***
После возвращения и ужина с семьей Лю, мужчины расположились в небольшой гостиной, стилизованной под типично английскую, возле камина и Чуньсянь достал бутылку виски. — Настоящий шотландский, — улыбнулся китаец и разлил напиток по стаканам. — Итак, вот эта милая зверюшка, — он указал на фигурку, которую Реддл осторожно поставил на стол, — Цзоу-юй. Для вас проще называть его Зуву. — Милая? — улыбнулся Том, разглядывая клыки и мощные когти фигурки, которая по-кошачьи свернулась на столе перед ним. Услышав, что это и есть тот загадочный Зуву, о котором обмолвился Лю, мужчина немедленно приобрел фигурку, намереваясь подарить её крестнице. — Кому, как не тебе, знать, что внешность обманчива. — И не говори, — расхохотался Реддл. — Взять хотя бы мою крестницу. Вот на вид просто ангелочек — розовые щечки, светлые кудри. Но если расстроится или разозлится — лучше спрятаться. — Кстати, Цзоу-юй когда злится, то его грива полыхает огнем. А так это безобидный зверь. Только вот рацион у него... несколько специфический. — Что за рацион? — поинтересовался Реддл. — Цзоу-юй питается падалью и… В следующий час Том Реддл узнал, что этот зверь у магглов считается мифическим; что традиционно он выглядит как белый либо пятицветный тигр с огненной гривой и с хвостом, длина которого значительно превышает длину тела; что первое упоминание о нем было в "Книге Песен", которая была написана в XI-VI веках до н.э.; что это исключительно "праведное" животное, которое появлялось только во времена правления добродетельных императоров. К концу рассказа, когда мужчины уже оприходовали почти всю бутылку виски, Чуньсянь обмолвился, что Зуву способен за день преодолевать расстояние в тысячу миль. В последний факт Реддл не поверил. Ну не могло живое существо обладать такой скоростью, даже если оно волшебное. О чем он незамедлительно сообщил другу. — Не веришь? — прищурился Чуньсянь. — Конечно, нет! — Пошли, я тебе сейчас докажу!.. И уже через пять минут мужчины стояли возле ничем непримечательного домика на окраине города. — Что это? — поинтересовался Том, разглядывая украшенную красными фонариками дверь. — Что-то вроде вашей совиной почты. Вы берёте в аренду сов для отправки почты, а мы здесь арендуем Цзоу-юй для поездок, — объяснил Чуньсянь и решительно толкнул дверь. После недолгих переговоров мужчин провели к загонам, где обитали Зуву. Реддл с любопытством разглядывал, как резвятся котята, как лениво поглядывают на них взрослые кошки. Одного из маленьких Зуву ему даже дали подержать на руках и Том решил, что обязательно приобретет для крестницы такое чудо. Дальше последовал краткий инструктаж, который мало чем отличался от инструктажа для поездки на гиппогрифе. — Смотрите ему прямо в глаза, — поучал заводчик Зуву. — Цзоу-юй в этом плане похожи на гиппогрифов. Не верят тем, кто часто моргает. И обязательно нужно поклониться. Зверь лениво повернулся, окинул гостей взглядом и положил голову на передние лапы. Вне всякого сомнения это был поклон. — Вы ей понравились, — улыбнулся заводчик. — Теперь она покатает вас. Реддл протянул руку и несколько раз погладил Зуву по гриве. Зуву заурчал от удовольствия и даже как будто улыбнулся. Том улыбнулся в ответ, предвкушая незабываемую поездку. — Готов? — спросил его Чуньсянь, обернувшись через плечо и удобнее устраиваясь в седле перед другом. — Держись крепче. И тихонько толкнул пятками Зуву. Поездка и впрямь оказалась незабываемой. Пока Зуву шёл медленно, мужчине казалось, что он едет верхом на лошади, а затем зверь взлетел. И тут Том даже не мог придумать адекватного сравнения, потому что все мысли выбил из головы резкий рывок, а затем стремительный полёт и как будто прыжки по облакам. — Ну как? — повернувшись к слегка позеленевшему Тому, прокричал Чуньсянь. — Останови эту тварь, твою мать! — заорал в ответ Реддл, чем вызвал у друга диковатую ухмылку. — Я, Мордред тебя раздери, уже поверил! — Да ладно, тебе разве не нравится? – лукаво прищурился китаец, заставляя Зуву увеличить скорость. Том позеленел еще больше, проклиная тот момент, когда согласился на эту авантюру. В какой-то момент он даже хотел задушить Чуньсяня, но спасло того только то, что он мог управлять этой кошкой. Сам Реддл был уверен, что его самого Зуву, несмотря на поклоны, скинет сразу. — Нет, не нравится! — вместе с парой попавших в рот мошек проглотив большую часть первого нецензурного варианта ответа, крикнул в ответ мужчина. Выплюнув незадачливых летунов, он тряхнул друга за воротник, за что удостоился недоуменного взгляда. — Останавливай! — снова заорал Реддл, перемежая нецензурную брань с жестами, коими смог донести до Чуньсяня мнением о его рассудке, характере и манере вести дела, а также пожелание побывать в наиболее отдаленных и негостеприимных областях ада. Китаец расхохотался, жестами же сделал комплимент его способу изъясняться – и все же дёрнул поводья, разворачивая Зуву и направляя в сторону загонов. Остаток пути Том шипел и матерился на всех известных языках, a после приземления тут же спрыгнул со спины зверя и поспешил к забору, о который облокотился. — Мне кажется, ты сумасшедший, — выдохнул Том, изо всех сил надеясь, что друг не видит, как трясутся его руки. — Нет! — Что нет? — Тебе не кажется, — еще громче захохотал Чуньсянь. — Как вам прогулка? — поинтересовался заводчик, когда мужчины вернулись к загонам. — Не уверен, что моему другу понравилось, — хмыкнул Чуньсянь. — Не всем нравится первая поездка, — согласно кивнул заводчик. — Обещаю, что в следующий раз будет лучше. — Не надо никакого следующего раза, — Том едва не замахал руками, отчего оба китайца рассмеялись в голос. — А я, идиот, хотел такую зверюшку подарить крестнице. Думал, что это будет лучшим подарком. — А теперь? — поинтересовался Чуньсянь. — А теперь я уверен: лучший подарок — это книга.Часть 1
1 января 2023 г. в 14:00
Китайский Новый год виделся ему как нечто волшебное и сказочное: двенадцать знаков зодиака, красные фонарики, драконы, фейерверки…
Казалось, что его друг Лю Чуньсянь часами будет рассказывать о китайском гороскопе и традициях, формировавшихся тысячелетиями.
Том предвкушающе улыбнулся. Пора было вылезти из библиотеки, отвлечься от исследований и насладиться праздником. Он потянулся, разминая затекшие мышцы, и ещё раз перечитал письмо.
"Мой старый друг…"
Том улыбнулся, вспомнив, что когда он впервые услышал такое обращение, то его это сильно задело и только слизеринское хладнокровие не дало проклясть китайца. В последствии, он узнал, что такое обращение — высшая степень доверия и сам стал им пользоваться. А самое главное, у него появился хороший друг.
Любое посещение Китая подразумевало под собой новые знания и невероятный опыт. И Том не сомневался, что и эта поездка принесет ему удовольствие познания чего-то нового.
Всё-таки хорошо, что его не приняли в Хогвартс на должность профессора ЗоТИ, как хотела его мать, которая считала, что преподавание — это гарантированный доход, который обеспечит безбедную жизнь "молодому, интересному и крайне перспективному парню". Но Дамблдор посчитал, что Том хоть и талантлив, но еще слишком молод, чтоб преподавать.
И спасибо ему за это.
ЗоТИ, конечно, интересный предмет, но если бы Том остался на Туманном Альбионе, то у него не было того, что он имеет сейчас.
Сейчас он довольно-таки известный в определенных кругах ученый-исследователь, написавший несколько научных статей и книг. Том смог побывать во многих странах мира. Познакомился с кучей интересных и самобытных людей. И даже обзавелся, Мерлин сохрани, крестницей.
Воспоминание о крестнице вызвало теплую улыбку. Он обязательно примет приглашение и привезет малышке что-нибудь интересное.
Мужчина приманил перо и пергамент и быстро написал, что с удовольствием принимает приглашение и надеется, что путешествие будет незабываемым.
В конце Том оставил размашистую подпись: "Том Марволо Реддл. Лорд Мракс. Твой старый друг".
Волшебник запечатал письмо и с домовиком отправил на почту.
Хорошее настроение от полученного приглашения попытался испортить один из коллег, когда Том поделился планами на ближайшую поездку.
— Напрасно радуешься, — хмыкнул мужчина. — Эти китайцы собираются семьями и едят, а потом разъезжаются по родственникам.
— Знаешь, — снисходительно улыбнулся Реддл, — матушка всегда говорила, что лучше один раз увидеть что-то своими глазами, чем слушать рассказы.
Через несколько дней вопросы в Гильдии были улажены и международный порт-ключ перенес его в Поднебесную.
Пренебрегая отговорками и попытками увильнуть, Лю Чуньсянь потащил Тома знакомиться со своей многочисленной семьёй буквально сразу по прибытию. И дабы не быть поднятым на смех, мужчина принял вид "важный" и "степенный", делая вид, что не замечает ехидных смешков со стороны друга.
— Весенний фестиваль — время навестить родственников и друзей, — вещал китаец, попутно представляя мужчину кому-то из родных. Том искренне улыбался, жал руки, кланялся, и при этом мечтал о том, чтобы никто никуда не сходил со своего места, потому что он тогда запутается в именах.
Наконец Реддл был представлен всем присутствующим и Чуньсянь усадил друга на подушки, предварительно всучив пиалу с зеленым чаем.
— По традиции, замужние женщины проводят праздник с семьей супруга, а на третий день отправляются к своей семье, — продолжал между тем Лю, зная, что друга это заинтересует. — Хорошо, что я маг. У нас есть порт-ключи, аппарация и Зуву. А теперь представь, каково магглам, у которых всего этого нет. Если семьи мужа и жены живут на разных концах страны – тогда приходится договариваться о графике визитов на несколько лет вперед.
— Разумная мысль, — улыбнулся Реддл. — Я бы с удовольствием составил график для некоторых родственников. А Зуву — это?
— Всему своё время, — улыбнулся Чуньсянь. — Надеюсь, ты отдохнул и готов к приключениям?
— К приключениям?
— Да, мой старый друг, — улыбка китайца стала лукавой. — Мы идем к магглам.
Том рассмеялся в ответ, взял в руки порт-ключ и через мгновение оказался в переулке, примыкающем к оживленной пешеходной улице.
В первый момент у Тома зарябило в глазах от обилия красного цвета. Везде висели красные фонарики, на стенах домов развешаны красные гирлянды да и в одежде проходящих мимо магглов преобладал красный цвет.
— Почему так? — обратился мужчина к своему спутнику.
— Это связано с Ниен. Есть легенда, что когда-то давно этот злобный монстр всячески портил людям жизнь в канун Нового года. Но потом люди обнаружили, что Ниен боится громкого шума и красного цвета. Чтобы отпугнуть монстра, они не спали всю ночь, украшали дома и наряжались в красный и взрывали фейерверки и хлопушки. И по сей день по обеим сторонам входных дверей вешают или клеят красные плакаты с пожеланиями всяческих благ.
— А этот Ниен на самом-то деле существовал?
— Никто не знает, — пожал плечами Чуньсянь. — Многие до сих пор ищут его. Но нет доказательств ни его существования, ни его отсутствия.
Мужчины рассмеялись и вышли на маггловскую улицу.
Такого великолепия Реддл нигде не видел: парящие воздушные змеи, сияющие фонарики на деревьях, подсвеченные конструкции… По обеим половинам улицы в противоположные стороны тек плотный живой поток, разделенный гигантскими декорациями.
На небольших сценах походу улицы и в ее конце выступали артисты: танцовщицы в традиционных платьях, балетная труппа в причудливых костюмах, которые потом раздулись в фигуры коней, превратив облаченных в них мужчин в подобие кентавров…
— Потрясающе, — восхищенно присвистнул Реддл. — Всё-таки права моя крестница.
— В чём? — Чуньсянь с любопытством посмотрел на него.
— Она говорит, что у магглов есть своя магия. Кстати, надо купить ей что-нибудь интересное.
Потолкавшись по маггловской части города и накупив безделушек, Том решил, что общения с магглами на сегодня ему достаточно, о чем незамедлительно сообщил другу.
— Тогда нам на Мусульманскую улицу, — кивнул Лю. — Это наша главная достопримечательность. Там есть почти всё.
— А чего там нет?
— Там нет магглов.
Мусульманская улица Сианя отличалась от Косого переулка кардинально. Там царила атмосфера арабского базара: что-то шипело и кипело в огромных чанах, продавцы зазывали купить фрукты в карамели или мясо на шпажках именно у них, а не в одном из десятка таких же ларьков. И если бы не традиционно китайские украшения зданий, то Реддл бы решил, что он на одном из рынков Турции.
Мужчина сразу же приобрел разноцветные конфеты размером с мячик для пинг-понга, которые выпускали дымок, стоило положить их в рот. Они определенно понравятся крестнице.
В следующем магазине были куплены китайские национальные костюмы — ханьфу. Естественно, красного цвета. Но по просьбе британца был найден еще один — глубокого синего цвета. На несколько удивленный взгляд Лю, Том пояснил, что не уверен, что красный ханьфу понравится его крестнице, а синий будет ей определенно по душе.
Накупив подарков для всех родственников, как и полагалось по китайским традициям, мужчины уже собрались уходить с рынка, как взгляд Реддла зацепился за магазин, в витрине которого были движущиеся фигурки всевозможных животных. Там были как и известные ему существа, как и совершенно не знакомые.
Том с интересом рассматривал выпускающих пламя миниатюрных драконов, всевозможных гиппогрифов, грифонов, василисков, парящих фениксов и забавных нюхлеров, как его внимание привлекла сидящая прямо около стекла фигурка.
Это существо мужчина видел впервые. Оно было похоже на книззла, но назвать его книззлом не поворачивался язык. Явно из семейства кошачьих, с полосатым тигриным телом, но при этом с львиной гривой. Из пасти торчали длинные изогнутые клыки. И довершал всё это великолепие очень длинный разноцветный хвост.
— Кто это? — поинтересовался Реддл у стоящего рядом друга.
— А это и есть Зуву, — улыбнулся китаец.