Глава 10 Как морщинистый бладжер
23 января 2023 г. в 16:55
Примечания:
название - Like a Wrinkly Wrecking Ball - имеет отсылку к клипу Бритни Спирс, но мне показалось более уместно именно "бладжер".
Тяжело дыша от напряжения, Гарри, Гермиона и Луна подошли к двери профессора. Внутри были слышны голоса. Один принадлежал самой Макгонагал – акцент был безошибочно узнаваем – а другой мужчине с высоким голосом.
– Мы не можем позволить ему продолжать в том же духе – только вопрос времени, когда он сделает что-то, от чего нельзя просто отмахнуться как от "эксцентричного", и тогда он потеряет все. Его уволят из Хогвартса и лишат титулов, – Макгонагал сделала паузу, и ее тон стал более испуганным. – Мы потеряем лучшую надежду на выживание, если Сам-Знаешь-Кто вернется.
– Полагаю, нам просто нужно повнимательнее следить за ним, – сказал Флитвик. Послышался вздох, и шаги говорившего стали громче. Дверь распахнулась внутрь, открывая профессора Флитвика. – А, мисс Лавгуд и компания. Минерва, у тебя посетители, – крошечный Мастер Чар улыбнулся и провел троицу внутрь.
Профессор Флитвик встал сбоку от двери, возможно, ожидая, пока студенты изложат свое дело. Профессор Макгонагал сидела за столом, излучая сомнение и усталость, в одной руке она держала очки, а другой подпирала голову, которую гравитация, похоже, придавила сильнее обычного. Увидев посетителей, она в замешательстве нахмурилась и, надев очки, посмотрела на часы над дверью.
– Полагаю, все вы знаете, что отбой неизбежен?
Гермиона лихорадочно закивала.
– Да, мэм, но мы почувствовали, что дело не может ждать до утра.
Макгонагал недоверчиво закатила глаза.
– Что случилось на этот раз? Директор устраивает дуэль с дневником в коридорах? Неужели он превратил озеро в котел с лимонными дольками? – вяло спросила она.
– Нет, – начала Гермиона. – Мы возможно знаем, что заставило окаменеть всех этих людей. Это василиск! Домашним эльфам сказали избегать смертоносного взгляда чего-то, надев солнечные очки, а Колин Криви смотрел через камеру! Люди просто не видели его непосредственно, и именно поэтому они окаменели, а не умерли! Боясь василиска, из школы убегали пауки, Джинни против ее воли вынудили убивать петухов, потому что они могут убить василиска, а Гарри – змееуст, и он слышал шепот, который никто другой не мог слышать! – выпалила она в спешке.
Макгонагал кивала в такт объяснениям Гермионы, и ее голова замерла, как только Гермиона закончила. Какое-то время она сидела не двигаясь.
– Василиск. – заявила она, не моргая, казалось, глядя сквозь Гермиону. – Конечно. Почему бы и нет? – она повернулась к профессору Флитвику, который наколдовал несколько пар очков с толстыми, черными как смоль линзами. – Филиус, ты готов убить василиска в этот прекрасный вечер? – легкомысленно осведомилась она, растерянно всплеснув руками.
Маленький профессор широко улыбнулся. На самом деле, это был скорее оскал, чем улыбка – Гарри представил, как выглядит счастливый гоблин. Флитвик протянул преподавателю трансфигурации пару защитных очков.
– Думал, ты никогда не спросишь.
Внезапно появилась небольшая группа домовых эльфов, блокируя дверной проем. Эльф, которого Гарри и Гермиона не узнали, шагнул вперед. "Мы обеспечить безопасность студентов и персонала, пока решать эта проблема. Мы информировать вас, когда опасность уйти.
– Кто занимается этой проблемой? Директор? – Потребовала Макгонагал.
– Добби заботится о проблеме, – несколько смущенно ответил эльф. – Добби уверять, он знать, что делает, – он не казался таким уж убежденным.
– С директором консультировались по этому поводу? – выдавила из себя Макгонагал.
– Мы думаем, что ему следует сказать, но Добби указывает, что профессор Дамбли давать домашним эльфам постоянное разрешение заниматься проблемами с вредителями, и Добби рассуждать, что мы имеем дело с очень большим вредителем, – нерешительно объяснил эльф.
– Пожалуйста, скажи этому "Добби", что я жду его в кабинете директора через пять минут, – приказала Макгонагал.
– Да, мэм, – ответил эльф с поклоном и исчез вместе со своим отрядом.
Макгонагал встала, чтобы уйти, и профессор Флитвик вручил каждому по паре защитных очков.
– Они предназначены для фильтрации темной магии, и я считаю, должны защитить от взгляда василиска. Не снимайте их, пока мы не скажем, что это безопасно.
Гарри надел очки и с удивлением обнаружил, что все еще прекрасно видит. Он не понимал, как чернильно-черные линзы пропускают хоть какой-то свет, но каким-то образом они пропускали.
Луна надела очки и тут же нахмурилась.
– Они фильтруют всю магию, да, сэр? Так мир выглядит очень скучным, – печально прокомментировала она.
– Да, мисс Лавгуд. Но темная магия – часть магии, поэтому мы должны защититься, даже если более одаренным мир покажется менее ярким, – он улыбнулся собрату по Равенкло.
– Вы трое пойдете с нами – мы не можем допустить, чтобы кто-то бродил по коридорам, когда зверь где-то на свободе, – с этими словами профессор Макгонагал направилась в кабинет директора, по пути сообщив доспехам, что школа закрыта. Пустая оболочка отсалютовала ей и отступила в свою нишу, предположительно, магией передав сообщение учителям.
Они прошли мимо каменной горгульи и поднялись по ступенькам к приоткрытой внутренней двери. Макгонагал осторожно толкнула ее, и войдя, они увидели склонившегося над столом директора, медленно капающего на проклятый дневник водой из кухонного шприца.
– Говори, черт бы тебя побрал! Скажи мне, что ты с ними сделал! – бормотал он, не замечая посетителей.
Макгонагал прочистила горло, заставив Дамблдора удивленно вскинуть голову. Он быстро убрал шприц за спину, очевидно, испытывая отвращение при мысли о свидетелях пыток книги.
– Минерва, – начал он с улыбкой. – Филиус, чем я могу помочь в столь поздний час? Вы привели нескольких любителей прогуляться после отбоя? – спросил он, сверкнув глазами на троицу студентов.
– Нет, Альбус, – резко ответила Макгонагал. – Нам сообщили, что на студентов нападал василиск, и домашний эльф по имени Добби намерен сам избавиться от зверя, – серьезно закончила она.
Как по команде, в комнату заскочил Добби. Его огромные, выпуклые глаза сначала остановились на Гарри, хотя взгляд и казался расфокусированным.
– О, Гарри Поттер! – он икнул. – Добби совершенствует свои навыки решения проблем, Гарри Плуттер сэр, – и наколдовал самые большие очки-авиаторы, которые Гарри когда-либо видел. Они были примерно шести футов в поперечнике. – На этот раз Добби собирается остановить проблему в источнике. Большие зеркальные очки сделают это. Добби почти набрался смелости пойти на это, сэр. Еще один литр, думает Добби, – с этими словами Добби достал из наволочки бутылку сливочного пива и энергично осушил ее, при этом часть напитка стекала по подбородку.
– ...ты собираешься надеть очки на василиска? – недоверчиво спросила Гермиона.
– Грэнджи сэра Гарри Поттера очень быстрый и мудрый. Добби не разрешили рассказывать, но мисс Грейнджи обо всем догадалась. Добби должен идти сейчас, чтобы сразиться с бассилиском, – к замешательству, а затем и полному ужасу Гарри, Добби наколдовал ракетку для пинг-понга с торчащим из нее гвоздем. Гермиона съежилась. Затем безумный эльф наколдовал шелковый галстук, который использовал как повязку на глаза. Будучи изрядно пьян, действовал он очень неловко, но продолжал трудиться с мрачной решимостью. Пока он завязывал себе глаза, Макгонагал тайком превратила гвоздь в перо. – Если Добби не переживет басилиска и его наказания, Добби желает Гарри Пудингу, его умной ведьме и мисс Лавигуд счастливой жизни.
– Добби, ты не можешь... – умоляюще начала Гермиона, но эльф уже исчез с хлопком.
– Спэтчкок! – позвал Дамблдор.
Макгонагал приподняла бровь.
– Это начало твоей следующей приветственной речи? – спросила она.
– Нет, – раздраженно начал Дамблдор. – Это... – с хлопком появился Спэтчкок. Дамблдор указал на эльфа. – Это эльф, спасибо, – самодовольно объяснил он. – Спэтчкок, ты можешь отвести меня к Добби? – любезно спросил он.
Спэтчкок нерешительно кивнул.
– Спэтчкок может, сэр, но Добби в данный момент находится в дважды защищенном хранилище. Он говорит, что есть проблема. Сэр уверен, что хочет? – спросил он.
– Да, я уверен, – Дамблдор встал и обошел свой стол, готовясь взять Спэтчкока за руку.
– Подожди минутку, Альбус. Было бы глупо идти туда одному, – профессор Флитвик шагнул вперед, держа палочку наготове.
– Уверен, я зря потратил бы время, пытаясь убедить тебя остаться, – сказал Дамблдор с улыбкой.
– Полагаю, вы оба не ожидаете, что я просто останусь здесь? – Макгонагал недоверчиво покачала головой. – Двух может быть достаточно для вальса, но василиск – это значительно серьезнее. Я присоединюсь к вам и буду держаться в стороне на случай, если мне придется доставлять одного из вас в больничное крыло.
– Это будет захватывающе, – сказала Луна, слегка хлопнув в ладоши. – Папа будет ревновать, что я лично увидела василиска.
Макгонагал фыркнула.
– Мисс Лавгуд, было бы слишком опасно позволять вам троим идти с нами. Вам следует остаться здесь, пока мы разбираемся с василиском.
Дамблдор прочистил горло и слегка покачал головой.
– С этим есть какие-то проблемы, Альбус? – нетерпеливо спросила Макгонагал.
– Было бы небезопасно оставлять детей здесь с дневником, – заявил он. Так же не лучшая идея взять дневник с собой, так как он может отдавать команды василиску. Я уверен, мистеру Поттеру, мисс Грейнджер и мисс Лавгуд не помешали бы защитные очки – на безопасном расстоянии, рядом с тобой, Минерва. Кроме того, – добавил он. – Дар мистера Поттера может позволить нам решить это мирным путем, если василиск окажется разумным существом. – предположил он, весело поблескивая глазами, и наколдовал себе пару защитных очков, украшенных значительно богаче, чем изделия Флитвика. Гермиона вспомнила Элтона Джона.
Преподаватель трансфигурации закатила глаза и покачала головой, но в конце концов вздохнула и взяла Гарри за руку, а другую руку протянула профессору Флитвику. Гарри понял идею и взял за руку Гермиону, а Гермиона Луну. Флитвик схватил Дамблдора за руку и кивнул ему, давая понять, что он готов. Дамблдор повернулся к Спэтчкоку.
– Спэтчкок, не мог бы ты, пожалуйста, отвести нас Добби, но подальше от места действия? – эльф взял его за руку, и внезапно, без всяких эффектов, их окутала тьма. Профессора зажгли палочки, и в поле зрения появилась пещера.
– Добби где-то здесь, профессор Думбли, сэр. Сейчас он уходить – я думаю, он закончить дела.
Послышался писк, и все профессора немедленно направили свои палочки на источник звука. Однако вместо устрашающего василиска это оказалась крыса. Крыса была придавлена огромными авиаторами, которые Добби наколдовал несколько мгновений назад. Казалось, Добби промахнулся.
– Он, вероятно, просто отправил их на первый же звук, – пробормотал Гарри. Гермиона втянула воздух сквозь зубы, сочувствуя крысе, которая все еще жалобно пищала. Ее единственным преступлением было оказаться не в том месте не в то время.
– Достойная гипотеза, – кивнул Дамблдор, убирая очки. Он и Мастер Заклинаний медленно продвигались по сырому помещению, в то время как профессор Макгонагал начала создавать вокруг себя и студентов бункер со стенками по грудь высотой. Гарри, Гермиона и Луна выглядывали из-за стен, наблюдая, как шар света вокруг профессоров становится все меньше и меньше по мере их продвижения. Они отошли примерно на сотню футов, и Гарри услышал голос, эхом отдающийся в зале.
– Кто здессссссссссссссь? – василиск зашевелился.
– Друзья, друзья, – ответил Гарри. – Не причиняй вреда приближающимся людям.
– Говоряшшший? – голос василиска выдавал удивление. – Я сссслужу только насссследнику... Вы не друссссья насссследника... В любом сссслучае, я очшшшень голоден.
Гарри повернулся к Макгонагал, желая отчитаться, но обнаружил, что и она, и Гермиона с благоговением уставились на него. Луна, казалось, напрягала слух, тщетно пытаясь уловить нюансы речи василиска.
– Что он говорит? – потребовала Гермиона.
– По-моему, переговоры сорвались, – нервно ответил Гарри.
– Альбус, Филиус, этот василиск не относится к "разумным существам"! – крикнула Макгонагал. – Будьте осторожны, – добавила она в отчаянии.
Раздался громкий рокочущий и скользящий звук, когда василиск неуклюже двинулся по гладкому каменному полу, и зверь появился в поле зрения.
– Один из них косссстлявый, а другой ссслишком маленький... Но я чшшшую что-то ещщще.
Дамблдор и Флитвик направили яростный шквал магического огня на огромного змея, но это лишь усилило его враждебность. Зверь наступал на значительно меньших людей, но профессора не отступали. Дамблдор увеличил и трансфигурировал один из множества разбросанных по полу скелетов животных в огромную клетку из слоновой кости, но василиск ударом головы по костям превратил их в пыль и сердито зашипел на мужчин.
– Филиус, шкура слишком прочная. Целься в глаза! –крикнул Дамблдор, швыряя в разные стороны огромные струи огня, удерживающие василиска в узде.
Флитвик выкрикнул заклинание, вызывая огромную стаю летучих мышей.
– Энгоргио! – добавил он, летучие мыши выросли до размеров велосипедов и напали на василиска, кусая его за голову и отвлекая от профессоров. Змея нанесла несколько ударов, с каждой секундой все больше уменьшая стаю.
– Летучим мышам не нужны глаза, чтобы видеть! – заметила Гермиона. – Умно.
Гамбит Флитвика с мышами, казалось, натолкнул Дамблдора на мысль, он поднял руку и крикнул: "Фоукс!". Феникс директора появился над владельцем во вспышке раскаленного добела пламени. Дамблдор немедленно схватил мифическую птицу за лапу, и они вдвоем быстро поднялись к потолку зала.
Тем временем профессор Флитвик сражался с василиском в одиночку, имея в помощниках всего лишь пару раненых летучих мышей. Бывший чемпион по дуэлям был вынужден защищаться, создавая мощные физические щиты, чтобы блокировать удары змеи. Казалось, он применял заклинания щита, привязанные к его телу, поскольку его отбрасывало назад с каждым ударом, наносимым змеем. Внезапно Фоукс спикировал на отвлекшегося василиска и выклевал ему глаз. Брызнула кровь, раненое существо попятилось, шипя в агонии и дико извиваясь. Сверху на него сыпались темного цвета молнии – Дамблдор хотел привлечь внимание зверя.
Василиск свернулся пружиной, чтобы достать Дамблдора, швырявшего заклинания со своего высокого насеста. Профессор Флитвик прекратил атаку, полагая, что у директора есть план. Огромная змея, казалось, выстрелила вверх, широко раскрыв пасть и обнажив ужасные клыки, но Дамблдор был готов. Он бросил самый большой огненный шар, который кто-либо из них когда-либо видел, прямо в открытую пасть змеи, и она упала наземь, корчась в агонии. Огненный шар, казалось, прожигал его изнутри – он кусал собственное тело, огромные клыки пронзали толстую чешую, отражавшую заклинания. Вокруг зверя быстро росла лужа крови, а движения становились все реже и слабее.
Внезапно изо рта василиска вырвался белый свет, и наружу, покрытый слизью, с пронзительным торжествующим криком неуклюже выбрался Фоукс. Огненный шар был прикрытием для феникса. Оранжевая птица, продолжая победную песню, подлетела к Дамблдору и вернула его вниз. Директор отряхнулся, и феникс уселся ему на плечо.
Флитвик и Дамблдор начали отступать к бункеру Макгонагал. Флитвик зажимал кровоточащую ушибленную руку, но все еще улыбался.
– Блестящая работа, Альбус! – похвалил его крошечный человечек.
– Спасибо, Филиус. Старый трюк "троянский огненный шар с фениксом внутри". Работает каждый раз! – объяснил Дамблдор.
– На самом деле я никогда раньше об этом не слышал, – скептически сказал Флитвик.
– Логично, учитывая, что я только что это придумал, – кивнул Дамблдор, и посмотрел на птицу у себя на плече, чье пение затихло. Он поправил очки и осмотрел своего фамильяра.
– Это его кровь или твоя? – спросил он.
Фоукс, казалось, захихикал. Гарри подозревал, что это означает кровь василиска.
– Тебе идет этот цвет. Казалось бы, цвета будут конфликтрвать, но почему-то этого не происходит, – Дамблдор одобрительно кивнул.
Фоукс курлыкнул в знак признательности за комплимент.
Гермиона наколдовала большие клещи и, предложила их Дамблдору, предположив, что он, возможно, захочет выдернуть клык василиска для дальнейшего изучения. Заметив, что на нее бросают странные взгляды, она решила уточнить.
– Возможно, потребуется изучить яд. Кроме того, мои родители – дантисты, – она покраснела и отвела взгляд от директора. – Если вам не нужно, уверена, мой отец был бы рад просто посмотреть. Он, наверное, сделал бы из него ручку для зонта или что-то в этом роде.
– "Дантист" – слово, обозначающее охотника на крупную дичь? – с любопытством спросила Луна.