ID работы: 13086265

"Почему Регулус?!" или "Краткий гайд по спасению персонажей Поттерианы"

Джен
R
В процессе
152
Alex.orlov9 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 45 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
152 Нравится 30 Отзывы 61 В сборник Скачать

Пролог. Дядя

Настройки текста
Примечания:
У директорского кабинета сидел, понурив голову, мальчик. На вид ему было около десяти, чёрные волосы торчали во все стороны и падали на лоб, чуть ли не закрывая яркие зелёные глаза. На носу были большие круглые очки, перемотанные скотчем в двух местах. Мальчик бегал взглядом по полу и дёргал длинный рукав несоразмерно большой школьной формы, мешком сидевшей на тощем теле ребёнка. Мимо прошло трое детей – его ровесников. Каждый из них удостоил провинившегося тем, что оглянулся в его сторону, скорчив рожу. Самым довольным из них выглядел толстый мальчик с почти отсутствующей шеей и маленькими бегающими глазами – бусинками. Он чуть замедлил шаг и размашистым движением провёл большим пальцем по шее. Компания удалилась, гогоча о том, на сколько кислую мину состроил этот очкарик. Гарри, а это был именно Гарри Поттер, ничего не сказал. Он размышлял, что же его ждёт. Определённо, ни дядю ни тётю в школу не вызовут по такой незначительной причине, как набедокуривший племянник, но письмо им отправят. И что тогда будет? Скорее всего, опять оставят без еды. Или запрут в чулане. А может быть и всё сразу – к чему мелочиться? Пока мальчик думал о ближайшем будущем, к кабинету приблизились два голоса. Первый – женский, сопровождаемый цокотом каблуков, он неизменно говорил: - Ну, это же ужас, а не ребёнок. Сегодня он прыгал по крышам, а завтра что? Подожжёт школу? Миссис Дурсль давно говорила мне - это бедовый ребёнок. Второй голос – мужской и низкий, издавал хмыкающие и мычащие звуки, выражающие согласие и задумчивость собеседника. Гарри, который слышал каждое слово в свой адрес, только сильнее сжал рукав. Он уже пытался объяснить учительнице ситуацию, но она, конечно, не поверила. Над ним нависло две тени, и мальчик задрал голову, увидев классную руководительницу, миссис Корт, и директора – почтенного мужчину лет сорока, с пышными усами и выглаженном костюме – тройке. На лацкане пиджака блестела эмблема школы. - Пройдите в кабинет, молодой человек, - строго и холодно произнёс мистер Райт. Миссис Корт – учительница Гарри, женщина невысокого роста на высоком каблуке, провожала ученика глазами. Взгляд не сулил ничего хорошего. Усевшись в кресле, директор выпрямил спину, всплеснул руками и аккуратно положил их на стол, скрестив пальцы. - Я очень не доволен, мистер Поттер, - чинно начал мистер Райт, глядя в зелёные глаза, - Это не первая жалоба на вас, и, увы, я сомневаюсь, что последняя. Гарри смотрел, как ухоженные белые руки берут несколько листов, протянутых миссис Корт. Директор зачитал: - Порча имущества школы и личного имущества других учеников, непотребный, - он ещё раз заметно пренебрежительно окинул нерадивого ученика с ног до головы, - неряшливый вид, несоответствующий уставу школы. Неоднократное нарушение дисциплины, - он положил листы на стол и нахмурился, - и вот сейчас вы снова причина беспорядка… - Я просто хотел перепрыгнуть баки, - перебил мистера Райта Гарри, - я не знаю, как оказался на крыше, просто убегал и хотел перепрыгнуть мусорные баки. -Не слушайте его, - начала причитать миссис Корт, - подумайте сами, разве это возможно? Люди так высоко не прыгают. - Но я прыгнул! – воскликнул Гарри, когда его тут же осёк директор. - Поттер, тихо! Так дело не пойдёт, - он выхватил пустой лист из стопки под столом. По бумаге зашуршала ручка, - я напишу вашим опекунам. В последний раз я принимаю такие малые меры. Запомните. Учительница тем временем продолжала бубнить: - Бедные люди, что за горе им досталось. Не ровен час, их вызвать придётся. Внезапно в кабинете раздался новый голос – молодого мужчины: - Думаю, в этом нет необходимости, сегодня я буду вместо них. Повисло молчание. Все трое смотрели на молодого человека лет двадцати девяти. Он был среднего роста, с прямой осанкой, имел недлинные чёрные волосы, уложенные назад и серые дымчатые глаза. Черты его лица нельзя было назвать красивыми, особенно учитывая множество мелких шрамов, при этом мужчина не был лишен аристократичности: прямой нос, высокие скулы. Кожа у него была загорелой, по правой кисти спускался ещё один глубокий шрам. Несмотря на очевидно молодой возраст, на лбу прорезались первые морщины. Когда мистер Райт нашёлся, что сказать, он спросил: - А вы, собственно, кто будете? - Действительно, стоит представиться, - без тени улыбки заметил молодой человек и достал из рукава какую-то граненную палку с высеченными рунами. - Я – его дядя, - с этими словами он взмахнул палочкой, и её кончик заискрился. Гарри широко раскрыл глаза и уставился на незнакомца. Что он только что сделал? Что за фокусы? Ещё через секунду директор и миссис Корт расплылись в глупых улыбках. - Конечно, это вы, - воскликнула учительница, - не признала вас сразу, мистер э… - Блэк, - уточнил он. Поттер не верил своим ушам, а Миссис Корт закивала: - Точно! Мистер Блэк, вы не представляете, как мы с ним намучились. Мистер Райт тоже что-то принялся рассказывать своим размеренным тоном, отчаянно внушая новоявленному дяде провинившегося необходимость строгости воспитания. Гарри смотрел на человека, которого видел впервые и пытался понять, с чего это его приняли так радушно. Потому что он просто взмахнул палочкой? И почему он назвался его дядей? После многих вопросов, заданных тёте Петунье, а иногда и дяде Вернону, мальчик точно знал – других родственников у него точно нет. Иначе бы его давно бы отдали кому-нибудь из них. Быть может, тогда жизнь была бы чуточку счастливее. Но этого не случилось. К тому же, у Гарри никогда не было родственников с фамилией Блэк. Пока Гарри думал, незнакомец успел уболтать директора. - В таком случае, я его забираю. Спасибо, что позаботились о нём. Он кивнул Гарри в сторону двери и тот нерешительно пошёл за ним. Уже у школьных ворот мальчик остановился и спросил: - Извините, но кто вы? Вы не можете быть моим дядей. Незнакомец слегка улыбнулся и кивнул в сторону ближайшей аллеи, где прогуливались люди. После некоторого колебания, Гарри направился туда. Пока они шли, «родственник» начал разговор: - Меня зовут Регулус Блэк. Видишь ли, Гарри, я действительно не связан с тобой кровью, – он виновато улыбнулся, - Однако, в некоторой мере, правда дядя, ведь я брат твоего крёстного. Гарри был ошарашен. У него есть крёстный? С каждым словом этого человека, удивление преодолевало свои пределы. - Почему тогда он не пришёл? Регулус вздохнул. - Понимаешь, у моего брата сейчас… некоторые проблемы. Не знаю, должен ли я сейчас говорить об этом. Они прошли мимо ларька с мороженым, и Блэк внезапно остановился. Губы его вновь дрогнули в улыбке. Он подошёл к кассе и уточнил, чего бы хотел его «племянник». Восторг Гарри мешался с настороженностью. С одной стороны, этот человек выручил его в школе, и сейчас за просто так предлагает мороженое. С другой – они не знают друг друга, и неясно, зачем он всё это делает и почему до сих пор ни разу не объявился. И всё же, эскимо выглядело слишком вкусным. Они шли вдоль ещё не пожелтевших деревьев, и мальчик наслаждался мороженым, он настолько погрузился в мысли, что затих. Регулус же, не дождавшись вопросов, сам продолжил разговор. - Возможно, не мне тебе об этом говорить, но хуже будет, если окажется, что я скрывал. Ты же видел как я доставал волшебную палочку? Гарри робко кивнул. - Знаю, это прозвучит дико, но я волшебник. Как и ты, Гарри. Возможно, если бы Блэк появился в сопровождении грома и молнии, с искрами и при парадоксальных обстоятельствах – мальчик сразу бы поверил. Но ситуация была другой. Он отшатнулся и покачал головой. - Этого не может быть, так не бывает. - Я тоже не верил, - еле слышно обронил «дядя». Он огляделся и, убедившись, что они зашли в безлюдное место, достал палочку. Дальше спорить с очевидным Гарри не мог. Блэк направил палочку на ближайшего голубя, и произнеся что-то, что мальчик точно не расслышал, превратил его в игрушечную машинку! После поднял коробочку и протянул её Гарри. Круглыми глазами он рассматривал игрушку, а налюбовавшись, протянул Регулусу. - Прошу прощения, а можно обратно? Взмах палочкой, и с руки Гарри взлетел голубь, обгадив в полёте туфлю Блэка. Тот только поджал губы и искрой из палочки почистил обувь. - Теперь веришь? – спросил он выронившего мороженое мальчика. Тот медленно кивнул. - Присядем? Они разместились на одной из скамеек, и новоявленный дядя принялся за размеренный рассказ о том, кто такие волшебники, кто такой Гарри, и откуда у него шрам. Рассказал о своём брате которого, по его словам, оклеветали, о родителях и Тёмном Лорде. А также о школе волшебства и чародейства Хогвартс, в которую мальчик поступит через год. Поверить в это было сложно, несмотря на доказательства. Волшебники существуют… И он… И он тоже… - Но я не могу быть, - робко вмешался Гарри, - я же просто… Просто… - Просто так оказался на крыше школьной столовой, - вмешался Регулус несколько усталым тоном, - и конечно, с тобой просто случалось ещё много разных, необъяснимых происшествий, не так ли? На это сказать было нечего. С Гарри и правда всегда происходили странные вещи. Так они провели остаток дня – бродили по городу и беседовали. Гарри засыпал вопросами, уточнял каждую деталь. А когда у него будет палочка? Он правда будет учиться волшебству? А сейчас нельзя? Чувства восторга и уверенности охватили его с головы до ног. Регулус терпеливо на всё отвечал, дополняя информацией, о которой мальчик и спросить бы не решился. Потом они пошли в кафе и Гарри был уверен, что никогда не ел цыплёнка и картошки вкуснее. В какой-то момент ему стало неловко за то, что за него платят, однако Блэк заверил его, что для него лично это не является проблемой. Пока они ели, у Регулуса задрался рукав, и мальчик заметил на руке ещё один шрам – следы собачьих зубов, но ничего не спросил. О чём о чём, а задавать вопросы о внешности он считал нетактичным. Вообще, как заметил Гарри, единственное, о чём Регулус предпочитал не говорить – он сам. Упамянул только, что является младшим сыном в семье, а также, что живёт в особняке, расположенном на Площади Гримо, и скрытом от маглов магией. Под конец дня они вернулись к аллее и вновь разместились на скамейке. Гарри погрузился в грезы о возможном будущем. Его давняя мечта сбывалась, и сейчас перед ним был самый настоящий волшебник, который мог исполнить самые смелые его мечты. Жизнь перестала казаться такой печальной, какой была до этого, краски одна за другой стали проявляться в мире. Возможно, больше не придётся жить с Дурслями, возможно, больше не придётся терпеть нападок Дадли. Регулус Блэк неожиданно резко поднялся на ноги и обернулся к Гарри. Мальчик понял, что время беседы вышло, и на сердце стало неимоверно грустно. А вдруг это всё сон? Почему это человек, так резко ворвавшийся в его мир, уходит? Неужели его не возьмут с собой? - Прости, Гарри, - сказал он, будто прочитав мысли, - но пока что я не могу тебя взять с собой. Как минимум, у меня нет опекунства. Они направились обратно, шли молча. Гарри понурил голову, пытаясь осознать произошедшее сегодня. Когда они дошли до арки, знаменующей конец аллеи. Новоявленный дядя положил руку на голову Гарри и сказал: - Когда ты попадёшь в мой дом, это случится по всем правилам, официально и со всеми почестями. Гарри хотел что-то ответить, но не успел. Раздался хлопок и никого рядом больше не было. Домой он шёл в смятении, но с твердым знанием – когда-нибудь он будет жить в доме на Площади Гримо.
152 Нравится 30 Отзывы 61 В сборник Скачать
Отзывы (30)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.