Горячая работа! 107
автор
Размер:
планируется Макси, написано 370 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 107 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 43. Часть вторая

Настройки текста

Гарри и Гермиона собирают информацию. Мозес нервничает и темнит. Драко все ближе к реализации своих чувственных желаний...

После того, как вертолет сделал над ними третий круг и вновь принялся замысловатыми восьмерками обшаривать всю долину, Поттер пожал плечами и направился к лестнице. Гермиона последовала за ним. — Они нас действительно не видят? — возопил Барнстокр восхищенно. — Молодой человек, да вы просто волшебник! Вопль его явно относился к Малфою, и сразу стало ясно, что известнейший иллюзионист тайно подслушал разговоры в гостиной, когда Драко взялся наложить защиту на гостиницу. Все кроме уходящего Поттера и Грейнджер обратили свои заинтересованные, удивленные и восхищенные взоры на блондина. — О! Это настоящий мужчина! Хрустальный голос госпожи Мозес прозвучал просто великолепно на фоне удаляющегося рокота вертолета гангстеров. Драко немного помедлил и скромно раскланялся под одобрительные восклицания присутствующих. — Позвольте угостить вас моей фирменной настойкой на лепестках эдельвейса, — радушно предложил ему хозяин гостиницы. — Она восстанавливает силы, придает бодрости и способствует восстановлению душевного равновесия, которого так не хватает нам всем во время этих странных событий, господа! Прошу всех в столовую! Малфой, польщенный вниманием окружающих, еще раз скромно поклонился и проследовал за хозяином в столовую. Столовая была большая, в пять окон. Посередине стоял огромный овальный стол персон на двадцать; роскошный, почерневший от времени буфет сверкал серебряными кубками, многочисленными зеркалами и разноцветными бутылками; скатерть на столе была крахмальная, посуда — прекрасного фарфора, приборы — серебряные, с благородной чернью. Все чинно и благородно расселись за столом. Во главе стола села госпожа Мозес, и Драко показалось, что ей было не место за этим простоватым табльдотом. Таких женщин он видел раньше только на колдофото в великосветском разделе журнала "Ведьмополитен". За столом уже сидели дю Барнстокр и чадо его покойного брата. Дю Барнстокр изящно поигрывая серебряной ложечкой, укоризненно косился на Брюн, которая, растопырив на столе локти, хрустела чипсами. Тут же расположился унылый шалун Симонэ. Хозяин, огибая стол, уже направлялся к Малфою с подносиком в руке. На подносике в хрустальной граненой рюмке жутко голубела настойка. — Боевое крещение! — объявил хозяин, приблизившись. — Набирайте закуску поострее. Взгляд Драко заметался по столику с закусками в поисках знакомых блюд. Подумав, он положил себе маслин и икры. Потом посмотрел на хозяина и положил пикуль. Потом посмотрел на настойку и выдавил на икру пол-лимона. Все смотрели на него. Драко взял рюмку, выдохнул воздух и вылил настойку в рот. Он содрогнулся. Все смотрели на него, поэтому он содрогнулся только мысленно и сразу откусил половину пикуля. Хозяин крякнул. Симонэ тоже крякнул. Госпожа Мозес опять произнесла хрустальным голосом: — О! Это настоящий мужчина. Драко мученически улыбнулся и засунул в рот вторую половину пикуля, горько сожалея, что не бывает пикулей величиной с дыню. — Дает! — отчетливо произнесла Брюн, на мгновение отвлекшись от своих хрустяшек. — Госпожа Мозес! — произнес хозяин. — Разрешите представить вам мистера Малфоя. Пепельная башня во главе стола чуть качнулась, поднялись и опустились чудные ресницы. — Мистер Малфой! — сказал хозяин. — Госпожа Мозес. Драко поклонился. Он бы с удовольствием согнулся пополам, так у него пекло в животе, но она улыбнулась ему странно заинтересованной улыбкой, и Малфою сразу полегчало в животе... а вот в другом месте он почувствовал волнение, если даже не сказать воодушевление. В чреслах... * * * Мозес догнал Гарри и Гермиону, когда они уже были на площадке второго этажа. — Мистер Поттер, минуточку! — возмущенно прокряхтел он, заглядывая одним глазом в свою кружку. — Что собственно вы собираетесь делать? Гарри остановился и тоже заглянул в кружку Мозеса. Там колыхалась какая-то непонятная субстанция, отдающая перламутровым блеском. Она очень напоминала по цвету полог Арки Смерти! — Что это? — вместо ответа спросил он. Было видно, что инопланетянину в скафандре старой брюквы не хочется отвечать, но недовольно дернув щекой, он все же ответил: — Энергетическая подпитка и стерилизация для защиты от внешней среды. Микрофлора и микрофауна вашей планеты довольно агрессивна. Гарри повернулся к Гермионе. — Слышала? Теперь, когда мне захочется выпить русской водки, я буду объяснять тебе, что это защита, без которой мне ну никак не обойтись! Девушка снисходительно пожала плечами. — Пожалуйста, мистер Поттер, — шепнула она ему на ухо, — но после дезинфекции засыпать будете в своей постели в гордом одиночестве. Гарри покосился на нее с деланным неудовольствием, но не выдержал и улыбнулся. — Ладно, заменим водку на шипучку. — Давно бы так. Поттер спохватился, что их воркование сейчас не слишком уместно на фоне тревоги и озабоченности Мозеса. — Господин Мозес, вы уже убедились, что защита гостиницы работает. — Но этого недостаточно, мистер Поттер, — раздраженно хрюкнул Мозес, — они же не успокоятся, неужели вы не понимаете? Поттер, повернулся к Мозесу лицом и нахмурился. — Конечно, они не успокоятся. Я вам верю. Но не могли бы вы мне... — он покосился на Гермиону, — нам объяснить, а почему они не успокоятся? Мозес даже попятился под его пронзительным взглядом. Раздражение его как рукой сняло. — Это лишь мои опасения, господа, — заявил он прихлебывая из кружки, — не обращайте внимания. Просто меня немного заставили нервничать последние события и поломка моего андроида. Он повернулся к ним спиной и, торжественно тряся брылями щек, величественно удалился вниз по лестнице в свои покои. — Где этот их инспектор? — нахмурился Гарри. — Да вот за этой дверью, — кивнула Гермиона. — Пошли. — Подожди, что ты задумал? — Нужна информация... — Это опасно для него. — Для инспектора? Не опаснее, чем могло бы быть, если бы мы здесь не появились, — отверг ее опасения Гарри и толкнул дверь Та оказалась заперта. Гарри выжидательно посмотрел на свою девушку. — Алохоморра, — неохотно произнесла та, взмахнув палочкой. — Так просто? Я думал что-то посложней. Девушка сделала неопределенный жест. — А зачем сложно? От кого тут секретить? Гарри несогласно мотнул головой. — Думаю, не все так просто. Пойдем. Послушаем инспектора Петера Глебски... * * * Настойка на лепестках эдельвейса оказалась на редкость забористым напитком. Под влиянием отступившего напряжения и усталости все присутствующие в столовой как-то быстро и незаметно набрались. Зазвучала громкая музыка. Голоса тоже звучали все громче и непринужденнее. Тут к Малфою подошла госпожа Мозес и пригласила его на танец. И он с внутренним трепетом и радостью согласился. Уже через минуту у него появилась твердая уверенность в том, что судьбу свою ему надлежит связать с этой женщиной, и только с нею. С его Ольгой. У нее были божественно мягкие ручки, и она охотно позволяла целовать их, и у нее были прекрасные глаза и от нее очаровательно пахло. Потом он как-то внезапно протрезвел и обнаружил, что находится с госпожой Мозес за портьерой у окна. Он держал ее за талию одной рукой, а вторая его рука бестрепетно сжимала ее нежную упругую грудь, а она, склонив голову ему на плечо, говорила: — О, Драко, какой ты милый и мужественный! Это неожиданное обращение по имени словно парализовало его своей безыскусной близостью. Кровь его быстрее побежала по венам. За окном уже стемнело. Звук вертолета медленно затихал в дали. Луна уже поднялась высоко, вся долина казалась голубой в ее свете, а близкие горы словно висели в неподвижном воздухе. Надо было на что-то решаться. Ольга буквально таяла в его руках. Припомнив обстановку номера, который выделил ему хозяин гостиницы, Драко крепче обнял Ольгу и, теряя голову от возбуждения, аппарировал вместе с ней...
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.