ID работы: 12888948

Легенда о красных ягодах

Гет
PG-13
Завершён
16
Горячая работа! 2
автор
Размер:
162 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
16 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
- Джордж, ты идиот? Кретин? Дегенерат? – Чарли с каждым словом яростно опускал нож на разделочную доску, и от моркови отлетали неровные куски. – Почему ты не пригласил Розалинду пойти на бал с тобой? - Не знаю, - буркнул я, со злостью счищая кожуру с картофеля. – Не сообразил как-то. Или не решился.       После ухода Розалинды мы с Чарли отправились на кухню готовить обед, и я пересказал ему короткий диалог, который произошел у меня с ней в дверях дома. И теперь выслушивал нелестные эпитеты, которыми награждал меня брат. - Чего тут решаться-то! – бушевал Чарли. – Побоялся отказа, что ли? Ну отказала бы, и черт с ней, конец света от этого не случится. А я более чем уверен, что она бы согласилась, и с большим удовольствием.       Я молчал, не зная, что ответить. Я и сам толком не понимал, почему не пригласил Розалинду. Наверное, просто растерялся. А может, просто отвык от подобных действий, ведь уже очень давно никого никуда не приглашал. - Ты должен с ней поговорить! – продолжал тем временем Чарли. – И пригласить ее, пока этого не сделал кто-нибудь другой. Ты ведь хочешь пойти на бал с ней, а не в одиночестве?       Я на секунду задумался. Насколько я понимал, подобные мероприятия обязательно предполагают в своей программе танцы, и мое воображение живо нарисовало мне картину: мы с Розалиндой кружимся в вальсе среди других танцующих пар, я обнимаю ее за талию, а ее рука лежит на моем плече… И тут же, следом, другая картинка: я в одиночестве стою у стены, не зная, куда себя деть, а Розалинду кружит в танце кто-то другой. - Конечно, хочу! – мотнув головой, я прогнал слишком реалистичные видения, и посмотрел на Чарли. - Тогда советую с этим не тянуть, - авторитетно заявил Чарли. – Или, клянусь, Джордж, я сам ее приглашу. А учитывая то, что она наверняка на тебя обижена, она может и согласится, причем просто назло тебе. - Не смей! – ощетинился я, почувствовав что-то, очень похожее на укол ревности. - Тогда не тяни резину и не валяй дурака! – повторил Чарли и с таким остервенением застучал ножом по доске, будто хотел превратить морковь в фарш. - Ты-то сам кого планируешь позвать? – спросил я, ссыпая почищенный картофель в раковину. - Кэти, конечно, - не раздумывая, ответил Чарли. – Думаю, завтра позвать ее на свидание, сводить куда-нибудь, и заодно пригласить на бал. - Но тебе тогда придется признаться ей, что ты – Блумфилд! – заметил я. - Да, я уже думал об этом - Чарли слегка помрачнел. - Это может стать проблемой. Что ж, придется рискнуть и понадеяться, что желание попасть на великосветский бал окажется сильнее, чем предрассудки по поводу Блумфилдов. Хотя, может быть, она вообще ими не страдает… - А я думал, ты пригласишь Сьюзи, - недовольно произнес я, хоть поначалу и не собирался этого говорить. – Все-таки она твоя… «официальная» девушка. - Ой, Джордж, не занудствуй, прошу тебя! – Чарли закатил глаза. – Сьюзи я позову в том случае, если Кэти откажется. Хотя нет, если откажется Кэти, я сначала попробую пригласить ее подругу Ханну, но если и с ней не выйдет, тогда уже придется…       Я покачал головой и открыл кран, чтобы помыть картофель. Шум воды заглушил последние слова Чарли, но я и не собирался их слушать. Меня искренне возмущало его поведение относительно Сьюзи, хоть я слегка и недолюбливал ее, все равно считал, что такого отношения она не заслуживает. - Меня больше волнуют эти чертовы костюмы, - Чарли, тем временем, заговорил о другом. – Ты уверен, что видел подобные в доме? - В главной спальне на втором этаже, в платяном шкафу, висело что-то старомодное, - уверенно сказал я. – Надо будет посмотреть повнимательнее. - Сразу после обеда этим займемся, - решил Чарли. – А потом продолжим поиски подсказок к сокровищу.       С готовкой мы провозились до двух часов дня; поели, прибрались за собой, передохнули – в итоге, когда мы наконец-то взялись за дело, было уже три часа. Я мельком подумал, что выделенные мною на посещение поместья две недели отпуска уже подходят к концу, но уезжать, не найдя сокровища, я не собирался. Придется остаться здесь на более длительное время, хорошо, что на работе меня раньше октября не ждали.       С удивлением я подумал о том, что если изначально совершенно не хотел ехать в поместье Рэдберри, то теперь я несказанно рад тому, что оказался здесь. Конечно, в большей степени это произошло благодаря тому, что мне впервые в жизни удалось побывать в роли детектива-любителя и поломать голову над всякими загадками. Но кроме этого, мне понравилось и само поместье, и его атмосфера – жаль только, что пребывание в нем было омрачено всей этой чертовщиной, которая тут творилась.       Поднявшись в главную спальню на втором этаже, мы с Чарли изучили содержимое платяного шкафа и извлекли из него несколько старомодных комплектов одежды. Здесь были черные фраки с длинными фалдами, белые сорочки с накрахмаленными воротничками и манишками, жилеты из тонкой шелковой ткани и брюки непривычного покроя. Вся одежда находилась в отличном состоянии и явно была сшита на заказ из очень дорогих и качественных тканей.       Мы разложили все это добро на кровати и присели в кресла, разглядывая непривычные глазу вещи. - Одно радует – она вся подойдет нам по размеру, - заметил я. – Видимо, рост и телосложение у Блумфилдов передается по наследству. - Неужели мы действительно собираемся нарядится в этот антиквариат? – неверяще покачал головой Чарли, прикрыв лицо руками и сквозь пальцы рассматривая костюмы. - Да ладно тебе! – хмыкнул я. – По-моему, это будет забавно. - Не вижу ничего забавного, - буркнул Чарли. – Ты знаешь, Джордж, я человек не стеснительный, и не закомплексованный, но мне будет трудно заставить себя выйти из дома в такой одежде!       Я пожал плечами, но спорить не стал. Мне, в отличие от Чарли, идея с переодеванием в костюмы викторианской эпохи очень даже понравилась. Это было как раз по моей мечтательно-романтичной натуре, и мне не составляло труда на один вечер представить, что я оказался в прошлом, где-то в тридцатых годах девятнадцатого века.       Впрочем, Чарли тоже явно не собирался пропускать бал, хоть и был недоволен нарядом, который ему придется надеть. - Давай пока уберем их назад в шкаф, а потом покажем Розалинде, чтобы она помогла нам выбрать, что именно надеть, - сказал он, поднимаясь с кресла. – И давай уже искать сокровище, пока опять какая-нибудь чертовщина не началась.       Следующим на очереди поисков у нас был кабинет Эллиота на втором этаже. Правда, я сомневался, что мы найдем в нем что-то кроме его личных бумаг, осмотреть помещение все же стоило.       Прошло около двух часов, в течение которых мы бесцеремонно рылись в ящиках и шкафах, когда мне в руки попалась очередная стопка старых писем. Я тут же начал внимательно просматривать их все, понимая, что если где-то и может быть очередная подсказка к сокровищу, то скорее здесь, чем в счетах и бухгалтерских документах Эллиота. Заметив на одном из листов знакомый почерк Кристофера, я начал читать его, хотя он и не был помечен ни одной из греческих букв. Оказалось, что это снова отрывок дневника.       Кристофер писал о дне рождения их с Фредериком младшей сестры Агаты. В целом, запись не содержала в себе ничего примечательного – только его воспоминания о том, какой малышкой Агата была совсем недавно и удивления тому, насколько быстро она превратились во взрослую красивую девушку.       Примечательным было другое – в конце страницы был схематично нарисован цветок, который я сразу же узнал – именно такой же был выложен из цветного стекла на крышке шкатулки, что мы нашли в большой спальне пару дней назад.       Раньше я бы не придал этому никакого значения, но теперь, когда я уже чуть-чуть начал понимать логику загадок Кристофера… Я точно знал, что это неспроста.       Но как могут быть связаны шкатулка и эта запись в дневнике? Чтобы открыть шкатулку, нужно знать код… Может, он зашифрован в записи?       Я еще раз внимательно перечитал текст. Никаких цифр и чисел Кристофер не упоминает. Но, если взять за основу его логику в подсказках с греческими буквами, смысл имеет то, о чем говорится в записке – а, следовательно, день рождения Агаты. Может, дата ее рождения – и есть код? - Чарли, побудь пока тут, я кое-что быстро гляну, - я поднялся и направился к двери. - Куда ты? – оторвавшись от стопки бумаг, с беспокойством спросил он и глянул в окно, за которым уже начинало темнеть. - Я всего лишь в соседнюю комнату, - успокоил я его, выходя в коридор. – Просто хочу кое-что проверить. - Не закрывай дверь, - вслед мне крикнул Чарли.       Оставив дверь кабинета приоткрытой, я быстро спустился в гостиную и сверился с гобеленом, выяснив, что Агата Блумфилд родилась в 1895 году. Поднявшись обратно на второй этаж, я прошел в спальню и взял с комода шкатулку, дрожащими от нетерпения пальцами ввел код 1-8-9-5 и…       И ничего.       Выругавшись, я со злостью грохнул шкатулку обратно на комод. Я был уверен, на сто процентов уверен, что код от нее – именно дата рождения Агаты, но…       Но, видимо, мне нужны были месяц и число, а не год.       И какой идиот придумал вышивать на родовых гобеленах только годы жизни, без указания точной даты?       Размышляя о том, где бы мне узнать дату рождения Агаты, я побрел в соседнюю комнату. - Что бы не пришло тебе в голову, затея явно не удалась, - заметил Чарли, увидев мой хмурый взгляд.       Я кивнул и коротко рассказал ему о записке, цветке и шкатулке. - Значит, нужно узнать дату рождения этой Агаты. Если шкатулка принадлежала Кристоферу, в ней может быть что-нибудь полезное, - подытожил Чарли.       Я снова кивнул. - Как у тебя тут? Ничего не попадалось? – спросил я, оглядев кипы бумаг, которые перебирал Чарли. - Насчет сокровища – ничего, - вздохнул он. – Но, все же, я наткнулся на кое-что интересненькое. Смотри, - он передал мне несколько листов бумаги, - перечень сотрудников Эллиота. Фамилии, имена, должности, даты приема на работу и увольнения, кое-какие пометки о больничных и отпусках… - Кухарка, горничная, садовник, водитель… - я пробежал глазами список. – Не вижу ничего особенного. Что тебя удивило? - Экономка, - Чарли ткнул в одно из имен. – Проработала у Эллиота без малого двадцать лет. Посмотри на ее фамилию. - Изабелла Милтон, - прочитал я. - Ну и что? - Милтон, Джордж, Милтон! – Чарли потряс бумагами. – Хочешь сказать, тебе это ни о чем не говорит? - У Розалинды тоже фамилия Милтон, - я пожал плечами и наткнулся на красноречивый взгляд Чарли. – Ты думаешь… они как-то связаны? - Я в этом уверен! - Да брось, - я скептически хмыкнул. – Просто однофамилица. Милтон – не такая уж редкая фамилия. - Да, но в таком маленьком городке вряд ли наберется много Милтонов, - возразил Чарли.       Тут он был прав. Я ведь по привычке мерил все шеффилдскими мерками. - Думаешь, они родственницы? – я еще раз перечитал записи, но никакой личной информации об Изабелле больше не было. - Возможно, она приходится Розалинде кузиной или тетей, - предположил Чарли и вдруг хитро усмехнулся: - кажется, у тебя появился еще один повод наведаться в паб и поговорить с ней! Только, умоляю тебя, Джордж – сначала пригласи ее на бал, а потом уже расспрашивай об этой Изабелле. - Почему это? – удивился я. - Она обижена на тебя, и вряд ли захочет тебе помогать, пока ты не исправишь свою оплошность, - с видом умудренного жизнью ловеласа изрек Чарли. - Хорошо, - покорно согласился я и, не выдержав, все-таки спросил: - А если она откажется пойти со мной? - Хмм… - Чарли задумался, - честно говоря, такое маловероятно, но все же… Если она откажет, ты должен стоически принять этот удар. Покажи, что ты огорчен ее отказом, но не изображай вселенскую скорбь. Можешь с достоинством, но ни в коем случае не свысока, произнести что-то вроде: «Что ж, кому-то повезло больше, чем мне. Надеюсь, вы отлично проведете время». - Понятно, - вздохнул я. – Тогда сегодня вечером отправлюсь в паб и поговорю с ней.       Я ожидал, что Чарли всецело поддержит эту идею, но он вдруг воспротивился: - Эмм… Джордж… давай лучше завтра. - Почему? – не понял я. - Сегодня она еще может быть слишком зла на тебя. Лучше подождать до завтра, когда она немного остынет, - сказал Чарли. – К тому же, завтра вечером у меня свидание с Кэти, можем потом встретиться в пабе и вместе пойти домой. - Не хочешь оставаться в доме один на весь вечер? – догадался я. - Ну… вроде того, - признался Чарли. - Последние пару дней все было спокойно, - заметил я. – Привидения не буянили. - И все же… - Хорошо, хорошо. Завтра так завтра, - я примирительно поднял ладони вверх. – Хоть соберусь с мыслями за день. - Вот и отлично! – Чарли убрал бумаги в ящик и с грохотом захлопнул его. – Пойдем ужинать?       За окном тем временем совсем стемнело.       После ужина мы немного посидели в гостиной, затем поднялись в спальню. Мы по-прежнему спали в одной комнате, хотя тот факт, что с ночи пятницы мы больше не видели в доме никаких мистических явлений, здорово нас приободрил. Чарли даже пробормотал неуверенно, что завтра, возможно, вернется в свою спальню.       Я по-прежнему читал перед сном дневник Эллиота. После того, как его запись о любви Кристофера к древней Греции помогла нам узнать о том, что подсказки к сокровищу помечены греческими буквами, я не терял надежды найти в нем еще что-нибудь полезное. И сегодня удача мне улыбнулась.       …Сегодня моей дорогой Эмили исполнилось девятнадцать лет. Как быстро летят года! Кажется, только вчера я нянчил ее, трехмесячную, на руках – и вот она уже взрослая девушка. Никогда не забуду тот день, когда она родилась – это было так волнительно и прекрасно! Каждый раз, когда ввожу код к ящику стола, вспоминаю об этом и не могу сдержать улыбки… - Чарли! – взволнованно произнес я. – Кажется, мы были правы – код от ящика в библиотеке – действительно дата рождения Эмили, дочери Эллиота! - Правда? – заинтересовался Чарли. – Там написано, в какой день она родилась? - Нет… - разочарованно протянул я, прочитав страницу до конца.       Эллиот не только не называл точного дня, он даже не писал даты в начале или в конце записи. Видимо, не предполагал, что его дневник кто-то когда-то будет читать. - Значит, кроме даты рождения Агаты, нужно найти еще и дату рождения Эмили, - почесав в затылке, сказал Чарли. – Если Эллиот в том письме предлагал нам заняться поисками сокровища, значит он что-то знал о его местонахождении. Возможно, он нашел какие-то из подсказок Кристофера. - Все может быть, - пожал я плечами. – Кстати, забыл тебе рассказать…       Я принялся рассказывать о дневнике Амалии, который нашел утром, о том, как ее супруг Мортимер подарил ей украшения, которые мы сейчас так рьяно ищем, и о том, что он назвал красные ягоды в ее честь. Утром я не успел этого рассказать, потому что Чарли показал приглашения на бал, а потом пришла Розалинда, и вспомнил об этом только сейчас.       Но Чарли, кажется, это не слишком заинтересовало.

***

      Ночь прошла спокойно, но все же, просыпаясь пару раз, я слышал какие-то шорохи и скрипы в глубине старого дома. Впрочем, они были настолько тихими и неявными, что мне это могло и почудиться на грани сна и яви.       Утром мы проснулись в весьма недурном настроении. За окном снова ярко светило солнце, желтые листья на деревьях слегка трепетали на легком ветерке. Спускаясь по лестнице, я уже по привычке улыбнулся своей любимой картине с девушкой на мосту, а на первом этаже заглянул в гостиную, с удовольствием отметив, что все предметы находятся на своих местах. - Надо сегодня закончить с кабинетом Эллиота, - говорил Чарли, пересекая кухонный коридор, - и приниматься за третий этаж. Там всего четыре комнаты, и я думаю…       Он распахнул дверь в кухню и застыл как вкопанный. - Черт побери…       Я попытался заглянуть в дверной проем, и понять, что же он там увидел, но Чарли загораживал собой весь обзор. Приложив небольшое усилие, мне все же удалось сдвинуть его с места, и я увидел то, что его так испугало.       Нож. Большой кухонный нож, которым мы неоднократно пользовались во время приготовления пищи, был воткнут в столешницу практически под прямым углом. Надо ли говорить, что ни у меня, ни у Чарли не было привычки так его оставлять. - Джордж… - слабым голосом произнес Чарли, - скажи, что мне это мерещится!       Я не ответил. Вся эта картина выглядела крайне жутко и даже как-то сюрреалистично. Я почувствовал, что у меня пересохло в горле и противный холодок страха пробежал по спине.       Неужели… опять… Несколько дней все было спокойно, а теперь снова… Почему? Что это все значит? С чем мы столкнулись?..       Мысли лихорадочно метались в голове, перебивая одна другую и не позволяя додумать их до конца. Колени начинали предательски подрагивать, а ладони покрылись холодным потом…       Кое-как совладав с собой, я осторожно ступил в кухню и, оглядываясь по сторонам, медленно приблизился к столу. Мои нервы были натянуты до предела, не знаю, чего я боялся – что нож неожиданно взлетит в воздух и полетит в меня, или что потолок обрушится мне на голову, но ощущение было такое, будто я подкрадываюсь к спящему хищнику.       Подойдя ближе, я увидел, что нож не в прямом смысле воткнут в стол, а, скорее, вставлен острием в одну из многочисленных трещин на рассохшемся дереве. Протянув руку, я с некоторым усилием вытащил его и осмотрел.       Нож как нож, совершенно обычный, тот самый, которым Чарли вчера яростно шинковал морковь. Ни каких-нибудь таинственных символов, ни, Боже упаси, следов засохшей крови…       Открыв ящик со столовыми приборами, я положил нож на место и обернулся к Чарли, который так и стоял в дверях. - Заходи, не бойся, - сказал я ему. – Это просто нож. - Что все это значит? – Чарли несмело переступил порог. - Не знаю, - честно ответил я, набирая в турку воды и зажигая плиту. - Это опять привидения, да? - Похоже на то, - вздохнул я. – Иного объяснения у меня нет. - Черт, ведь все было тихо последние несколько дней! – в сердцах воскликнул Чарли. – И теперь опять!.. Как думаешь, почему? - Не знаю, - снова ответил я, доставая пакет с кофе. - Джордж, как ты можешь быть таким спокойным? – воззвал ко мне Чарли. – Я готов бежать сломя голову куда глаза глядят, а ты просто стоишь и варишь кофе! - А что мне еще остается? – хмуро отозвался я. – Пытаюсь не паниковать и не придавать произошедшему особенного значения. И тебе советую. - Это похоже на какое-то предупреждение, - Чарли дотронулся до того места, где был воткнут нож, - или даже на угрозу. Может быть, своими поисками сокровища мы разбудили какого-то призрака, который его охраняет, и теперь он угрожает нам? - А вот это вряд ли, - уверенно возразил я. – Вся эта чертовщина началась еще до того, как мы принялись искать сокровище.       Некоторое время мы молчали. Я сварил кофе, разлил его по чашкам и тоже присел за стол. - Чарли, послушай, ты же помнишь наш уговор – если вдруг мы заметим хоть малейшую угрозу для себя, мы сразу же уедем, - сказал я, успокаивая не то его, не то себя. - А нож, по-твоему, не угроза? – фыркнул Чарли. - Ну, он же был просто воткнут в стол, - философски заметил я, - а не в кого-то из нас. - Слабое утешение, - буркнул Чарли, но потом все же вяло засмеялся. Я поспешил к нему присоединиться.       Весь день мы потратили на осмотр кабинета Эллиота, но больше ничего стоящего не нашли. Утреннее происшествие понемногу сгладилось, поблекло в памяти, но все равно я был рад, что весь вечер мы проведем не в поместье.       Во второй половине дня Чарли буквально замучил меня советами о том, как мне стоит разговаривать с Розалиндой. Кроме того, он процитировал мне с десяток фразочек, которые, по его словам, «способны растопить любое, даже самое неприступное сердце». Под вечер я уже не знал, как от него избавиться, и чуть ли не считал часы до того момента, когда можно будет отправляться в паб. Сам Чарли, как и планировал, собирался на свидание с Кэти.       Около семи вечера я поднялся в свою комнату, чтобы переодеться. Спускаясь обратно на первый этаж, на лестнице я столкнулся с Чарли, он, еще не переодевшийся, поднимался мне навстречу; в руках у него был пучок разноцветных астр, явно сорванных в нашем саду. - Это еще зачем? – насмешливо спросил я. - Не существует ни одной женщины, которая не любила бы цветы! – изрек Чарли и разделил пучок на два поменьше. – Эти я подарю Кэти, а эти, – он протянул мне цветы, - подаришь Розалинде. - Что-о?? – я отпрянул от букета, будто он был ядовитым. – Не буду я ей ничего дарить! - Будешь! – строго заявил Чарли. – Ты хочешь, чтобы она пошла с тобой на бал? А чтобы она рассказала тебе об Изабелле? - Она, может, и знать не знает никакую Изабеллу, - пробурчал я, нехотя забирая у него цветы, и намеренно не отвечая на первый вопрос. - Подожди меня внизу, пока я переоденусь - попросил Чарли, поднимаясь дальше. – Пойдем вместе, нам же по пути.       Я спустился на первый этаж и присел в кресло в прихожей, разглядывая букет астр в своей руке. Он выглядел довольно милым, и я подумал, что, возможно, Розалинде понравится. Эх, и чтобы я делал без Чарли? Мне бы и в голову не пришло подарить ей цветы.       Спустя пятнадцать минут мы уже шли вместе с Чарли по Бертон-стрит в сторону центра. Было уже совсем темно, но все же, редкие прохожие, разглядевшие наши лица в свете уличных фонарей, подолгу задерживали на нас свои взгляды – удивленные, недоверчивые, испуганные… Меня это немного раздражало – в Шеффилде бы никто и внимания не обратил на двух братьев-близнецов. Здесь же мы были кем-то, из ряда вон выходящим.       Страшно представить, что будет на балу в пятницу.       Дойдя до пересечения Хайфилд-стрит и Пинфорд-стрит, мы остановились. - Ну, удачи тебе, - пожелал Чарли, пожимая мне руку. - И тебе, - хмыкнул я, вспомнив, что ему сегодня предстоит признаться своей Кэти в том, что он является «великим и ужасным» Блумфилдом.       Чарли попрощался и пошел дальше по Хайфилд-стрит, лениво помахивая букетом в руке. Я некоторое время смотрел ему вслед, думая, что в его руках цветы выглядят уместно, в то время, как я постоянно теребил свой букет, не зная, куда его деть. Хотя, наверное, все дело в том, что я просто очень давно никому не дарил цветов…       Отвернувшись, я свернул на Пинфорд-стрит и направился к ярко освещенному фонариками входу в паб «Три кота».
16 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (2)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.