ID работы: 13219503

Где-то однажды, в параллельной Вселенной

Джен
PG-13
Завершён
41
автор
Размер:
186 страниц, 27 частей
Метки:
AU Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
41 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 25. Лоатаро и искушение возможностью

Настройки текста
Вселенная была велика и открывала предприимчивому человеку столько же путей, сколько существовало звезд на небе. Так много возможностей… Так мало интереса. Ставки на товар Лоатаро летели вверх. Торги вел аукционный дом, которому за годы совместной работы он научился доверять: им было выгодно вместе, и Лоатаро почти не боялся предательства со стороны посредника. Более вероятной представлялась попытка захвата его процветающего дела кем-то из лучших людей, но Лоатаро знал своих завистников поименно и всегда сохранял осторожность при личных встречах. Аукцион обещал хорошую прибыль, но все это уже много раз было, и даже причудливые запросы клиентов не могли удивить Лоатаро. Прямо сейчас некий чудак с Твана пожелал приобрести всю партию клейдов, побив остальные ставки и указав обязательным условием сделки оптовую продажу. У некоторых были странные вкусы. Лоатаро давно уже не осуждал чужие предпочтения, хотя в самом начале карьеры он отказывался прилетать на планеты, населенные непохожими на людей видами. Потребовались полтора года, чтобы осознать, как плохо принципы влияли на бизнес. Когда-то даже Лоатаро был молод и глуп. Теперь вспоминать об этом было даже приятно, но уже давно его взгляды имели значение только при выборе персонала для «Неги Бетали». Здесь красота являлась настолько же важной, как и полезность, поэтому все, кого Лоатаро оставлял на своем корабле, от природы должны были обладать подходящей внешностью. Затем натуральная привлекательность вещи подчеркивалась с помощью генной терапии, хирургии и косметологических процедур. Лоатаро был хорошим хозяином. Лучше очень многих. Девушка с нежными чертами — он нашел ее на ужасном шахтерском астероиде, где бедняжке приходилось трудиться на сортировке и постоянно пачкать свое прекрасное лицо — подлила в бокал Лоатаро мягкого вина с чудесным фруктовым запахом. В благодарность он погладил девушку по золотистым волосам, хотя знал, что она не может почувствовать ласку. В настоящее время именно она была любимой служанкой Лоатаро и оставалась рядом с ним уже полгода. — Разомни мне плечи, — приказал он. Единственным, что не нравилось Лоатаро в собственной жизни, была усиливающаяся скука. Торговля сделала его богатым, но у него не появилось особенных вкусов, а запросы отличались скромностью для одного из лучших людей. Интеллектуальные развлечения Лоатаро ценил выше примитивных плотских, хотя найти их было гораздо труднее. В течение многих лет Лоатаро собирал редкости и в итоге превратил свой корабль в музей для себя одного. Он немного интересовался научными изысканиями и философией, даже принимал участие в нескольких проектах по колонизации дальнего космоса… К сожалению, на сто двадцатом году насыщенной жизни оставалось не так много вещей, которые еще могли удивить человека. Лоатаро перевел взгляд с голограммы, демонстрирующий ход торгов, на экран, показывающий состояние корабля… И едва не расплескал вино, которое пил. «Нега Бетали», несмотря на изящные формы, была прекрасно защищенным кораблем. Большинство пиратов подумали бы трижды, прежде чем нападать на эту космическую крепость. «Нега Бетали» могла противостоять почти любому вторжению, но сейчас по кораблю свободно бродили трое, чье появление не заметила надежнейшая система безопасности. Лоатаро отдал приказ охране задержать незваных гостей, а сам набросил на голые плечи халат. Вышедшего из своих покоев хозяина окружили восемь наиболее сильных и выносливых слуг, специально отобранных в качестве личных телохранителей. Лоатаро почувствовал позабытое за последние годы волнение. Разве не было захватывающе узнать, как этим троим удалось обойти защиту «Неги Бетали»? Когда он прибыл на место, охрана уже сделала свою работу, а посмевшие вторгнуться на его корабль были окружены и обезврежены. Однако… Лишнего оружия в руках у слуг Лоатаро не появилось — у незваных гостей они не нашли ничего колющего, взрывающегося или стреляющего. — Доброго дня! — произнес Лоатаро, разведя руки. — Не любезно вот так врываться на чужой корабль, поэтому не обессудьте, что прием холодный. В его владениях оказались двое натуральных людей, лица которых выглядели слишком несовершенными, чтобы радовать взгляд, но намного неприятнее было смотреть на третьего нарушителя. Маленькое, худое и бледное создание казалось болезненным, и от него хотелось отстраниться. Контролируй Лоатаро себя хуже, лицо выдало бы его чувства. — Я понимаю, — сказал ему мужчина-человек. — А вы не могли бы приказать вашим людям отойти? Эти разряды электричества заставляют меня чувствовать себя некомфортно. — Конечно же, нет. Я по-прежнему не знаю, кто вы. — О! Если затруднение только в этом, его легко устранить. Я Доктор. Со мной Мисси, а вот он Эгэр. Мы безоружны, и мне жаль, что мы появились без предупреждения. Судя по лицу женщины, она вряд ли о чем-то жалела. Лоатаро нахмурился, хотя и не любил это делать. В этих людях скрывалось нечто странное. Обычно он легко мог определить, чего ожидать от своего окружения, но не в данном случае. Лоатаро отдал приказ охране, и те сделали небольшой шаг назад. — Вас трое, а я один. Я не отзову своих людей. — В этом утверждении я замечаю бессовестную подтасовку фактов, ты не находишь? — спросила женщина у Доктора. — В конце концов, это мы оказались на чужой территории. Стоит проявить понимание. Доктор вытянул шею, высматривая что-то. — Могу я узнать, почему вы здесь оказались? — поторопил его Лоатаро. — Ах да! Мы кое-что ищем… — На моей «Неге Бетали»? Именно так называется мой корабль. — Да… Я не подумал, что мы попадем на корабль. Получилось неловко. Доктор взлохматил себе волосы, проведя по ним рукой. Взгляд Лоатаро упал на синий ящик, высотой превышающий человеческий рост. Именно с его помощью нарушители оказались на борту… Незнакомая технология выглядела аппетитно. — А почему у них закрыты глаза? — спросил представитель неизвестного Лоатаро вида, совершенно не к месту напомнив о себе. Хозяин корабля запоздало приказал провести сравнительное сканирование нарушителей. Каким бы отталкивающим не был внешний вид заговорившего только что пришельца, знание о его происхождении и биологических особенностях могло принести пользу. — Это особенность всех слуг на моем корабле. — Довольно необычно, — сказал Доктор. — А видят они с помощью прямой передачи информации в мозг? — Что-то вроде этого, — уклончиво ответил Лоатаро. — Как сложно… И необычно, — произнесла женщина. Она почти не смотрела на хозяина корабля, но именно она сильнее всего привлекала его внимание. В Докторе тоже крылось нечто вызывающее опасения, но оно не было настолько сильным… Или же пряталось глубже. — И по какой причине я должен что-то объяснять ворам? Доктор замахал руками. — О, нет! Нет! Мы не воры. Мы не собирались ничего красть! — Но вы же что-то искали? — Чтобы посмотреть! Лоатаро вновь обвел их взглядом. У Доктора было открытое лицо, приятное на вид, несмотря на небольшие изъяны, которые даже не слишком хотелось исправлять. Однако стоило присмотреться, как внимание наблюдателя притягивали совершенно нечитаемые глаза. Женщина, прибывшая с ним, не соответствовала представлениям Лоатаро о привлекательности, но ее неправильные черты все же составляли гармоничную картину. Третье существо было наименее интересным, напоминая человека разве что количеством конечностей. Казалось маловероятным, что у него имелись какие-либо выдающиеся физические или умственные способности. — Да, — произнес этот третий, глядя на Лоатаро большими глазами, — они даже не знали, что ищут. Вам не нужно их винить. «Их», а не «нас»? — Что значит, «они не знали»? — Это немного сложно объяснить… Я могу пройтись? — Пожалуйста! — кивнул Лоатаро. — А пока вы будете искать свой неизвестный предмет, расскажите мне, как вы узнали о нем? Доктор несколько раз повернулся вокруг себя, озираясь, а вот Мисси сразу направилась мимо витрин в глубь комнаты. — Считайте, что мы получили координаты… У вас интересная коллекция. — Это мои сувениры из путешествий, — сказал Лоатаро. — Мне нравятся редкие вещи. — Коллекционирование — прекрасное хобби! — произнес Доктор, бродя между экспонатов. — Жаль, что у меня никогда не хватало времени на хобби. Кажется, однажды я решил заняться выращиванием экзотических растений. Или кулинарией? Уже не помню. — Вы, наверное, занятой человек? — спросил Лоатаро. — Именно. Занят то тем, то этим… Никак не могу сосредоточиться на чем-то одном. Доктор остановился около листа с Эйкании. На слабо цивилизованной планете обитали крупные и уродливые существа, но их ловкие пальцы ухитрялись вырезать сложнейшие узоры на хрупких подсушенных листьях. В застекленных стеллажах хранилось много любопытных вещей: предметы искусства разных рас, необычные приспособления для быта, инструменты и орудия. Главной задачей большинства экспонатов (и критерием, по которому они отбирались) было удовлетворять эстетические потребности Лоатаро. — Насколько я могу судить, большинство предметов в этой комнате принадлежит докосмическим культурам? — Я бы даже сказал, к примитивным. Я их большой ценитель, — произнес Лоатаро, краем глаза отслеживая передвижения женщины. Она находилась уже в самом конце экспозиции. — Вот как? — спросил Доктор. Его пристальный взгляд заставил Лоаторо на мгновение почувствовать неуверенность. С гостями нужно было закачивать — шутка про гостеприимного и понимающего хозяина затянулась… Но тут переносной компьютер Лоатаро щелкнул, оповещая об окончании проверки. Не рассчитывая на интересный результат, он достал устройство из внутреннего кармана халата. И неизящно хмыкнул от удивления. Цивилизация маленького существа когда-то существовала в том же звездном скоплении, где находилась сейчас «Нега Бетали», но восемь тысяч лет назад Фангарию уничтожили в кибервойнах. Каким же чудом живой и вполне здоровый представитель вымершего вида оказался на борту корабля? В молодости сам Лоатаро несколько раз пользовался технологией путешествий во времени, чтобы добывать редкие и ценные товары. Это были опасные предприятия, которые приходилось тщательно планировать. Агентство времени ревниво следило, чтобы никто не смел вмешиваться в заданный ход истории, и без пощады карало нарушителей. С возрастом Лоатаро стал менее азартным и перестал провоцировать агентов, но только попасть на борт «Неги Бетали» с помощью стандартного манипулятора временного потока было до сих пор невозможно. У корабля имелась совершенно надежная защита от хроновторжений. Внимание Доктора привлек один из тех редких экспонатов, что не относились к числу созданных примитивными народами. — Ого! — восхитился он. — Да это же квантовый преобразователь урзлов! Они редко продают свои технологии чужакам. Доктор достал из кармана очки и посмотрел на переливающейся всеми цветами спектра куб. — Он сломан, — сказал Лоатаро. — Преобразователь невозможно открыть. — Какая жалость. Надо полагать, инженеров, способных его починить, у вас нет? — легкомысленно спросил Доктор. Как будто найти человека, разбирающегося в технологиях урзолов, было просто даже для Лоатаро. Сказать такое мог лишь тот, кто ничего не смыслил в традициях этой замкнутой на себе расе, но Доктор с первого взгляда уверенно опознал преобразователь. Он не был тем, кто «ничего не смыслил». И человеком он не был, как и его спутница. Повторное сканирование подтвердило, что отличия их генома от человеческого не могли быть вызваны ни случайной мутацией, ни направленной модификацией, хотя биохимически гости Лоатаро от обычных людей почти не отличались. Это было захватывающе. Лоатаро принадлежал к обществу лучших людей, которые отрицали медленный ход эволюции. Сто пятьдесят лет назад основатель этого движения, выдающийся ученый и генный инженер решил, что человечеству пора взять свое развитие в собственные руки. Еще в детстве Лоатаро был отобран, чтобы пройти многочисленные модификации, улучшившие его внешность, физическое развитие и когнитивные способности. Так что Лоатаро кое-что смыслил в этом вопросе. По какой бы причине его гости ни выглядели как люди, они таковыми не являлись. Он вдруг понял, что потерял из виду Мисси. Коллекция занимала почти всю кормовую часть корабля, и тут было на что посмотреть, но женщина не должна была уйти далеко… Мисси, которую сторожило три охранника, стояла у витрины с последней новинкой экспозиции. — Мисси… — позвал Доктор. Она не повернулась. — О! — сказал Доктор, округлив глаза. — Откуда это у вас? — С планеты, на орбите которой мы сейчас находимся. Лоатаро повезло забрать с этого мира три десятка совершенно экзотических существ — новые виды, которых никогда не видели на цивилизованных планетах, вызывали живейший интерес у некоторых клиентов Лоатаро. Бонусом к удачной охоте стала реликвия, которой поклонялось разоренное племя местных. Прозрачный камень величиной с ноготь большого пальца был столь искусно огранен, что, казалось, сам испускал свет. Лоатаро и задержался на орбите лишь потому, что хотел проверить не существует ли «братьев» у этого камня, но тщательный поиск не дал результата. Оставалось поверить, что драгоценность случайно оставил на планете некто, посетивший этот мир в прошлом. Местные, культура которых ограничивалась умением плести украшения из травы, не могли создать ничего настолько совершенного. — Как она называется? — спросила Мисси. — У планеты нет своего названия. В звездных картах она обозначается как М-2579-1527-4. — На ней есть жизнь? — И даже разумная, хоть и на низком уровне развития. Они не продвинулись дальше племенного строя. — Вы хотите сказать, что это планета третьего или — самое высокое — четвертого уровня? Посещение таких миров незаконно! — вмешался Доктор. — Прокламация теней далеко. Им не повредит то, что они не знают. Незаметным жестом он приказал своим людям действовать, и в тот же миг все трое незваных гостей были схвачены. — И ведь я ожидала, что этим все и закончится, — сказала Мисси, глядя на Доктора. — Я сейчас даже не удивлена. — Кто вы? — спросил Лоатаро. — Мы уже представлялись… — пробормотал Доктор, безуспешно пытаясь вывернуться из хватки охранника. Уроженец Фангарии вел себя наиболее спокойно, расслабленно повиснув на руке человека, который был почти в два раза его выше. За разумность фангара можно было даже похвалить. — Вы не люди. Не пытайтесь это отрицать. — Он тоже, — сказал Доктор, кивнув на фангара. — Это преступление? Ваш собственный генотип, я полагаю, также имеет лишь отдаленное отношение к стандартному человеческому. — Я лучший представитель человечества, — перебил Лоатаро. — Гораздо более совершенный, чем любой «природный» человек. А вы… Вы оказались на моем корабле из-за этого камня. И прибыли сюда с помощью незнакомой мне технологии перемещения во времени. Мисси и Доктор переглянулись. Лаотаро и не сомневался, что был прав. — А теперь вы расскажете мне остальное. — Или что? — спросила Мисси. — Обычно в этом месте следуют угрозы. — Если бы я захотел, то нашел бы, чем угрожать… Но мне это не нужно. Человек, которого Лоатаро отправил открыть синий ящик, обернулся с пустым выражением на лице. Конечно, у слуг оно всегда было пустым, но когда им не удавалось выполнить приказ, появлялось растерянность особого вида. Лоатаро давно научился ее распознавать. — Ключ! — потребовал он. — Разумеется, я его не отдам, — отозвался Доктор. Он оставался спокойным и был уверен в себе, несмотря на свое затруднительное положение. — Хорошо, — легко согласился Лоатаро. — Тогда следуйте за мной. — Куда? — У меня есть способ узнать то, что я хочу, даже без вашего согласия. Но бояться не нужно — это не будет больно. Половина пути прошла спокойно, и Лоатаро расслабился. Напрасно, как оказалось. Стоило ему отвлечься, Мисси ухитрилась ударить ведущего ее охранника каблуком по ступне. Если бы слуги на «Неге Бетали» могли чувствовать боль, возможно, ей и удалось бы вырваться, но охрана Лоатаро была защищена от нежелательных физиологических реакций и никогда не теряла бдительности. Последовавший за попыткой побега разряд из шокового оружия должен был отправить женщину в сон. Доктор дернулся в хватке охранника. — Не смейте ее трогать! — Все хорошо — она жива, — сказал Лоатаро, а затем слегка нахмурился. — И даже в сознании. Что довольно необычно. Мисси закашлялась, словно от недостатка кислорода, но рука охранника не позволила ей упасть. — Одного удара хватает подавляющему большинству видов. У вас должна иметься интересно устроенная нервная система. Женщина подняла голову, устремив на Лоатаро темный взгляд. — Надо понимать, вы испытывали этот удар на многих? — медленно спросила она. — Мне приходится это делать чаще, чем хотелось бы, — признал Лоатаро. — Не каждый, кто оказывается на моем корабле, адекватно воспринимает свое положение. Он перевел взгляд с Мисси на фангара. — Так как они оказываются тут? — спросил Доктор. — Обычно мне самому приходится выходить на охоту. Вашим способом ко мне еще никто не попадал. Доктору потребовалась секунда, чтобы прийти к правильному выводу. — Вы торгуете людьми. — Людьми и прочими. — О… — Доктор взглянул на охранников. — Я вижу. Вы создаете рабов, лишенных не только свободы, но разума. Это омерзительно. — В этом проявляется забота о слугах. И я не лишаю их разума. Хотя, — Лоатаро развел руками, — за действия моих покупателей я действительно отвечать не могу. — Не похоже, что эти люди осознают свое положение. — Конечно же, нет. Это было бы жестоко. Взамен на их помощь мне я дарю им безграничный мир возможностей. Мне кажется, это выгодная сделка. — Мир возможностей? Какие возможности есть у людей, запертых в собственном теле? Лоатаро улыбнулся. — Безграничные. Они могут проживать целые жизни, не приходя в сознание. На моей родной планете большая часть населения — я имею в виду бедняков, которым недоступны многие радости, — добровольно уходят внутрь созданных их разумами пространств. Там люди могут познать роскошь и воплотить любые фантазии, пока их тела заняты полезной работой. Это выгодно всем. — Какое ужасное общество. Если симуляции так хороши, почему богатые люди сами не отправляются туда? — Зачем? Мы можем получить все то же самое, но только во плоти. В несвойственном ему прорыве откровенности Лоатаро добавил: — Когда я только начинал торговлю, мне было грустно смотреть на страдания слуг, вынужденных постоянно подчиняться чужой воле. Тогда я и вспомнил о традициях родной планеты. — И теперь вы можете не видеть страданий. Это так по-человечески, спрятать неприглядное за ширму, чтобы делать вид, что его не существует. Лоатаро привык к оскорблениям и мольбам, но сравнения с обычными людьми он не любил. — У меня есть способы позаботиться о душевном состоянии моих слуг. Когда система только вводилась, несколько запертых в симуляции созданий действительно покончили со своим существованием. Их смерти не были напрасными — отрицательный опыт помог выработать правильную стратегию, и вот уже много лет незапланированных потерь у Лоатаро не случалось… Им пришлось пройти через всю «Негу Бетали», чтобы попасть в медицинский отсек. — Присаживайтесь, — сказал Лоатаро. — У меня есть кресла разных размеров, чтобы вам было удобнее. Можете выбирать. — Так именно здесь вы запираете людей внутри их разумов? — спросил Доктор осматриваясь. Лоатаро улыбнулся его наивности. — Только избранных. У меня слишком много товара, чтобы так возиться с каждым. Зато отсюда я смогу скопировать вашу память вот сюда, — он указал на целый ряд мягко светящихся белых сфер. — Я загружу ее, пока вы будете спать, а затем смогу узнать про вас все, что вы бы хотели скрыть от меня… Садитесь! У вас нет возможности отказаться. Следующая глава: Эгэр и спасение «Неги Бетали»
41 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (14)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.