моргали, чтобы сдержать слезы.       — Итак, я думаю, единственное, что осталось сделать, это снова открыть это место.       Джордж направился к входной двери, родители окружили его с обеих сторон. Артур ободряюще положил руку ему на плечо, когда Джордж взмахнул палочкой, чтобы поднять жалюзи на окнах и открыть дверь в магазин. Он вышел на улицу, когда сработали вспышки и репортеры выкрикивали вопросы. Джордж проигнорировал их всех и вместо этого повернулся к группе детей, которые стояли в ожидании открытия магазина.       — Твой магазин наконец-то открылся? — спросил мальчик лет восьми. — Потому что мы ждали целую вечность.       — Ты здесь двадцать минут, — сказал Джордж с ухмылкой.       — Как я уже сказал, вечность, — ответил мальчик.       Джордж рассмеялся. — Ладно, приятель, это действительно довольно долго. Он взъерошил волосы мальчика. — Иди, найди что-нибудь, что тебе понравится. Все дети бросились мимо него, хотя их родители предупреждали быть вежливыми и бросали на Джорджа извиняющиеся взгляды, когда они следовали за своими детьми внутрь.       — Мистер Уизли, вам не кажется, что слишком рано открывать свой магазин после смерти вашего брата? — крикнул репортер. Молли открыла рот, чтобы что-то сказать, но Джордж положил руку ей на плечо и медленно повернулся к репортеру.       — Я думаю, мой брат согласился бы с тем, что у всех нас было достаточно горя, — тихо сказал Джордж, но его голос, казалось, все равно донесся до толпы репортеров. — И вероятно, спросил бы, почему я так долго не открывал его.       Многие репортеры усмехнулись.       — Я бы хотел, чтобы многие из вас были покупателями в моем магазине, — продолжил Джордж. — Но я больше не буду отвечать ни на какие вопросы. Моя семья и друзья тоже не будут, и камеры внутрь не допускаются. Если вы думаете, что можете придерживаться этого, во что бы то ни стало, заходите. В противном случае, познакомьтесь с моей командой безопасности.       Чарли и Билл подошли и встали по обе стороны от дверного проема, скрестив руки на груди. Гермиона прикрыла рот, чтобы сдержать смех от угрожающих взглядов, которыми они пытались наградить прессу.       Некоторые репортеры убрали свои камеры, перья и вошли внутрь, наслаждаясь магазином так же, как и постоянные клиенты. Другие хмурились на Чарли и Билла, немного отходили от двери и выкрикивали вопросы людям, когда те выходили из магазина. Примерно через час они начали уходить, очевидно, понимая, что никто из тех, у кого они действительно хотели взять интервью, не собирался выходить на улицу в ближайшее время.       Гермиона вместе с остальными членами семьи помогала покупателям и пополняла запасы на полках. Когда она пошла в заднюю комнату, чтобы взять еще коробок с закусками, она поняла, как хорошо, что Джордж так много помогал составлять инвентарь за последние две недели. Они продавали вещи намного быстрее, чем она ожидала.       Джордж казался комфортным и полностью в своей стихии, но Гермиона не могла не заметить задумчивые взгляды, которые он носил в течение дня. И в какой-то момент он исчез в квартире. Когда он вернулся, его глаза выглядели краснее, чем раньше, но на лице у него была улыбка, и он продолжил показывать нескольким детям, как работают некоторые маггловские фокусы.       — Нам нужно больше материалов для WonderWitch, — сказал Рон позже в тот же день.       — Я думала, Джинни этим займётся, — нахмурившись, ответила Гермиона.       — Я тоже так думал, но она, должно быть, отвлеклась на клиента или что-то в этом роде.       — Я пойду за ними, — сказала Гермиона и направилась на склад. Отодвинув занавеску, она сделала несколько шагов в комнату, прежде чем остановилась, задыхаясь. Джинни действительно отвлеклась, но это был не клиент. Гарри прижал ее к стене и целовал так, как будто от этого зависела его жизнь. Гермиона прочистила горло.       — Не обращайте на меня внимания, — сказала она, когда они отпрыгнули друг от друга, Гарри покраснел как свекла. Гермиона закусила губу, чтобы удержаться от смеха, когда шла к полкам, на которых была линейка WonderWitch.       — Гермиона, это не то, это не то, на что похоже, — сказал Гарри, нервно потирая затылок. Джинни фыркнула.       — Ты хочешь сказать, что ты не целовал Джинни до полусмерти? — невинно сказала Гермиона. Гарри покраснел еще больше, если это вообще было возможно. Гермиона видела, что Джинни пытается не рассмеяться.       — Хорошо, хорошо, это то, на что это похоже, — пробормотал Гарри.       Гермиона начала смеяться, и Джинни присоединилась к ней мгновением позже. Они все еще смеялись несколько минут, когда их прервал Рон.       — Гермиона, ты получила… — он резко остановился. Гарри, все еще красный, смотрел на двух ведьм, которые согнулись пополам от смеха.       — Что вы двое здесь делаете? — спросил он, указывая на Гарри и Джинни.       — Я вернулась за новыми продуктами WonderWitch, — сказала Джинни, наконец сдерживая смех. — У Гарри были более гнусные идеи в голове.       — Джинни, — прошипел Гарри.       — Бедная Джинни, не желающая ничего, кроме как помочь своему брату с его магазином шуток. Вместо этого к ней пристает Гарри в темном, пустынном складе, — драматично сказала Гермиона. Гарри уставился на Гермиону, а Рон переводил взгляд с них троих, Гермиона и Джинни все еще хихикали каждые несколько секунд.       — Твоя девушка настоящая умница, — сказал Гарри Рону.       Рон пожал плечами. — Тогда, может быть, тебе не стоит осквернять мою сестру на складе.       Гермиона и Джинни снова расхохотались. Гарри уставился на Рона, который ухмыльнулся.       — Вы все сумасшедшие, — пробормотал Гарри, качая головой, выходя из склада.       — Значит ли это, что все снова официально? — спросила Гермиона Джинни, как только Гарри ушел.       — Да, — ответила Джинни с улыбкой.       — Мерлин, наконец-то, — сказал Рон. — Я был почти готов дать Гарри пинок под зад.       — Что ж, я рада, что он наконец разобрался во всем, — сказала Гермиона.       — Ты знала, что этот придурок думал, что я предпочту быть «свободной» в свой последний год в Хогвартсе? — раздраженно спросила Джинни.       Гермиона спрятала улыбку. — Да, у меня было подозрение.       Джинни покачала головой. — Идиот. Но в ее тоне была нежность. Они вдвоем начали снимать с полки товары WonderWitch и передавать их Рону, чтобы тот отнес их в магазин.       — Может быть, мне снова стоит поговорить с Гарри, — сказал Рон, когда Гермиона положила еще одну коробку на стопку, которую он уже держал. — Возился с моей сестрой на складе.       Джинни развернулась, держа палочку в руке. — Продолжай, — предупредила она. — Я уверена, что Гермиона все равно поцеловала бы тебя, если бы у тебя из носа торчали летучие мыши.       Рон нахмурился. — Знаешь, ты настоящая злыдня.       Джинни мило улыбнулась, убирая палочку обратно в рукав. — Да, это так.       Рон закатил глаза, уходя, чтобы отнести коробки в магазин.

──────── • ✤ • ────────

      — Ремус? — сказала Андромеда, ее голос все еще был неуверенным. Несмотря на то, что накануне они вместе радовались улыбке Тедди, отношения между ними все еще не пришли в норму. Они оба пытались, но Ремус подозревал, что это все равно займет немного времени.       — Да, — ответил он, выжидающе глядя на нее.       — Мне нужно сходить в аптеку, чтобы купить кое-что для аконита, — сказала она. — Я уйду примерно через десять минут.       — Хорошо, — сказал Ремус. Она слегка улыбнулась ему и повернулась, чтобы покинуть комнату, когда Тедди начал плакать.       — Ты хочешь, чтобы я его взяла? — спросила Андромеда.       — Нет, все в порядке, — ответил Ремус, кладя книгу на стол рядом с ним. Он посмотрел в окно на другом конце комнаты. — На самом деле, сегодня довольно хороший день. Возможно, мы с Тедди пойдем с тобой. Подышим свежим воздухом.       — О, — удивленно сказала она.       — Если только ты не предпочитаешь идти одна?       — Нет, нет, дело не в этом, — заверила его Андромеда. — Просто после того, что произошло на суде с репортерами, я не знала, готов ли ты сейчас появиться на публике.       — К сожалению, я не могу вечно избегать прессы, — сказал он. — И есть одна книга, которую я ищу. Я бы хотел проверить Флориш и Блоттс.       — Тогда хорошо, — сказала Андромеда с улыбкой. — Я приготовлю бутылочку для Тедди, если ты хочешь, то собери его сумку.       — Конечно, — сказал Ремус, затем поднялся по лестнице в комнату своего сына.       Двадцать минут спустя они, наконец, были готовы отправиться в Дырявый котел. Ремус вытащил из кармана детскую коляску, которую он трансформировал из садового стула и увеличил ее, когда Андромеда вышла с Тедди.       — Возможно, нам сегодня стоит поискать коляску, — сказала она, усаживая в нее Тедди. Малыш проснулся и махал ручками, а его волосы меняли цвет каждые несколько минут. Ремус улыбнулся своему сыну, когда Андромеда толкала коляску сквозь диагон-аллею. Он был вознагражден ответной улыбкой. Ремус не думал, что ему когда-нибудь надоест это видеть.       Они пошли по аллее, Андромеда остановилась у аптеки, чтобы купить необходимые ингредиенты для зелья Ремуса. Ремус остался снаружи с Тедди и коляской. Сегодня утром в переулке было довольно много людей, но мало кто из них обратил на Ремуса внимание, разве что улыбались Тедди, когда они проходили мимо.       Они отправились во Флориш и Блоттс, как только Андромеда сделала свои покупки. Ремус вынул Тедди из коляски и снова уменьшил его, прежде чем они вошли внутрь. Андромеда забрала своего внука, пока Ремус подошел к прилавку, чтобы узнать о книге, которую он искал.       — Да, я думаю, у нас это есть, — сказал продавец за прилавком. — А если и нет, то я могу заказать это для вас. Давайте посмотрим.       Ремус последовал за мужчиной через ряды книг, остановившись, когда они достигли раздела защиты. Клерк несколько секунд просматривал стопки.       — Да, вот она, — сказал он, доставая книгу с полки, которую Ремус искал.       — Замечательно, я возьму ее, — сказал Ремус и последовал за ним обратно к стойке, чтобы заплатить.       — Значит, снова преподаете, мистер Люпин? — спросил клерк. Ремус купил довольно много книг по защите до того, как стал профессором защиты.       — На самом деле, просто репетиторство, — ответил Ремус. — Хогвартс предлагает сдать O.W.L.S. и N.E.W.T.S. в конце июня.       — Ах да, я читал об этом, — сказал клерк. — Что ж, удачи тебе.       — Спасибо, — сказал Ремус, с улыбкой беря свою книгу. Он забрел в детский отдел и обнаружил Андромеду с Тедди на коленях, читающую ему из книги волшебных сказок. Тедди, казалось, довольно пристально смотрел на книгу, и Ремус усмехнулся.       — Похоже, твой сын унаследовал твою любовь к книгам, — сказала Андромеда, закрывая книгу. — Я думаю, возможно, нам следует подобрать для него несколько вещей.       Ремус уменьшил свою книгу и сунул ее в карман, прежде чем забрать сына с бабушкиных колен.       — Никогда не рано начинать читать сказки на ночь.       Андромеда повернулась к полкам и начала доставать с них книги. У Тедди уже была небольшая коллекция дома, книги, которые были у Доры в детстве, но, похоже, Андромеда намеревалась подарить ему целую библиотеку.       — Ты уверена, что нам нужно все это прямо сейчас? — спросил Ремус, немного обеспокоенный стоимостью. Кроме того, некоторые книги, которые она брала, явно предназначались для детей постарше.       — Разве бабушки не должны баловать своих внуков? — спросила она.       — Ну, я полагаю, но не думаю, что Тедди обязательно нужны все книги, прямо сейчас, — сухо сказал Ремус.       Андромеда посмотрела на книги в своих руках и робко улыбнулась ему. — Я полагаю, ты прав насчет этого. Она поставила примерно половину книг, которые держала в руках. — Это может подождать, пока ему не исполнится хотя бы два года.       Ремус усмехнулся и покачал головой, следуя за Андромедой которая пошла к прилавку, чтобы она могла купить новые книги Тедди.       Они отступили в переулок, Ремус решил немного понести Тедди вместо того, чтобы снова увеличивать коляску. Внимание Тедди, казалось, было поглощено всеми видами и звуками вокруг него, и Ремус улыбнулся своему сыну. После остановки в ближайшем детском магазине, прихватив с собой новую коляску и еще несколько игрушек, Андромеда повернулась к Ремусу.       — Ты готов вернуться домой? — спросила она.       — Я бы хотел немного пройтись, если ты не возражаешь, — сказал Ремус.       Андромеда с улыбкой кивнула и они прошлись по магазинам, пока шли по диагон-аллее.       — Разве это не магазин мальчиков Молли? — спросила Андромеда несколько минут спустя.       — Да, — сказал Ремус. — Гарри сказал, что они скоро снова откроются, но я не знал, что это было сегодня.       — Может, зайдем? — Андромеда усомнилась.       — Да, я думаю, мы должны. Ремус был в магазине близнецов всего один раз, но это было потрясающее зрелище. У Джеймса и Сириуса, вероятно, были бы приступы восторга, если бы они когда-нибудь увидели это. Немного меланхолии охватило Ремуса при мысли о его друзьях.       Они вошли в магазин и Ремус был немного удивлен, увидев всю семью Уизли, а также многих своих бывших учеников Хогвартса.       — О боже, — выдохнула Андромеда, с благоговением оглядываясь вокруг.       — Впечатляет, не правда ли? — спросил Ремус.       — Вполне.       — Ремус, — раздался голос, и Ремус поднял глаза, чтобы увидеть Гарри, идущего к нему. Молодой человек широко улыбнулся Тедди. — Что ты здесь делаешь?       — Мы с Андромедой ходили по диагон-аллее и увидели, что Джордж снова открыл магазин, — сказал Ремус. — Вот решили зайти и поздороваться.       — Ну, я думаю, это означает, что мне нужно устроить Тедди грандиозную экскурсию, — сказал Гарри. — Ты не возражаешь?       — Вовсе нет, — ответил Ремус, передавая сына его крестному отцу. Гарри стало намного комфортнее с ребенком с тех пор, как он впервые взял его на руки в Хогвартсе. Он улыбнулся, когда Гарри подошел к Джинни, указывая на вещи Тедди.       — Андромеда, как приятно тебя видеть, — сказала Молли, подходя к паре.       — И мне тоже, — ответила Андромеда.       — И Ремус, я так рада, что ты зашел.       — Как поживает Джордж? — спросил Ремус.       Молли оглянулась на своего сына, который объяснял покупателю, как работают удлинители ушей. — Кажется, он держится хорошо. Было несколько моментов, но этого следовало ожидать.       — А как насчет тебя? — тихо спросила Андромеда.       Молли слегка улыбнулась ей. — Мне нравится видеть своего сына в его стихии. И мне бы хотелось для Фреда тоже самое.       Андромеда положила руку на руку Молли и слегка сжала ее. Молли благодарно улыбнулась и похлопала Андромеду по руке своей.       — А ты, как у тебя дела? — спросила Молли.       — Я выживаю, — сказала Андромеда. Молли понимающе кивнула. — Тедди и Ремус очень помогают.       Решив, что это разговор, который двум женщинам нужно обсуждать наедине, Ремус тихо извинился и начал прогуливаться по магазину.       — Ремус, — произнес голос позади него. — Я не знала, что ты будешь здесь сегодня.       Ремус повернулся к широкой улыбке Гермионы.       — Мы с Андромедой решили зайти после того, как закончили другие покупки, — объяснил Ремус. — Как здесь идут дела?       — Очень хорошо, — сказала Гермиона. — Сегодня утром было довольно оживленно.       — Я удивлен, что пресса не расположилась лагерем на пороге Джорджа, — сказал он.       Гермиона рассмеялась. — О, они были здесь в полном составе этим утром, но Джордж отказался отвечать на какие-либо вопросы и сказал, что им не рады в магазине, если они здесь не в качестве покупателей. Затем он назначил Билла и Чарли охранниками.       Ремус усмехнулся. Два старших брата Уизли определенно могли быть пугающими, когда хотели. Вероятно, помогли шрамы, которые они оба носили.       — Это сработало? — спросил он.       — В основном, — сказала Гермиона. — Одному репортеру удалось вытащить камеру из кармана и сфотографировать Гарри, прежде чем Чарли вывел его. Гарри сказал Чарли не беспокоиться об этом, но я думаю, что Чарли, возможно, «случайно» сломал его камеру.       Ремус снова улыбнулся.       — Где Тедди? — спросила Гермиона.       — Гарри забрал его, как только мы вошли, — объяснил Ремус. — Сказал, что хочет устроить ему грандиозную экскурсию.       Гермиона нежно покачала головой.       — Как у тебя дела? — спросил Ремус, его голос стал более серьезным. Они почти не разговаривали с тех пор, как ей приснился кошмар на площади Гриммо.       — Я в порядке, почему ты спрашиваешь?       — Больше никаких кошмаров?       — О, ну, не так много, — сказала она, опустив глаза в пол.       — Не так много? — спросил Ремус. — Что это значит?       — Ничего, — быстро ответила Гермиона. Ремус недоверчиво посмотрел на нее. Гермиона оглядела магазин, как будто ища кого-то, прежде чем вздохнула и снова посмотрела на Ремуса. — Теперь они не каждую ночь.       — Каждую ночь? — недоверчиво повторил Ремус. — Тебе каждую ночь снились кошмары?       — Только в начале, — быстро сказала она. — Теперь это происходит несколько ночей последние пару недель.       — Гермиона, — мягко отчитал Ремус. — Ты говорила с кем-нибудь об этом?       — Я с тобой разговариваю, — сказала она, пожав плечами.       — Я имел в виду профессионала, — сказал он.       — Что скажет мне целитель, Ремус? — спросила она. — Они просто дадут мне сон без сновидений, который будет работать, пока я его принимаю, но как только я прекращу, сны вернутся.       — И все же, — начал Ремус, но она прервала его, покачав головой.       — В конце концов, они уйдут, — сказала она. — Прошло не так уж много времени. Она посмотрела на него. — Я думаю, что большинству из нас снятся кошмары, по крайней мере, иногда.       Ремус молчал. Он не смог спорить с этим.       — Привет, Ремус, — сказал Рон, подходя к ним двоим. Только тогда Ремус понял, что они стоят довольно близко друг к другу. Он сделал шаг назад, когда Рон обнял Гермиону за талию.       — Рон, — поприветствовал Ремус. Прежде чем кто-либо из них смог сказать что-нибудь еще, с другого конца магазина раздался громкий крик. Ремус поднял глаза и увидел, что Гарри пытается успокоить плачущего Тедди, который, вероятно, был голоден. — Полагаю, это намек, что мне пора. Было приятно увидеть вас двоих. Он повернулся и направился к Гарри, вытаскивая бутылочку Тедди из кармана и согревая ее на ходу.

──────── • ✤ • ────────

      — Что все это было? — спросил Рон, как только Ремус ушел.       — Что ты имеешь в виду? — спросила Гермиона в замешательстве.       — Вы двое выглядели довольно напряженными в течение нескольких минут, — сказал Рон.       — О.       Рон продолжал выжидающе смотреть на нее.       — Мы просто говорили о том, как идут дела.       — Какие?       — Просто, знаешь, как дела у Тедди, как все справляются. Гермиона пожала плечами.       — Это выглядело немного серьезнее, — сказал Рон.       — Ну, Ремусу не совсем легко, не так ли?       Рон несколько мгновений изучал ее лицо. — Я полагаю, что нет, — наконец сказал он.       Гермиона не была уверена, поверил ей Рон или нет. Она повернулась к полкам, перед которыми они стояли. Со всеми детьми, которые были сегодня в магазине, они продали довольно много волшебных палочек.       — Я собираюсь принести еще несколько таких, — сказала Гермиона, указывая на полку с палочками. Рон просто кивнул, хотя смотрел на нее довольно пристально. Она встала на цыпочки, поцеловала его в щеку и улыбнулась. Она чувствовала его взгляд на своей спине, когда шла на склад.

──────── • ✤ • ────────

30 Мая 1998

      — Ты уверен, что не можешь остаться еще немного, Чарли? — спросила Молли.       — Мама, ты знаешь, что я не могу, — сказал он. — У нас есть два гнезда, которые вот-вот вылупятся. Всех отозвали. Молли вздохнула и кивнула. Чарли обнял ее и прижал к себе. — Я вернусь через пару недель, чтобы навестить тебя. Я обещаю.       — Ну, ты можешь хотя бы поужинать перед уходом, — сказала Молли, поворачиваясь, чтобы пройти на кухню. Чарли открыл рот, чтобы возразить, но Артур покачал головой и рот молодого человека захлопнулся.       — Конечно, мам, — сказал он вместо этого, занимая свое место за столом.       — Джордж будет здесь к ужину? — чпросил Рон.       — Нет, он сказал, что они с Ли работают над несколькими вещами, и они просто перекусят в Косом переулке, — крикнула Молли из кухни.       — Значит, Ли собирается продолжать работать с ним? — спросил Гарри.       — Только сейчас, — ответил Рон. — Анджелина и Алисия сказали, что они тоже помогут.       — Я тоже, — сказала Джинни. Гарри удивленно посмотрел на нее. — Что, мне нужно чем-то занять себя, пока вы все тренируетесь. Работа в Хогвартсе должна быть закончена через пару недель.       — А как же Гермиона? — сказал Рон.       — А что я? — спросила Гермиона.       — Вы с Джин обе собираетесь провести здесь все лето. Тебе не будет скучно?       Гермиона закусила губу, чтобы не улыбнуться. Ей никогда не было скучно летом.       Джинни фыркнула. — У Гермионы есть доступ к библиотеке на площади Гриммо? Я не думаю, что ей будет скучно, Рон.       Рон сморщил нос. — Почему ты вообще хочешь тусоваться в этом жутком старом доме?       — Для упомянутой жуткой старой библиотеки, я полагаю, — криво усмехнулась Гермиона.       — Честно, Рон, ты такой тупой? — потребовала Джинни.       — Заткнись, — рявкнул он.       — Хорошо, достаточно, — сказал Артур, отвлекаясь от своего разговора с Чарли и Перси. — Почему бы вам двоим не накрыть на стол?       Джинни показала Рону язык, когда они оба встали из-за стола и подошли к шкафу, в котором хранилась посуда.       — Ты можешь принести книги сюда, ты же знаешь, — сказал Гарри, когда Рон поставил тарелки на стол. — Если ты не хочешь оставаться там, чтобы читать.       — Спасибо, Гарри, — сказала Гермиона. — Но на площади Гриммо тише. Я не возражаю, что это немного жутковато.       — Пожалуйста, не говори мне, что ты собираешься потратить все лето, запершись в этом грязном месте, на чтение, — сказал Рон, снова садясь.       — Конечно, нет, — парировала Гермиона. — У меня много других дел.       — Например, что? — спросил Рон, когда Молли начала расставлять блюда и миски с едой на стол.       — Например, найти своих родителей, — раздраженно сказала Гермиона. Все за столом замолчали. Щеки Гермионы покраснели. Она не хотела так выпаливать. Она даже не была уверена, все ли Уизли знали о ее родителях. Взгляд на обеспокоенное лицо Молли сказал ей, что Молли и Артур, по крайней мере, знали.       — Что случилось с твоими родителями, Гермиона? — спросил Перси, пропустив взгляд, который его мать бросила на него.       — Они, эм, — Гермиона замолчала, не в силах объяснить.       — Ну, хватит об этом, — сказала Молли, ее тон дал понять сыну, что он не должен больше задавать вопросов.       — Нет, Молли, все в порядке, — сказала Гермиона, приходя в себя. Она глубоко вздохнула и посмотрела на Перси. — Прошлым летом я изменила их воспоминания и заставила их забыть обо мне. Они переехали в Австралию. У Перси отвисла челюсть. — Я не знаю, где именно в Австралии, но я хочу начать их поиск, чтобы посмотреть, смогу ли я отменить заклинание. К счастью, Перси закрыл рот, но все еще выглядел потрясенным. Чарли сделал то же самое.       — Мы поможем, чем сможем. Не стесняйся спрашивать, Гермиона, — любезно сказал Артур.       — Спасибо, — выдавила Гермиона. Она быстро заморгала, чтобы не разрыдаться. Рон взял ее за руку под столом и сжал. Она благодарно улыбнулась ему.       — Конечно, мы поможем, — согласилась Молли. — И ты знаешь, что у тебя всегда есть дом с нами.       — Спасибо, Молли, — Гермиона робко улыбнулась.       — А теперь всем должны поесть, пока не остыло, — сказала Молли. Гермионе удалось съесть несколько кусочков своего ужина, а затем, извинившись, ушла.       — С тобой все в порядке, дорогая? — обеспокоенно спросила Молли.       — Все хорошо, я просто немного устала, — сказала Гермиона, выходя из-за стола и направляясь в комнату, которую она делила с Джинни. Она рухнула на свою раскладушку и прижала подушку к груди.       Прошло всего несколько минут, прежде чем раздался легкий стук в дверь.       — Войдите, — позвала Гермиона, вытирая слезы со щек.       — Привет, — сказал Рон, входя в комнату и тихо закрывая за собой дверь.       — Тебе не нужно было оставлять свой ужин, чтобы подняться сюда, — сказала Гермиона.       Рон пожал плечами. — Мама может разогреть его для меня, если я проголодаюсь позже. Гермиона фыркнула. Не было никаких сомнений, что позже Рон проголодается. Он улыбнулся в ответ. — Ты в порядке?       — Да, — сказала она, садясь, скрестив ноги и положив подушку на колени.       Рон сел на край кровати. — Почему ты не сказала мне, что планируешь искать своих родителей?       Она пожала плечами. — Я полагала, что ты предположишь. Я никогда не хотела, чтобы они оставались там навсегда.       — Значит, ты можешь отменить заклинание? — спросил он.       — Надеюсь, — ответила Гермиона. — Но сначала я должна их найти.       Рон кивнул. — Я мог бы помочь, если хочешь, — сказал он. Гермиона покачала головой.       — Ты будешь слишком занят. Вы начинаете обучение на авроров в понедельник.       — Да, — согласился он.       — Кроме того, — сказала она ему. — Твои родители сказали, что помогут, и я уверена, что смогу попросить Джинни, если понадобится. И Ремус сказал мне, что он тоже поможет.       — Ремус? — задал вопрос Рон. — Когда ты говорила об этом с Ремусом?       — Один из дней, когда мы вместе работали в Хогвартсе.       Рон нахмурился.       — В чем дело?       — Ничего, — сказал Рон, немного раздраженный, по мнению Гермионы.       — Это не похоже на ничего.       Рон вздохнул и провел рукой по волосам. Он мгновение изучал Гермиону, прежде чем окутать их Маффлиато.       — Ты снова это делаешь, — сказал Рон.       — Что делаешь? — спросила Гермиона в замешательстве.       — Я понятия не имел, что ты хотела найти своих родителей, Гермиона, но, очевидно, Ремус все знал об этом! — раздраженно сказал Рон.       — Не то чтобы я собиралась ему рассказывать, — фыркнула Гермиона, скрестив руки на груди.       — Тогда как он узнал? — потребовал Рон.       — Он спросил о них и обо мне, я расстроилась.       — Ты плакала, это имеешь в виду?       — Да, — сказала Гермиона в замешательстве.       — И Ремус утешал тебя, держу пари, — сказал Рон, сжав челюсти.       — Конечно, Рон.       Рон кивнул, его лицо покраснело.       — Я не понимаю, почему ты расстроен этим.       — Ты не понимаешь? — недоверчиво спросил Рон.       — Нет, — отрезала Гермиона. — Я была расстроена, а Ремус — мой друг, поэтому он утешил меня. Чего ты ожидали от него?       — Дело не в этом, Гермиона.       — Тогда в чем дело?       — Тот факт, что ты снова была чем-то расстроена, а кто-то другой утешил тебя! — почти закричал Рон, в отчаянии всплеснув руками.       — Рон, это так смешно, — сказала Гермиона. — Что я должна была сделать, бросить все и бежать, чтобы найти тебя?       — Конечно, нет!       — Тогда я не понимаю, почему ты так злишься!       — Потому что ты не рассказала мне об этом позже! — закричал Рон. — Ты никогда этого не делаешь. Ты расстроена из-за своих родителей, а Ремус утешает тебя. Тебе снится кошмар и Гарри утешает тебя, или это делает Ремус.       — Я говорила тебе об этом! — настаивала Гермиона.       — Да, ты это сделала, но я не пропустил взгляды между вами и Гарри за завтраком в тот день. Он сказал тебе рассказать мне, не так ли?       — Да, но это не значит, что я бы все равно этого не сделала.       — Ты уверена в этом?       — Да! — воскликнула Гермиона.       Рон скептически посмотрел на нее. — Сколько кошмаров у тебя было после того, что случилось в полнолуние? — спросил он. Гермиона открыла рот, чтобы ответить, затем снова закрыла его. Рон покачал головой. — Сколько, Гермиона?       — Немного, — пробормотала она.       — Сколько? — потребовал Рон. Гермиона вздохнула.       — Я не знаю наверняка. Я думаю, каждые три или четыре дня.       Рон невесело рассмеялся. — Забавно, ты не упомянула ни об одном из них.       — Рон, просто они были не так уж плохи.       — Почему это имеет значение?       — Потому что я не хочу останавливаться на этом, хорошо? — сказала она. Гермиона вздохнула. — Я просто хочу забыть о них.       Рон покачал головой. Он не выглядел сердитым, просто грустным или, может быть, немного разочарованным.       — Они становятся лучше, — настаивала Гермиона. — Если я буду говорить о них все время, они, вероятно, станут хуже, как это было после испытаний.       Рон ничего не сказал. Он смотрел поверх ее головы, через комнату, но Гермиона не думала, что он на самом деле что-то видел.       — Мне жаль, — продолжила она. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы я рассказала тебе о кошмарах, но, честно говоря, я просто не хочу.       — Дело не только в кошмарах, Гермиона, — сказал Рон.       — Прости, что я не поговорила с тобой о своих родителях, — сказала она. — Я хотела, просто это никогда не приходило в голову.       — Ты могла бы поднять этот вопрос.       — Я знаю. Несколько минут они молчали. — Рон, я… — но Рон поднял руку, чтобы остановить ее.       — Я больше не могу об этом говорить, — сказал он и отменил Маффлиато.       — Хорошо, — тихо сказала Гермиона.       — Я собираюсь попрощаться с Чарли.       Рон резко повернулся и вышел из спальни. Гермиона посмотрела ему вслед, прежде чем опуститься на край своей кровати. Она легла на бок и притянула к себе подушку, прижимая ее к груди. Она притворилась спящей, когда Джинни вошла, чтобы проверить ее несколько минут спустя. Услышав тихий щелчок двери после ухода Джинни, Гермиона уткнулась лицом в подушку и заплакала.
95 Нравится 125 Отзывы 51 В сборник Скачать
Отзывы (125)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.