***
Злые чары в платке всё-таки нашли. Не человеческие – и даже не чары фейри или эльдар, а нечто древнее, почти неощутимое… и смертоносное. На коньячном шёлке проступил рой пчёл, до того живых с виду, что при взгляде на них становилось не по себе. Снять заклятие не удалось ни в первый день, ни на второй, ни на десятый, а между тем эффект усиливался: Феликс слабел и постоянно чувствовал боль, словно от пчелиных укусов. Если платок уносили подальше, то боль усиливалась; попытку уничтожить проклятый кусок шёлка Кондор и вовсе хотел бы забыть как страшный сон. Ему не слишком нравился Феликс, но такого он не заслуживал. Никто не заслуживал, если честно. Антея тоже безуспешно билась с чарами – как и многие, многие другие, зато она преуспела в другом: нашла человека, который подсунул платок в сундук с подарками, а затем, по цепочке, и того, кто сотворил проклятие – старуху-знахарку откуда-то из глуши. Старуха даже не была ведьмой. Кому предназначался роковой подарок, она, конечно, не знала – да и не хотела знать. – …к куску обычного шёлка прикрепили живых пчёл, – рассказывала Антея, расхаживая по кабинету из угла в угол, и глаза у неё были покрасневшие, но не от слёз, конечно, а от недосыпа. – Затем выварили в травах и положили между двумя старыми камнями. Через несколько дней достали, выполоскали в ручье – и всё! Это не должно было сработать. Не могло! «Но сработало», – подумал Кондор, чувствуя себя очень, очень усталым. Он тоже там был, у этих старых камней, больше похожих на заброшенный алтарь божества, забытого, отчаявшегося и наконец исчезнувшего. Там чувство тревоги и тошноты становилось особенно сильным – по правде говоря, почти невыносимым. Собственно, взглянуть на камни и обследовать их успели многие, но это почти ничего не дало. Феликс постепенно угасал. – Уходите, дель Эйве, – надтреснутым голосом сказал он, когда Кондор пришёл на него взглянуть – и убедиться, что лучше не стало, стало хуже. – Если вам нравится мучить себя недостатком сна, это не значит, что и у других подобные вкусы. Выглядел он… пожалуй, даже хорошо, если не считать синяки под глазами и худобу. Золотые локоны точно источали свет; взгляд был нездешним. В правой руке Феликс крепко сжимал платок – так было чуть легче, боль отступала, но когда он начинал засыпать, то пальцы разжимались. – Мы найдём выход, ваше высочество. Это прозвучало фальшиво, и когда Феликс обернулся, то выглядел сердитым – и чуть более живым: – Оставьте лучше меня в покое. Через два дня его навестила Мари – не одна, разумеется, вместе с Антеей – и задержалась на несколько часов, крепко удерживая Феликса за руку, когда он заснул, и не позволяя его пальцам разжаться. Кондор знал, что иногда так же приходил и оставался Ренар. Боль больше не усиливалась, но и слабее не становилась. …А ещё через три дня Мари привела другую отвратительную старуху, точь-в-точь похожую на ту, что наложила проклятие, и сказала: – Она знает, как помочь. – Многие так говорят, – ответил Кондор: уж кого-кого, а шарлатанов всех мастей за минувший месяц они увидели не один десяток. В зелёных глазах Мари вспыхнул особенный огонёк – тот самый, который появлялся, когда она покрепче хваталась за злополучный канделябр. – Эта. Женщина. Знает. Как. Помочь, – очень чётко и раздельно повторила она. И обернулась к своей протеже: – Госпожа Алма… пожалуйста. И Кондор уступил – решил выслушать хотя бы, а потом будь что будет… а через несколько минут уже лихорадочно соображал, как поскорее связаться с Антеей. Старуха-знахарка не только рассказала, как было наложено проклятие – а эту информацию никто не разглашал – но и назвала имена двух богов. Того, кому принадлежал алтарь, на котором закляли платок. А ещё – его сестры. – Один даёт то, о чём не просят, – бормотала старуха Алма, чуть раскачиваясь из стороны в сторону. – Другая забирает то, что не нужно. Боль. Боль. Боль… Это выглядело жутко – и жутко напоминало правду.***
– Ещё раз, – произнёс Феликс устало и зло. – Я должен в полночь выйти на перекрёсток и встать на камень? И всё? …Действо проходило в строжайшем секрете. Кроме королевской семьи, знали только трое: Кондор, который провёл всех через зеркала, Антея, которая поддерживала принца – и Мари, потому что именно она отыскала знахарку. До полуночи оставалось четверть часа; до нужного перекрёстка – два десятка шагов. Небо было чёрным, как выжженным, а по обочинам рос шиповник, усыпанный сотнями, тысячами бутонов, крепко сжатых, как кулаки. – Да, – ответил Кондор. – И это поможет? «Я не знаю», – подумал он. А сказал: – Должно. Почему-то к перекрёстку Феликса пришлось вести именно ему, а не Антее. Принц, горячий, как печка, опирался на его локоть и с трудом переставлял ноги – и молчал всё время, только губы кусал. И лишь в самом конце сказал вдруг: – Пожелайте мне удачи, дель Эйве. – Удачи. – «Мой принц». – Удачи, мой принц, – голос дрогнул; из-за трёх бессонных ночей, конечно, от чего же ещё. Феликс внезапно распрямился – и запечатлел у него на щеке сухой, лихорадочный поцелуй, а затем сделал шаг, другой и встал на камень у перекрёстка, крепко сжимая платок в правой руке. Наступила полночь. Налетел ветер – порывом, как перед грозой; сверкнула зарница на горизонте. Разом дрогнули и распустились тугие бутоны шиповника, сто, нет, тысяча… а Феликс пропал. Антея вскрикнула. Мари, кажется, упала. Кондор отступил на несколько шагов, ощущая, как противно тянет в груди. Следующие четверть часа показались очень-очень долгими, а затем Феликс появился снова. Платка у него не было; он был по-прежнему бледен, но улыбался.***
С тех пор прошло несколько месяцев. Тайну проклятия разгадать так и не удалось. Большую часть времени древний алтарь казался просто грудой бесполезных камней, и лишь иногда проскальзывало что-то мерзкое, тошнотворное – но исчезало прежде, чем удавалось уловить это чувство за хвост. Феликс полностью оправился, только стал немного тише и спокойнее – пожалуй, он теперь чуть больше походил на старшего брата. Фантомные боли исчезли, лишь иногда возвращаясь во сне, но это, по словам Антеи, было вполне естественно. По большому счёту всё хорошо, и Кондора беспокоят только две вещи. Во-первых, обе старухи – и первая, сотворившая проклятие, и вторая, подсказавшая способ его снять – исчезли. Одна из-под стражи, другая – из гостевых покоев во дворце, отличавшихся от тюремной камеры лишь уровнем комфорта. Во-вторых… – Душно здесь, – говорит Феликс и чуть ослабляет платок. Левой рукой. На Кондора он теперь не смотрит – или смотрит как чужой. Даже сейчас, когда они только вдвоём, на балконе; шум от большого приёма остался во дворце, словно отсечённый ночной прохладой и тьмой. Скоро должна подойти Мари; они собираются обсудить нечто важное... – Пожалуй, мой принц. Феликс отворачивается к перилам, опирается, смотрит вдаль. Затем расстёгивает брошь-пчелу – удивительно, что он не потерял к пчёлам интереса – и снимает шейный платок, комкая его в руке. В левой руке. Внезапно Кондору становится не по себе. В такие минуты ему хочется сказать: «Это не Феликс» – но страшно оказаться правым. Ошибиться, впрочем, страшно тоже. …Время гиацинтов ушло; пахнет шиповником, липой и жасмином. Но и они отцветут.