ID работы: 12938017

Маршрут перестроен

Гет
PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
29 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Молли Хупер лёгкой походкой уставшей женщины средних лет, проработавшей дневную смену длиною в 10 часов, вышла из здания больницы Святого Варфоломея. Сейчас она, по обыкновению, поймает такси и благополучно доедет до дома, успев подремать за десятиминутную поездку. Погода была на удивление хорошая: тёплый зимний вечер, крупные хлопья снега мягко планировали на землю, даже образовались небольшие сугробы. Впору было бы прогуляться, но Молли решила, что сегодня она на такие подвиги не способна. Причиной тяжелого дня был, конечно же, Шерлок Холмс. Сплошная нервотрёпка с этим несносным мужчиной! Благо, давняя заинтересованность с некоторых пор сошла на нет; Молли уже было стыдно за себя, некогда по уши влюблённую в единственного и неповторимого консультирующего детектива. Как подросток, ей-богу. Сейчас женщина с гордостью могла заявить, что отпустила эти надоедливые, тлетворные чувства. Жить стало определённо легче и ей, и Шерлоку, и всем вокруг, кому больше не нужно было смотреть на потуги Молли привлечь внимание детектива новой прической или необычным цветом помады.       Хупер подошла к обочине дороги и вытянула руку вперёд, ожидая такси. В Лондоне это не было проблемой, чёрные «кэбы» и обычные легковушки всегда были готовы принять пассажиров. Спустя минуту перед ней затормозил автомобиль, но, к удивлению женщины, это машина ей была уже знакома.       — Здравствуйте, инспектор! Подрабатываете таксистом? — за рулём сидел улыбающийся Грег.       — Только по четвергам, с четырех до девяти, — Лестрейд приглашающе махнул головой на пассажирское сиденье с левой стороны. Когда Молли села в машину, он заулыбался еще шире.       — Полный бедлам! Бедный Джейми работает у нас только вторую неделю; он позволил родственникам убитого кремировать тело, которое было нужно Шерлоку для расследования, о котором он, конечно, никому не сообщил. Это выражение лица надо было видеть! — Грегори не выдержал и расхохотался.       — Джон рассказал мне. Но, с его слов, Шерлок держался молодцом: побрюзжал на этого Джейми и успокоился, не брызгая ядом в остальных в радиусе десяти метров, как это обычно бывает.       — Да, он стал вести себя взрослее, насколько это вообще приемлемо для мужчины старше тридцати.       — Куда держим курс? — Лестрейд плавно выехал на дорогу.       — Пребенд-стрит, — женщина посмотрела на своего сегодняшнего водителя. Грег почти не изменился со дня их знакомства, разве что седых волос и морщин немного прибавилось. Внимание мужчины было сосредоточено на дороге, хотя руль он держал только в одной руке; вторая расслабленно лежала на колене. Всю оставшуюся поездку они перекидывались незначительными фразами о погоде и последних новостях. Когда разговор зашёл о завышенных ценах на товары в преддверии праздника, Молли неожиданно вспомнила Рождество на Бейкер-стрит.       — Спасибо, что подвезли. Я даже и не спросила, не сбила ли вас с маршрута.       — Не волнуйтесь, нам по пути. Доброй ночи, Молли.       — Доброй ночи, инспектор… Грегори, — Молли неловко улыбнулась и вышла из машины, которая спустя пару секунд развернулась и поехала в противоположную сторону.

***

      Лёжа на кровати у себя дома, Молли прокручивала в голове картину рождественского вечера на Бейкер-стрит. Она тогда надела одно из немногих своих вечерних платьев и несвойственную ей яркую помаду. Старалась для Шерлока, а по итогу… В памяти всплыло удивленное выражение лица Грегори, его милые улыбочки и типичные ухаживания в духе «Принести чего-нибудь? Вам тут не жарко? Не холодно? Вы побледнели, вам не дурно?». Тогда для Молли это ничего не значило, ведь предмет ее воздыханий стоял прямо в этой комнате, весь из себя загадочный и недоступный, с подозрительным звуком на уведомлениях. Ещё и нагрубил в самом начале вечера. Тогда Хупер было не до Лестрейда.       Повернувшись набок и прижав к груди ноги, Молли нахмурился: а с чего ей должно было быть дело до Грегори? А ему до неё? Хоть тогда, хоть сейчас? Хупер встала с кровати и подошла к зеркалу в спальне. А, собственно, что в этом такого? Она вполне себе молодая и привлекательная женщина. Ну и Лестрейд такой… Ничего такой. Красивый. И добрый, очень добрый и терпеливый мужчина. Один из немногих, кто терпит Шерлока почти ежедневно на протяжении многих лет. Это, без преувеличений, настоящий подвиг! К тому же свободный, если верить словам Джона. Молли с Грегори уже больше десяти лет поддерживают приятельские отношения, даже иногда разговаривают по душам. Обычно на праздниках и немного подшофе. Молли улыбнулась своему отражению, сняла резинку с волос и, потянувшись, побрела обратно к кровати и оставленной на тумбочке книге, решив на сегодня закончить размышления на такой приятной ноте.

***

От: [email protected] Кому: [email protected] Тема: Рождество. Здравствуй, Молли, Мы с Мэри приглашаем отпраздновать Рождество к себе. Людей будет немного, только Шерлок, миссис Хадсон и Лестрейд. И мы с Мэри и Рози, безусловно. В семь часов. Напиши, если сможешь прийти. С уважением, Джон       Молли получила это сообщение на работе. Сегодня 19 декабря, до Рождества неделя. Приглашение было очень кстати, ведь праздновать ей, в общем-то, было не с кем. Хупер отвлекалась от ноутбука, услышав приближающееся возмущённое бормотание Шерлока. Опять ему что-то не нравится.

***

      — Счастливого Рождества! — Молли с порога почувствовала запах домашней еды. Намечалось тихое семейное празднование: всё-таки, ребёнок в доме. Хупер давно не проводила Рождество так, в кругу семьи. Пускай и не совсем своей. Людей, как и обещалось, было немного: только те, кого Джон упомянул. Сам Джон её и встретил и провёл в гостиную. Дом Уотсонов был эталоном дома для счастливой пары с маленьким ребёнком: никаких острых углов, почти вся мебель из светлого дерева, много плюша, достаточно просторные комнаты с большими окнами. В солнечные дни здесь, вероятно, очень светло. А сейчас еще и рождественские украшения, гирлянды, немного мишуры и ёлка в углу комнаты.       — Счастливого Рождества всем. И тебе тоже, Рози, — Молли улыбнулась малышке, которая не понимала ни её слов, ни смысла праздника, но всё равно весело улюлюкала у мамы на руках.       — С Рождеством, Молли, — Грег сидел рядом с миссис Хадсон на диване чуть поодаль от праздничного стола.       На кухне что-то загрохотало и раздалось громкое шерлоково «Ой!». Джон поспешил на подмогу.       В этот раз Молли решила никого не шокировать: удобный белый вязаный свитер, серые джинсы, лёгкий макияж без всяких акцентов, а волосы были завязаны в аккуратный пучок.       — Все собрались? Тогда за стол! — Джон сделал жест рукой в сторону упомянутого стола. Возражать никто не думал, поэтому все расселись. Мэри с Рози на руках сидели по левую сторону от Молли, ещё дальше села миссис Хадсон. Прямо напротив уселся Грег, а рядом с ним Шерлок. Разговор плавно перетекал с одной темы на другую. Миссис Хадсон периодически звонко смеялась с забавных историй Грега и Джона с работы, Мэри увлечённо рассказывала Молли о материнстве. Да так красочно рассказывала, что у Хупер иногда волосы дыбом вставали. Шерлок вставлял своё слово редко, но метко, как говорится. Даже Рози весело взвизгивала.       Алкоголя было немного, всего три бутылки шампанского на всех. К одиннадцати часам компания немного захмелела. Рози уложили спать, поэтому старались говорить вполголоса.       — Ну, я и говорю ему: «Ты понимаешь, что тебя по камерам было видно?», а он мне отвечает: «Так это брат-близнец мой был!». Ну, я ему говорю: «А почему брата твоего в базе населения нет? Покажи его, тогда поверим», а он отпрашивается в туалет, возвращается в кепке, тёмных очках и в футболке наизнанку и говорит: «А за что вы моего брата арестовываете?». Мы чуть со стулов не попадали!       — Чшш! — Джон шикнул на Лестрейда, хотя и сам сотрясался от беззвучного смеха. От шампанского всех уже немного повело.       — Мальчишки и девчонки, я, наверное, пойду. Поздно уже, да и бедро совсем разболелось. Нужно скорее принять лечебные травы! — заговорщически прошептала миссис Хадсон и, не без помощи Мэри, поднялась из-за стола. Шерлок подавал ей пальто, Джон заказывал такси, а Мэри сердечно прощалась и приглашала приходить ещё.       — Без двадцати час уже… — бессмысленно заметила Молли. За столом остались только она и Грег, из коридора было слышно воркование Мэри и миссис Хадсон и ворчание Шерлока.       — И правда. А ты… как там Джон?       — Джон?       — Ну, тот, который…       — А, этот Джон. Мы расстались, вообще-то. Не сошлись характерами, — Молли не отказывала себе в небольших интрижках все эти годы. Последней её пассией был Джон — обычный такой Джон, милый, в принципе, парень, но больно скучный. Безэмоциональный даже. Зато внешне он был похож на Леонардо Ди-Каприо. Ну, если прищурить глаза и посмотреть немного сверху и слева.       — Жаль, что ничего не получилось, — Грег не выглядел особо сожалеющим.       — Ничего страшного, — как, в принципе, и Молли.       Пара молча смотрела друг на друга. Послышался хлопок двери, миссис Хадсон ушла. В гостиную вернулись Мэри и Шерлок. Джон, видимо, пошёл провожать бывшую квартирантку.       — Знаете, а я тоже пойду. Спасибо за праздник, давно не получалось посидеть всем вместе, — Молли встала из-за стола, одёрнула свитер и посмотрела на Грега. Шерлок бросил на обоих подозрительный взгляд, но промолчал, лишь хитро улыбнувшись. Мэри заметила его улыбочку и прищурилась.       — И вправду, пора уже. У вас там дитё спит, нечего нам тут… Дебоширить.       — Правильно, праздник праздником, а мы уже не так молоды, чтобы гулять ночи напролёт, — хлопнула входная дверь. — Джон закажет вам такси.       — Нечего тут, я сам закажу, — Грег вопросительно взглянул на Молли. — Да?       — Да, — Хупер немного нервно улыбнулась, зачем-то посмотрела по сторонам и пошла в коридор одеваться. Грег последовал за ней, параллельно заходя в приложение, чтобы заказать машину.       — Интересно, однако, получается! — Шерлок подтвердил догадки Мэри, уперев руки в бёдра и смотря на парочку, копающуюся в коридоре. Джон, всё это время наблюдавший за ними, ничего не понял.       — Такси будет через пару минут, — Грег неожиданно засмущался, стараясь не смотреть на надевавшую пальто Молли. Женщина лишь фыркнула.       — Ещё раз спасибо за вечер. Давно я так не отдыхала, — Хупер тепло улыбнулась, смотря на всех троих. Мэри полезла к обоим обниматься, Джон пожал руки, Шерлок ограничился галантным поклоном. Грег открыл дверь, пропуская Молли вперёд. Хупер остановилась на крыльце под навесом. Лестрейд уже собирался закрыть за собой дверь, как вдруг Джон схватился за ручку, открывая её обратно.       — Подождите-ка! Молли, посмотри наверх! — Джон весело улыбнулся, наблюдая за меняющимся выражением лица женщины. Грег, до которого не сразу дошло, тоже поднял голову и захохотал.       — Ну и коварство! Мисс Хупер, в честь праздника, — Лестрейд наклонился, тактично подставляя щеку. Молли поцеловала, почти не касаясь кожи.       — Хитро вы придумали, прямо над входной дверью, — Молли радостно захихикала, снова взглянув на омелу над своей головой. К дому подъехала машина, и парочка, столкнувшись плечами, шагнула под снегопад.

***

      — Мне нужны результаты анализа крови, которую я приносил вчера. Привет, — Шерлок в своей манере, как всегда.       — Здравствуй. Проходи, бумаги на столе, — Молли уже не обращала внимание на такое поведение и не считала его хамским. Хорошо, что поздороваться всё-таки не забыл. Шерлок прошмыгнул в лабораторию и схватил бумаги со стола, внимательно вчитываясь. Вслед за ним вошёл Джон, а Грег ещё мялся на пороге.       — Привет, — Хупер светло улыбнулась при виде мужчины. Грег улыбнулся в ответ и тоже прошёл в помещение. Шерлок с Джоном что-то обсуждали, вернее, Шерлок высказывал свои предположения, а Джон кивал, пытаясь успеть за ходом мыслей детектива.       Лестрейд с Молли не виделись с Рождества, хотя Грег то и дело порывался написать Хупер, но что-то ничего не шло голову. Просто спрашивать как дела было бы глупо, а позвать куда-то духа не хватило. И это у полицейского-то! Но, снова встретившись с женщиной, Лестрейд решил: сейчас или никогда.       — Тебе нравится тайская кухня?       — Мне? — глупо переспросила Молли. Конечно, вопрос не мог быть адресован никому, кроме неё. — Нравится. Приглашаешь?       — Да. Ресторанчик «Yum Sa», слышала о таком? Мне там нравится. Когда тебе удобно?       — Была там один раз. Давай на выходных… В субботу. В шесть. Пойдёт?       — Пойдёт, — Грег лучезарно улыбнулся, смотря Молли в глаза. У женщины даже что-то ёкнуло в груди.       Шерлок с Джоном, уже давно замолчавшие, лукаво переглянулись.

***

      Грег стоял на улице возле больницы Святого Варфоломея. Время почти пять утра, шёл ливень, хотя погода была по-летнему тёплая. Даже душная. Двери здания открылись, и на улицу вышла Молли. Сначала она даже не заметила Лестрейда, но Грег подошёл к ней и раскрыл зонт, прежде чем она достала свой.       — Совсем сдурел? Ты зачем в такую рань? — у Молли была ночная смена, поэтому домой она сегодня должна была вернуться к пяти часам утра.       — У меня завтра… Сегодня выходной. Не гунди, я бы всё равно приехал, — Грег тепло улыбнулся, когда женщина приобняла его за талию, и наклонился, чтобы чмокнуть её в щеку. Молли улыбнулась в ответ, быстро забыв о своём деланном раздражении, и аккуратно поцеловала Грега в губы. Женщина потянула Лестрейда за собой: всё-таки, после непривычной для неё ночной смены очень хотелось домой и спать.

***

      У Молли не получилось отпустить Грега к себе, поэтому теперь они вместе лежали на кровати в её квартире и досыпали. У Хупер в доме уже водилась одежда Грега, поэтому он переодел уличную футболку на старую домашнюю, а штаны и вовсе решил не надевать. Молли уютно устроилась у него на плече, поэтому у Лестрейда была возможность зарыться носом в её волосы и вдыхать их запах.       Хупер уже крепко спала, пока Грег лишь дремал, периодически просыпаясь, чтобы лечь поудобнее и не потревожить спящую. В голове, слово в пчелином улье, роились мысли. Впервые после развода с женой Грег ощутил то непередаваемое чувство единения со своей возлюбленной. Молли, работая в больнице патологоанатомом, понимала важность работы Грегори и никогда не попрекала его за задержки на службе. В особо тяжёлые дни, когда картинка с места преступления не хотела выветриваться из головы, а мысли крутились только вокруг дела, она не сердилась на его отстранённость. Молча уводила его на диван, клала голову себе на плечо или на колени, начинала перебирать волосы и спрашивала, что беспокоит. И не обижалась, когда не получала ответа. И, что не менее важно, не ревновала к Шерлоку. Бывшая жена последние годы брака часто бурчала на «этого чёртового наркомана. Сын он тебе, что ли, что ты с ним носишься?». Молли же всё понимала и чувствовала к Шерлоку почти то же самое, что и сам Грег.       Хупер зашевелилась более активно, уже явно собираясь открыть глаза. Грег чуть улыбнулся, поцеловал её в щеку, потом во вторую, затем в лоб, нос, бровь, подбородок, снова в щеку. Молли захихикала и зажмурилась, когда Грег поцеловал её в оба века. Хупер обхватила его лицо ладонями, посмотрела в глаза и потянула на себя. Лестрейд приблизил своё лицо максимально близко к лицу Молли, посмотрел на неё несколько секунд, а затем потёрся своим носом об её. Молли снова захихикала и сама потянулась за поцелуем. Оба прикрыли глаза, Грег счастливо вздохнул.       — Доброе утро, — чуть хриплым от долгого молчания голосом сказал Грег.       — Здравствуй, — ответила Молли, не отрывая взгляда от глаз напротив.       Будучи без памяти влюблённой в одного человека, добиться взаимности от которого не представлялось возможным, Молли совсем не замечала того, что было у неё под носом. Хупер предпочитала думать, что их время тогда просто не пришло. Но теперь её маршрут сместился в другую сторону, и женщина уже не могла себе представить свою жизнь без этой мальчишеской улыбки, тёплого взгляда карих глаз, сильных, надёжных рук. Не могла представить себе одинокие вечера, когда тебе никто даже не пишет, холодные утра с пустующей половиной постели. Не всегда всё было гладко: были и недопонимания, и небольшие перепалки, и абсолютно тихие дни, когда никто не хотел говорить друг другу ни слова. Но всё это было ничем по сравнению с этим чувством. Чувством, благодаря которому и Молли, и Грег каждый день встречали с улыбкой, стоически переживали самые малоприятные моменты своих профессий и, в конце концов, в кои-то веки ощущали себя нужными и желанными.       Грег сжал руку Молли.
29 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.