ID работы: 13108964

Saint Valentin.

Гет
G
Завершён
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
33 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Конверт.

Настройки текста
Примечания:
Этот день у Мизуки не задался с самого начала: сперва она проспала и обляпала блузку кофе, после её машина отказалась заводиться, так ещё и дождь начался, а у девушки не было зонта! По приезде на парковку ей пришлось бежать изо всех сил к зданию отдела, держа над головой офисный портфель. Как бы не хотелось, проблемы не закончились, и Цудзимура успела также схлопотать выговор от Анго, причём вместе с угрозами о понижении зарплаты. Выслушав нравоучения и узнав об основных целях на день, а также получив нужные документы, Мизуки покинула Отдел, снова прикрывая голову портфелем, ожидая снова попасть под дождь. Так и вышло. Что ж, погода сегодня явно не на стороне девушки. Ей начало казаться, что всё сегодня против неё. Двигаясь по привычному маршруту, Цудзимура остановилась на очередном светофоре. В ожидании зелёного света, она глянула в сторону. По тротуару одна за другой шли парочки, смеясь, обнимаясь, даже целуясь, совсем не обращая внимания на дождь. Их лица светились от счастья, а взгляд на них невольно рождал теплоту в груди. Но не в случае Мизуки. Отчего-то внутри у неё было лишь непонимание, усталось и какое-то странное, липкое ощущение. Знакомое, но непривычное. Светофор засветился зелёным, и машины тронулись. С тихим вздохом движение продолжила и Цудзимура, отчаянно пытаясь вспомнить, в честь чего на улицах Йокогамы такая атмосфера? Почему вокруг людей чуть ли не сердечки летают? Почему, в конце концов, около дверей кондитерских магазинов собираются очереди, сокрытые зонтами? С подобными мыслями Мизуки не заметила, как доехала до места назначения — офиса детектива-убийцы. Подъехав как можно ближе ко входу в здание, девушка схватила ключи, нужные бумаги и пулей побежала к дверям, стараясь не промокнуть. Уже оказавшись на крыльце, прячась под козырьком крыши, Цудзимура закрыла машину щелчком кнопки на ключах. Главное не сорваться. Не поддаваться провокации… Под тихий вздох девичья рука легла на дверную ручку и спустя пару секунд раздумий повернула её в сторону. Стоило двери отвориться, и перед Мизуки предстал чуть ли не ставший родным кабине, а также его хозяин. Юкито привычно сидел за столом, гладя лежавшую на своих коленях кошку, и попивал кофе. Он даже не поднял взгляда на пришедшую, лишь поправляя очки на переносице и делая очередной глоток напитка. Всё как обычно, но почему-то именно сегодня в груди надзирателя появилось ещё одно странное ощущение. Колкое, будто внутри её сердце проткнули иглами. «Не обращать внимания». —И Вам доброго утра, Аяцудзи-сенсей, — Цудзимура спешным шагом подошла к столу, с громковатым хлопком кинув на него папку с документами, — часть этих бумаг Вы должны подписать, часть — проверить. А также будьте добры наконец сдать отчёты о последних делах. Голос её звучал строго, даже почти зло. Подобное было некой редкостью, потому Юкито заинтересованно глянул на девушку, подняв вверх светлые брови. Взгляд карих глаз на мгновенье задержался на коричневатом пятне, которого определённо не было на белоснежной блузке ранее. —У кого-то не задался день. Цудзимура-кун, обычно ты более отходчива в подобных ситуациях. На этот раз всё куда хуже? — не отводя глаз, мужчина одним глотком допил свой кофе, — Сегодня ведь такой замечательный день, мне казалось, ты будешь цвети и пахнуть. —Не понимаю, о чём Вы. Просто оставьте подписи, отдайте отчёты, и я пойду. Более чем уверена, что и Вам хочется скорее остаться одному. Не так ли? — ловким движением рук Мизуки достала нужные бумаги и положила их ближе к детективу. Его бровь слегка дёрнулась, но это осталось незамеченным. Пожав плечами, Аяцудзи лишь послушно взял ручку и поставил все нужные подписи, а после протянул девушке и написанные отчёты. Приняв документы и сложив их обратно в папку, Мизуки кивнула, — Благодарю. Это всё, что было нужно на данный момент. Сейчас я Вас покину, и, в случае чего, Вас посетит другой надзиратель, — «Почему же?» — В Отделе сегодня нужна моя помощь. До встречи, Аяцудзи-сенсей. И действительно, сказав это, Мизуки подхватила папку и развернулась на каблуках, стремительно покидая кабинет. После того, как дверь закрылась, Юкито всё ещё слышал цокот девичьих туфлей. Осторожно скинув кошку на пол, мужчина подошёл к окну, отодвигая тяжёлые занавески, глянул за стекло и приоткрыл форточку. «Три, два один..» Через открытое окно послышался тихий хруст, а затем вопли ярого негодования. Цудзимура сломала каблук. «—Да чтоб вас всех!..»

***

«Этот мерзкий день почти закончился..» — с этой мыслью Мизуки отъезжала от здания отдела, уже предвкушая, как по приезде домой примет горячую ванну и ляжет спать. С самого утра она переживала не самые лучшие моменты и надеялась, что хотя бы вечер принесёт ей что-то хорошее. Возможно, поможет просмотр фильма, который девушка давно откладывала. Путь до дома прошёл как в тумане, и Цудзимура не заметила, как уже оказалась около своей входной двери. Уже дёрнув ручку, она в последний момент решила проверить содержание почтового ящика. Не зря. Внутри агент обнаружила конверт и, достав его, увидела чистую, нетронутую чернилами бумагу, следовательно, он был не подписан. Лишь перехватив конверт в другую руку, Мизуки вошла в свою квартиру и закрыла дверь. Усевшись на небольшую тумбу около двери, девушка устало выдохнула и потёрла глаза, цокая языком. Она слишком вымоталась за этот день, что физически, что морально, а тут ещё и этот конверт.. У неё не было и малейшего представления о том, кто мог его подолжить. Вопреки всему, Цудзимура, пару секунд сверля бумагу взглядом, всё же раскрыла конверт, доставая оттуда письмо. Первое, что бросилось в глаза — три цветка, приклеенных скотчем в уголке листа. Они были высушены, видимо, их достали из гербария. Агент мало что смыслила в цветах, однако сразу определила анютины глазки и белую камелию. Третий бутончик показался ей знакомым, но точно она не поняла, что это за цветок. Кажется, цветок персикового дерева.. Подняв глаза в самое начало письма, девушка сразу заметила довольно красивый почерк. Слегка размашестый, не крупный и не мелкий, легко читаемый. И, черт возьми, он тоже показался ей до боли знакомым. Слегка нахмурившись, Мизуки начала бегать глазами по строчкам. «Я не мастер красивых и романтичных слов, и ты это знаешь. Всё это в принципе даётся мне с некой тяжестью, но я продолжаю писать. На самом деле, ещё тяжелее мне было бы, не возьми я в руки ручку. С днём Святого Валентина, Цудзимура-кун. За всю свою жизнь я впервые как-либо использую эту фразу; ты первая, кому я её посвятил. Ощущения непривычные. Мне бы хотелось сказать всё это вслух, но сегодня ты была на взводе и довольно быстро покинула мой офис. Быть честным, я ещё не до конце понял, что испытываю по отношению к тебе, но могу сказать одно —  из всех людей, с которыми я имею хоть какие-то взаимоотношения, к тебе я более лоялен. Ты приятнее, чем все остальные. Понимай как хочешь. Твоя компания мне привычнее. По отношению к тебе я не испытываю.. раздражения. По крайней мере, такого сильного как обычно. Пусть ты не особо умней некоторых, это в тебе мне даже.. нравится? Мне симпатизирует твоя наивность, твоя простота, твоё отношение к миру, к жизни и.. твоё отношение ко мне. Я благодарен тебе за терпение, волнение, а иногда и помощь. Пусть мне и странно это признавать, ты мне в какой-то мере близка. Ты мне приятна, вопреки тому, что иногда так и хочется дать тебе по лбу. Я давно не испытывал подобного. Вернее даже сказать, никогда не испытывал. Однако хочу ощущать это снова и снова. Даже хочу почувствовать нечто большее. Думаю, помочь мне в этом можешь лишь ты и твоя рука в моей. Позволишь ли ты крепко схватить твою ладонь и не отпускать?» Вчитываясь в слова письма, девушка стремительно краснела. Прижав несчастный лист к груди, она тихо запищала, ощущая жар по всему лицу. С первых строк стало ясно, кто отправил это письмо. Это казалось странным, запредельным и.. интимным. Аяцудзи был не из тех людей, кто так просто может рассказать о своих мыслях, переживаниях и эмоциях, а здесь он чуть ли не прямым текстом признался в симпатии! Даже слова о том, что с Мизуки он не ощущает столь сильных негативных эмоций как с остальными уже говорили о многом. И это льстило. Это грело. Это.. радовало. Пятно на блузкае, промокшая одежда, выговор Анго и даже сломанный каблук — всё вылетело из девичьей головы. Взяв слегка дрожащими руками телефон, что лежал рядом с ней, Цудзимура быстро набрала сообщение и отправила его, а после, невольно выронив бумагу из рук, стремительно побежала в ванную, чтобы умыться холодной водой и прийти в чувства. Упавшее письмо приземлились текстом на пол, но на обратной, казалось бы, нетронутой стороне, было что-то написано. Почерк отличался и был больше похож на каллиграфический. «Любит он тебя, Мизуки, просто в очередной раз не желает говорить о своих чувствах в лицо. Он мог бы сказать тебе это ещё в офисе, но не пожелал. Запутался в себе мальчишка.» Даже старик-колдун не выдержал всей этой Санта-Барбары.

***

Сидевший ранее за книгой Юкито дрогнул от звука уведомления. Увидев контакт своего надзирателя, мужчина открыл чат и прочел сообщение. Уголки его губ чуть приподнялись, а пальцы стали быстро печатать ответ. Отправив сообщение, Аяцудзи откинулся на спинку кресла, глядя в окно. Что ж, всё прошло как надо. ..Интересно, а догадается ли она проверить значения цветов по ханакотобе?..
Примечания:
33 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (3)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.