ID работы: 12915353

Друзья, семья и страхи

Джен
Перевод
R
Завершён
98
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
90 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 131 Отзывы 31 В сборник Скачать

Защита крепости

Настройки текста
      Как только барьер был установлен, Стэн почувствовал уверенность, что, благодаря этому, достаточно безопасно отправляться в запланированную поездку мести. Зус, близнецы и друзья Мэйбл присоединились к нему в поездке, в то время как Майк и Форд остались в хижине. Майк не мог в здравом уме покинуть Гравити Фолз, когда знал, что поблизости есть аниматроник-убийца, а Форд продолжит свои собственные исследования и обеспечит Майку поддержку, если аниматроник нападет. Мэйбл и Диппер не хотели оставлять Майка, но Майк и Стэн убедили их, что все будет хорошо (и это поможет им отдохнуть от стресса, вызванного недавним происшествием). Вскоре они уехали, оставив Форда и Майка одних. — Хэй, Форд. — Начал Майк, когда они вернулись в дом. — Я подумал, ничего, если я переделаю камеры слежения и мониторы, чтобы они лучше соответствовали моим потребностям. — Я не против. — Ответил Форд. — Если тебе понадобится какая-либо помощь, просто дай мне знать, я, вероятно, буду поблизости, работая над своим собственным исследованием. — Звучит заманчиво. — Согласился Майк.       Они проводили так большую часть своего свободного времени: Майк разбирал систему мониторинга, перемонтировал ее и ремонтировал, в то время как Форд тихо работал неподалеку. Иногда они разговаривали, но в основном просто наслаждались тихой дружеской тишиной, работая над своими различными проектами. — Здесь так много ржавого оборудования и оборванных проводов, я удивлен, что все это вообще работает. — Ворчал Майк, заменяя некоторые детали и работая над подключением новых компонентов, которые он добавлял. — Я уверен, что ты сможешь заставить это работать так, как тебе нужно. — Прокомментировал Форд, воспользовавшись моментом, чтобы потянуться. — Ты действительно очень талантливо обращаешься с техникой. — Я не гений, но и не идиот. — Согласился Майк. — Мне вроде как пришлось неплохо разбираться в электронике, учитывая все обстоятельства, но такие старые, но при этом впереди своего времени технологии, как раз мне по душе. — Я полагаю, что то, что ты сын основателя Afton Robotics, также помогает. — Небрежно произнёс Форд, но остановился, заметив, как напрягся Майк. — Как ты узнал об этом? — Задал вопрос Майк, пытаясь казаться спокойным, продолжая работать. — Кусок Молтен Фредди, который я изучал. — Сообщил Форд. — Он был изготовлен из уникального металлического сплава, который в основном использовался одной компанией. Небольшое исследование истории компании сделало все довольно простым, так как большая часть истории вашей семьи довольно... публична... — Я в курсе. — Вздохнул Майк, взглянув на Форда. — Вот почему я заставил Диппера пообещать не искать меня, когда я, наконец, назову ему свою фамилию. Ты ведь ничего ему не сказал, не так ли? — Нет, поскольку твоё прошлое не имело решающего значения для текущей проблемы. — Объяснил Форд. — Прости, я должен был понять, что ты не рассказал о том, что случилось с остальными... Я полагаю, это довольно щекотливая тема. — Правда? Кто бы мог подумать, что разговор о том, что серийный убийца, создавший этих злобных аниматроников, которые по случайному совпадению убили и меня, оказывается моим собственным отцом, будет такой трудной темой для разговора. — Выдал Майк с едким сарказмом, вытаскивая провода с немного большей силой, чем необходимо. — Я это заслужил. — Признал Форд, поморщившись. — Я понимаю, почему ты ничего не рассказал, но я знаю, что другие поняли бы, если бы ты рассказал им. Во всяком случае, я думаю, что это придало бы им больше мотивации расправиться с Молтен Фредди. — Я бы предпочел, чтобы они вообще с ними не сталкивались. — Мрачно заметил Майк, начиная складывать вещи обратно на панель управления. — Но я уже знаю, что не смогу их остановить, поэтому все, что я могу сделать, это убедиться, что они готовы настолько, насколько я могу их подготовить.       На некоторое время они оба замолчали, и только звуки возни Майка наполняли комнату. — Я... я расследовал несчастный случай с твоим братом... — Медленно начал Форд, ожидая, прекратит ли Майк этот разговор. Когда Майк промолчал, Форд продолжил. — Этот аниматроник не должен был обладать такой мощью и силой, чтобы нанести такой большой ущерб. Для функционирования аниматроника не было бы необходимости, и это могло произойти только в том случае, если бы кто-то целенаправленно сделал его достаточно сильным, чтобы убивать. — ... Я знаю... — Тихо ответил Майк, не отрывая взгляда от своей задачи. — Главная причина, по которой я бросился изучать инженерное дело и робототехнику, заключалась в том, чтобы попытаться понять, что произошло. Мне нужно было знать, что пошло не так и как я мог сделать так, чтобы это никогда больше не повторилось. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что аниматроник сильнее, чем должен быть, но в то время я не мог понять, почему. Только после того, как меня убили, я узнал, что их смертоносность была преднамеренной.       Майк до сих пор помнил ужас и предательство, которые он почувствовал, когда наконец понял, каким монстром был его отец, и как злые поступки Уильяма буквально разорвали его семью на части. — Но ты все еще винишь себя в смерти своего брата. — Указал Форд в замешательстве. — Даже если ты знаешь, что твоя шутка не должна была стать фатальной? Зачем винить себя, когда очевидно, что это вина твоего отца? — Ты не слышал, как он умолял меня остановиться... — Тихо произнёс Майк, делая паузу в работе, чтобы вытереть несколько случайных слез. — Он был в ужасе, а я просто смеялся над ним и издевался над его слезами. Да, мой отец убийца, но если бы я был лучшим братом, Эван не стал бы одной из его жертв. — Майк... — С сочувствием начал Форд. — Это была не твоя... — Не надо. — Оборвал Форда Майк, отказываясь отрываться от своей работы. — Я знаю, что ты собираешься сказать, и я не хочу слышать это прямо сейчас. — Хорошо... — Уступил Форд, тоже вернувшись к своей работе.       Форду не нравилось, что Майк чувствовал себя таким виноватым за то, в чем не было его вины, но он знал, что лучше пока оставить это. — Я думаю, этого должно хватить... — Заметил Майк, устанавливая последнюю панель на место и беря в руки планшет. — А теперь просто посмотрим, сработает ли это. — Напомни, что именно ты делал? — Полюбопытствовал Форд, воспользовавшись возможностью сделать перерыв в своей работе. — Я переработал систему, чтобы я мог отслеживать все потоки камер с этого планшета. — Пояснил Майк, постукивая по экрану и поворачивая его, чтобы показать Форду. — Теперь я могу дистанционно управлять ими и следить за Хижиной, не застревая здесь. Я знаю, что барьер должен не пускать Молтен Фредди, но я просто чувствую себя лучше, когда могу лучше следить за происходящим. — Я могу это понять, и это кажется очень полезным. — Кивнул Форд. — Может ли быть больше одного планшета, чтобы у нас со Стэном тоже были свои, или это не сработает? — Я уверен, что мог бы запрограммировать его на подключение к нескольким планшетам. — Произнёс Майк, рассеянно просматривая камеры. — Единственная потенциальная проблема - это два человека, пытающиеся переключить камеры одновременно, но я уверен, что смогу... Форд... Я думаю, у нас есть компания... — Что? — Спросил Форд, мгновенно насторожившись и подойдя, чтобы посмотреть на планшет Майка. — Это Молтен Фредди? — Нет... это люди... — Ответил Майк, показывая видео Форду. — Я думаю, что это владельцы других туристических достопримечательностей. Разве Стэн не упоминал, что они всегда разыгрывают его каждый год? Я думаю, что происходит именно это. — Я думаю, ты прав. — Согласился Форд, изучая информацию. — Ну что ж... мы не должны просто сидеть сложа руки и позволять им делать то, что они планируют... — О чём ты говоришь? — Поинтересовался Майк, улыбка медленно расползалась по его лицу. — Просто инопланетная субстанция, которую я могу воссоздать и модифицировать для наших собственных нужд довольно быстро. — Пояснил Форд с озорным блеском в глазах. — Я быстро приготовлю партию, и мне нужно, чтобы ты собрал столько блеска Мэйбл, сколько сможешь унести. — Есть! — Согласился Майк и немедленно поспешил наверх.       Майк схватил блестки всех цветов радуги и только-только вернулся в сувенирный магазин, как подошел Форд. Форд взял блёстки, предложенные Майком, и быстро высыпал их в свои емкости, похожие на водяные шарики. Завязав их, Форд передал половину Майку. — Хорошенько встряхни их, прежде чем бросать, для получения наилучших результатов. — Инструктировал Форд, получив кивок от Майка.       Они немедленно разделились, Форд вышел через дверь сувенирного магазина, а Майк пошел к другому выходу, чтобы прокрасться с другой стороны.       Первым, на кого наткнулся Майк, был какой-то парень, одетый как кукурузный початок. Майк, не теряя времени, встряхнул один из своих шариков и бросил его в парня. Майк идеально попал продавцу кукурузы прямо в спину, и шарик взорвался, покрыв продавца кукурузы ярко-синей массой, которая сверкала блестками. — Эй! — закричал продавец кукурузы, резко оборачиваясь, чтобы посмотреть на Майка. — Как ты думаешь, что ты делаешь...       Продавец кукурузы был прерван, поскольку Майк воспользовался возможностью, чтобы бросить еще один шарик прямо ему в лицо, в результате чего продавец кукурузы брызгал слюной и выплевывал изо рта желтую жижу. Кукурузный парень, казалось, понял намек на этот момент и повернулся, чтобы убежать, Майк погнался за ним и бросил еще несколько шариков. Вскоре Майк оказался перед домом, где увидел, как Форд гоняется за каким-то парнем в перевернутой шляпе, который был весь в фиолетово-розовой жижице. Пожилая дама попыталась отомстить, даже лопала шарики своими вязальными спицами, но вскоре совместные усилия Майка и Форда ошеломили ее. Трое злоумышленников решили, что оно того не стоит, и сбежали как раз в тот момент, когда подъехал фургон Стэна. — Горячие бельгийские вафли. — Воскликнул Стэн, глядя на убегающие покрытые липкой массой фигуры, а Майк и Форд бросали им вслед последние шарики. — Что происходит? — Я думаю, что другие владельцы аттракционов пытались отомстить. — Прокомментировал Диппер, когда он и другие присоединились к Майку и Форду. — Ну, они пытались, но мы смогли их отогнать. — Ответил Майк с ухмылкой. — Вы двое молодцы! — Рассмеялся Стэн, игриво ткнул Форда кулаком в плечо и потянул Майка за собой. — Вы показали им, почему никто не связывается с "Хижиной Тайн" или семьей Пайнс. — Пайнс! Пайнс! Пайнс! — Начали подбадривать Диппер и Мэйбл, заставляя остальных тоже присоединиться. Вскоре все они разразились смехом, возвращаясь домой, Мэйбл и Диппер горели желанием поделиться своими дорожными приключениями с остальными членами семьи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.