***
Инверсия — приëм, при котором слова в предложении переставляются, нарушается исходный порядок. Распространение этого приëма варьируется от языка к языку. В английском, французском и подобных языках, где постановка предложения строгая и не терпит перемен, такой приëм почти не встретишь. В нашем русском могучем (да и в других языках славянской ветки), где предложение из 4 слов может иметь 12 вариаций, этот приëм известен многим. Давай попробуем поинверсить с парой предложений. 1. «Зима пришла неожиданно для жителей деревни.» 2. «С леса надвигалась гроза.» Поинверсили, вот что получилось: 1. «Пришла зима для жителей деревни неожиданно.» 2. «Надвигалась с леса гроза.» Ещё один приятный бонус у инверсии — акцентирование на опредлëнном слове. Если внимательно посмотреть, то в «С леса надвигалась гроза» внимание сосредоточено на том, откуда надвигается гроза. В «Надвигалась с леса гроза» внимание уже переключено на движение грозы. Давай поэкспериментируем со сложным предложением: «Наступила весна, и на улице стал таять снег.» «Стал снег на улице таять — весна наступила.» В этих предложениях тоже можно заметить смысловую разницу: если в первом указывается факт «Наступила весна» и его следствие «На улице стал таять снег», то во втором внимание концентрируется на наблюдении «Стал снег на улице таять» и вывод «Весна наступила». При инверсии можно утратить союзы или наоборот, их приобрести. Инверсия, на мой взгляд, чисто технический приëм как и большинство остальных, освоить его можно тренировкой на 10-20 предложениях разного вида.***
Метафора — употребление слов и выражений в переносном смысле, основанное на какой-либо аналогии, сходстве, сравнении, являет собой законченную мысль. Путают часто со сравнением, но если сравнение говорит: «Один предмет похож на другой», то метафора скажет: «Один предмет и есть другой!». Отличается от эпитета тем, что в метафоре свойства одного предмета переносится на другой предмет. Эпитет — более яркое выразительное описание. Один из вариантов построения метафоры таков: • Лужа, как зеркало • Лампочка, как пчела • Коридоры, подобно паутине Теперь отсекаем «как», «подобно», «словно». Если нужно — меняем существительные на прилагательные/причастия и наоборот, переставляем местами. Получаем: • Тротуарное зеркало • Светящаяся пчëлка • Паутина коридоров. В случае лампочки, мы просто перекладываем свойство «светить» лампочки на пчелу, тем самым присваивая источнику света свойство пчелы — жужжать. В предложениях выглядеть может по-разному: «В тротуарном зеркале отражалось грузное небо.» «Под потолком тоскливо жужжала светящаяся пчëлка, из последних сил стараясь не угаснуть.» «Девочка боязливо слонялась от одного крыла к другому, отчаянной мухой запутываясь в паутине коридоров.» Метафоры — та вещь, с которой стоит повозиться и придумывать самому, нежели использовать заезженные. Чëткие, интересные метафоры делают текст ëмким, а как мы все знаем, краткость — сестра таланта! Отметафорим слово «колесо» по второму варианту построения: 1. Какие свойства присущи колесу? Он круглый, крутящийся, может скрипеть, вилять и т.д. Пиши всë, что приходит в голову, самые неочевидные характеристики. 2. Каким предметам присущи свойства, как у колеса? Круглый — апельсин, крутящийся — волчок, скрипит — половица, виляет — хвост у собаки. 3. Выбираем тот, что больше нравится, подгоняем его под настроение той части текста, куда мы его вставим, пишем предложение. Мне понравился собачий хвост. «После гонок по деревенским дорогам на Мишкином велосипеде заднее колесо стало собачим хвостом». Всë, плов готов. Я такой себе составитель метафор, поэтому вот примеры писателей и выдающихся личностей: «Солнце было маленьким ребенком, который настойчиво отказывался ложиться спать: было уже восемь тридцать, а еще светло». — Джон Грин, «Виноваты звезды». «Время — движущийся образ вечности». — Платон. «Искусство смывает с души пыль повседневной жизни». — Пабло Пикассо. Чисто техническим путëм тут не обойдëшься, надо подключать воображение и чувство слова. Нам такое и нужно. Потренируйся на 5-10 словах.***
Эпитет — это художественное определение, подчеркивающее наиболее существенный признак предмета или явления. Главная задача эпитета — передать отношение автора/персонажа к описываемому предмету. Важно! Если описательное слово констатирует факт, то это не эпитет (дубовый лист), а если вызывает эмоцию — эпитет (ажурный лист). Эпитет может выражаться разными частями речи: • прилагательным — красное солнце, бронзовая кожа, жаркое лето, снежная зима; • наречием — звонко свистеть, горячо любить; • существительным — гул тишины, мать сыра земля; • числительным — третья погибель, четыре руки. В русском языке есть очень много устоявшихся эпитетов: чистое поле, голубое небо, добрый конь, красна девица, белы рученьки и т.д. Большая часть настолько крепко вплетены в наш лексикон, что мы даже не замечаем, что это эпитеты из былин и сказок. Способ построения прост, как две копейки: 1. Выбираем слово для эпитета; 2. Выбираем эмоцию; 3. Подбираем описательное слово. Допустим, слово — кошка, эмоция — веселье. Эпитет — игривая кошка, озорная кошка, взбалмошная кошка. Тренируй хоть до посинения, но поскольку эпитеты легко составить, пусть будет 20-30 слов и по 1-2 эпитетам к каждому из них. Такие пироги.***
Олицетворение — это придание явлению или предмету каких-нибудь индивидуальных, личностных признаков. Проще говоря, перекладываем на неодушевлëнные предметы признаки живых существ. Например: вьюга воет, дверь скулит, железо поëт (кто слушает Flëur, те в курсе), ветер шепчет, лес дышит и т.д. Тренировать стоит также, как и эпитеты, схема построения олицетворения такая же.***
Перифраз — непрямое описательное обозначение объекта на основе выделения какого-либо его качества, признака, особенностей. Вещь классная, главное — быть начитанным или просто обладать богатым лексиконом. Вся суть в том, что вместо слова пишут фразу/словосочетание: • дети — цветы жизни; • лев — царь зверей; • солнце — небесное светило; • нефть — чёрное золото. Приëм интересный и очень нужный, чтобы избежать повторов в тексте. Тренировать… Не знаю, можно ли тренировать устоявшиеся фразы… Если только читать и запоминать.***
Сравнение — уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Имеет тесную связь с гиперболой и литотой. Как метафора, но «как», «подобно», «словно», «будто» остаются на своих местах: • Мальчик застыл, как статуя; • Девушка бежала быстро, как гепард; • Она запрыгнула наверх, словно кошка. Есть ещё сравнение в творительном падеже: • В меня копьями вонзались обвинения; • Щенок крутился юлой, кусая хвост. Поиск сравнения аналогичен поиску метафор: 1. Выбираем предмет и пишем его характеристики; 2. Ищем другой предмет, схожий по характеристике; 3. Ставим «как», «словно», «будто» и т.д. Готово! Тренировать 10-15 раз.***
Гипербола — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. В общем, «Меня убили, но я выжил!». Примеры гиперболы: • Горы трупов; • Весь день простояла; • Море по колено. Если внимательно присмотреться, то большая часть гипербол забавна и порой абсурдна, но эти примеры — клише, которые читатель даже не запомнит. Намного интереснее составлять свои гиперболы. Путь создания гиперболы таков: 1. Выбираем то, что хотим преувеличить. 2. Ищем слово или словосочетание, которое подходит для того, чтобы быть «преувеличением». 3. Составляем гиперболу. Погиперболим малëха. Я хочу преувеличить боль, которую испытала девушка, когда у неë брали кровь из пальца. Самая большая боль — та, что испытают при родах. Вот и гипербола: «Фух! Из кабинета Катя волокла ватные ноги, опираясь на стенку. Голова кружилась как карусель, сердце готовилось остановиться, место укола тошнотворно пульсировало. Будто не кровь из пальца сдала, а десятерых родила!» Попрактикуй на 10-15 словах.***
Литота — стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. В общем, полная противоположность гиперболе, и на мой взгляд, даже забавнее и добрее. Примерчики: • Капля в море; • Миниатюрный человек; • Крохотный бульдозер; • Да тут рукой подать; • Силы, как у комара; Составляются также, как и гиперболы. Допустим, я хочу преуменьшить размер общажной комнаты, в которой оказался персонаж. Почему-то чувствую схожесть комнаты со спичечным коробком. Попробуем: «Парень нерешительно замял дорожную сумку под кровать, мигая взглядом по пустой комнате. Четыре кровати, два советских огромных шкафа, одна тумба без дверки и стол. Комната без людей уже выглядела тесно, а когда вернутся с занятий остальные жильцы, все начнут жаться друг к другу, как майские жуки в спичечном коробке.» Как-то так. Тренируй на 10-15 словах, как и гиперболу.***
Афоризм — оригинальная законченная мысль, изречённая и записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимая другими людьми. Эта детка жëстче, чем ты думаешь. Создать самостоятельно достаточно ëмкую фразу с глубоким смыслом — не так просто. Здесь механика уже не покатит, нужны философские навыки и умение рассуждать, приходя к какому-то своему мнению. Пословицы и поговорки, а также цитаты великих людей — тоже являются афоризмами: • Насильно мил не будешь; • А ларчик просто открывался; • Береги платье снову, а честь смолоду; • Дорога возникает под шагами идущего. Да, мы говорим афоризмами постоянно, сами того не замечая, потому что они в большинстве своëм — крылатые фразы или пафосные цитатки для твоего статуса в VK. Правда применять их в своих рукописях на постоянной основе не нужно, особенно, если они из уже какой-то написанной книги, а не народная пословица. Составить афоризм, честно, сложно (я пыталась и у меня не вышло). Предполагаю, что нужно следить за своими умозаключениями и если они кажутся интересными и подходящими — записывать их.***
Метонимия — это перенос названия с одного предмета или явления на другой на основе смежности, близости, пространственной и временной связи. Тяжко, понимаю, поэтому этот литприëм проще разъяснить на примерах: • Съел две тарелки — еда съедена, а тарелки на месте; • Город спит — жители спят, но не сам город; • Ликует француз — ликует страна, а не один человек; • Читать Гоголя — читать его произведения, а не изучать его тело (а ну отставить грязные мыслишки); • Пью ромашку и заедаю малиной — пью ромашковый чай и заедаю малиновым вареньем. Вот такой приколдес. По каким характеристикам строится метонимия? По переносу названия одного предмета на другой: • названия сосуда, ёмкости и его содержимого. «Осушить бокал до дна» (вместо «выпить вино до конца»). • помещения и того, что в нем находится. «Музей открыл новый отдел» (вместо «работники музея открыли новый отдел»). • места, населённый пункт и его жителей. «Школа на ушах стоит» (вместо «ученики и учителя на ушах стоят»). • места и исторического события, связанного с ним. «Вспомним Пëрл-Харбор» (вместо «Вспомним события на Пёрл-Харборе»). • материала и изделия из него. «В ящике бесхозно валялось серебро» (вместо серебряных колец) • растения — пища из него. «пикантная картошка» (вместо пикантной жареной картошки). • имени автора, изобретателя, открывателя — его изобретения, открытия, концепции. «Изучаю Эдисона» (вместо «изучаю научные труды Эдисона»). • орган человека — заболевание. «Да с сердцем еë привезли» (вместо «Привезли с инфарктом», да и звучит странно, если сердца нет). • коллективного мероприятия — его участников. «Зал аплодирует» (вместо «Гости из зала аплодировали»). Попробуй по каждому из схем составить 1-2 метонимии.***
Эллипсис — намеренный пропуск слова, которое легко восстанавливается из предыдущего контекста. Мы очень часто используем этот приëм в жизни уже на автомате: — Ты куда (пойдëшь) сейчас? — Я — (вместо тире «пойду») в спортзал. Эллипсис очень удобный приëм, его основная функция — делать текст ëмким и динамичным, плюсом — помогает избегать лексического повтора. Его также называют «синдром Цветаевой». Использовать его прямо в процессе написания достаточно трудно, лучше применять в редактуре (у меня выходит на ходу и в этом мой авторский стиль). Как его применять: • Берëм готовый текст и ищем слова, которые можно убрать без ущерба для целостности и понимания; • если необходимо — сопрягаем с инверсией. Пример: «В небе пролетел серебристый самолёт.» «Налетел ветер, и летят с деревьев разноцветные листья, кружась в осеннем хороводе.» Поэллипсили: «В небе — серебристый самолëт.» «Ветер — и летят с деревьев разноцветные листья в осеннем хороводе.» Как-то так. В описаниях природы использовать эллипсис сложнее, чем в предложениях с действиями персонажей, но в целом тоже получается. Тренируй на 10-15 предложениях.***
Градация — последовательность, постепенность (нарастающая или убывающая) в расположении чего-либо, при переходе от одного к другому. По-простому — используем последовательность для усиления эмоций. «Не жалею, не зову, не плачу» Есенина — самый яркий пример градации. «В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов». Грибоедов отжигал не по-детски (можно ли считать, что он обозвал Саратов деревенской глушью? Вопрос остаëтся открытым). В градации часто используются предметы и явления, которые можно измерить (время и расстояние в почëте), а также для усиления эффекта пишутся в настоящем времени (страдашки чаще в прошедшем). Последовательность зачастую строится на глаголах, на существительных, на наречиях, на прилагательных, на союзах «но», «и» (я звала, но ты не пришëл, я писала, но ты не ответил и т.д.) Попробую насочинять на три слова: • на глаголах: «Приди, обними, пожалей» • на существительных: «В небо, к солнцу, за облака» • на наречиях: «Дальше, выше, быстрее!» • на прилагательных: «Холëный, румяный, удалой» • на союзах «но» и «и»: «Я ждала — ты не пришëл, я звала — ты не обернулся, я писала — ты не ответил» «Смеюсь и плачу, мечтаю и горюю, ненавижу и люблю» Такие вот простенькие примеры на коленке и с первого раза. Важно отметить, что градация имеет место быть, если есть некая поэтичность, слаженность слов между собой. Взять того же Грибоедова — если поменять местами «В деревню» и «к тëтке», то уже коряво звучит. Пробуй слова на вкус, проговаривай вслух и ищи свой вариант.***
Окказионализм (никаких оказий, у нас всë строго по плану) — индивидуально-авторский неологизм, согласно существующим в языке словообразовательным моделям и использующийся исключительно в условиях данного контекста. В общем, образуем новые слова из уже имеющихся в языке или просто совсем новое слово. Главная особенность — они локальны и используются очень маленьким кругом лиц, знакомым с твоей работой, но в словарик, увы, не попадут. Окказионализмы могут быть составлены из двух слов (грозноносый, пивовоз, кривоухий) по аналогии с такими же словами, либо же переносить слово из одной части/формы речи в другую, «неправильную» (скользкость от слова скользко, пюренить от слова пюре, рисовательность от слова рисовать), и либо же быть полностью составлены тобой из хаотичного набора букв. Всякие ваши звездолëты, бластеры, ситхи, джедаи тоже когда-то были окказионализмами, а сейчас некоторые из этих слов почти вошли в обиход и нагло используются в новых книгах. Итак, окказионализмы можно и нужно использовать в фэнтези и фантастике, а также в вымышленном мире для имянаречения новых предметов, рас, терминов и прочих штук, которые вы придумали. Сильно не заигрывайтесь, для макси достаточно около 10-15 окказионализмов. Если говорить о юморе и стëбе, то этим литприëмом можно пестрить на каждой странице и быть изюминкой, главное — они должны быть понятными. В романтической/любой другой повседневности без намëка на магию или фантастику, лучше не использовать, а если очень хочется — то по минимуму, до 2-3 слов на макси. Запомни: неологизм и окказионализм растут из одного места, но первый образуется для разговорной/официальной речи, а второй — в литературной.***
Аллегория — художественное сравнение абстрактных идей и понятий посредством конкретного образа. Его же называют «Эзопов язык», потому что по одной из версии, его придумал Эзоп (не доказано). Вообще, известные примеры этого литприëма заезженные до ужаса, но с этим ничего не поделать. Яркий пример аллегории — «Царство Морфея», который так любят на фикбуке. Аллегорию можно найти даже в традициях, общественном устое, мифологии. Главное — знать, поймëт ли твоя аудитория этой аллегории, или недоумëнно закроет фанфик без попыток напрячь извилины. Ещё одной известной аллегорией является Фемида. Богиня, глаза завязаны, в одной руке меч, в другой — весы. Очень экспрессивный образ, сразу наводящий на мысль, что речь идëт о правосудии. Смерть с косой, кстати, тоже аллегория. Ищем таким образом: 1. Вещь/явление, о которой будет аллегория; 2. Ищем известные, яркие образы предметов/явлений, которые можно переложить на понятие жизни. Всë, аллегория готова. Попробуем: 1. Аллегория о жизни; 2. Что-то с необратимым циклом. Растение, горящая свеча, день (утро, день, вечер). Мне больше нравится свеча. Составим предложение с этой аллегорией: «Всеми забытая свеча догорела на рассвете.» Как-то очень конкретно получилось, аллегория на жизнь одного человека, но ладно. Особо не натренировать, но попробовать поискать аллегории и запихнуть себе в какой-нибудь запас можно. Штук 5 достаточно.***
Именительный темы — фигура речи, на первом месте которой стоит изолированное имя существительное в именительном падеже, называющее тему последующей фразы. Ох уж эти термины из интернетов. Всë же в разы проще! Суть в том, что начало рассказа/абзаца строится так: • первое предложение — одно слово, которое задаëт тон всему, что пойдëт после него. • второе предложение — раскрывает тему первого предложения. «Ах, зима! Девушка прыжком нырнула в сугроб, рыхлым снегом натирая щëки до румянца.» Вот, собственно, и именительный темы. Есть в этом приëме что-то очень тëплое и домашнее, какую тему не возьми, поэтому я нежно люблю его больше остальных. Здесь всë строится очень просто: 1. Выбираем тему, о которой будет речь в рассказе/абзаце. 2. Находим самое яркое существительное, связанное с этой темой. 3. Ставим его первым предложением, а дальше развиваем тему. Браво, у тебя получилось! Ну-ка я попробую: 1. Ностальгия по детству. 2. Детство, мамины руки, бабушкин дом. Хочу о маминых руках. «Мамины руки. Как же ровно они вели линии, рисуя китаянку мне на завтрашний урок. Да, обязательно на завтрашний, и обязательно ближе к ночи, перед сном. По-другому и не бывало.» Аж слезу пустила (реальное воспоминание из детства). Тренировать необязательно, приëм лëгкий, но попробуй на 10-15 темах.***
Повтор — повторение слов, выражений, композиционных элементов в художественном тексте. До невозможности простой литприëм, многие его пихают налево и направо, и, часто, не совсем к месту. Лично я с ним на «вы» и очень осторожно. «Бедный, бедный мальчик!» «Ну как красив, как красив родимый край!» Составить несложно, даже не знаю, нужно ли писать схему. Но вставлю свои пять копеек: он, как и все остальные приëмы, работают на эмоции читателя, только почему-то им любят давить на жалость и пафосно нагнетают, чем убивают желание продолжать чтение. Не стоит играться с повтором и сувать его туда, куда уже никак не суëтся. Повтор капризен и вместо нужной эмоции может загубить весь текст на корню. Использовать лучше, когда рукопись уже написана и редактируется. Тренировать не нужно.***
Композиционный стык — стилистический приëм, при котором последнее слово в предложении становится первым в следующем предложении для акцентирования на нëм внимания. Интересный литприëм, но визуально убивает текст, из-за чего я его вообще не использую. «Катя сложила руки на груди. На груди с бешенно бьющимся сердцем.» «Мальчик как можно выше махал флажком. Флажком пëстрым и ярким, чтобы родители его заметили в толпе.» Как-то так. Вкупе с иронией приëм выглядит в разы лучше, или писать про что-то мега-чувственное. Тренировать необязательно.***
Ирония — сатирический приём, в котором истинный смысл скрыт или противоречит явному смыслу. В умелых руках — тонкая и лаконичная насмешка, вдыхает жизнь в текст. Очень хорошо играет на привязанность читателя, если ироничные фразы давать персонажам. Ирония, в отличие от сарказма, в разы добрее. Сарказм оперирует неодобрением и негативом. Что важно для добротной иронии: • само противопоставление. Убитая коммуналка — дворец и т.д. • контекст. Ирония должна быть понятна и разъясняться в первых же строках. Если этого не сделать или растянуть, то шанс упущен. Мой пример из вышеизложенного: " — Ну, заходите в наш дворец, милости просим, — Андрей широко распахнул дверь перед гостями, приглашая жестом в ветхую комнатку. Она была всем и сразу: и спальней, и кухней, и гостиной, и кабинетом, и библиотекой.» Тоже особо не балуемся, чрезмерная ирония выглядит хорошо только в юморе или стëбе. Тренируй на 5-10 противопоставлениях.***
Сарказм — сатирический приëм, злая ирония. Что примечательно, дословный перевод с греческого — «рвать плоть, как собака». Очень гадкий и пытается задеть чувства объекта насмешки. Просто от балды сарказм писать не нужно, у него должна быть своя задача. Например, показать язвительность персонажа: «Петя заглянул в Васькину тетрадь, где красной линией аккуратно выведена двойка. Ну, хоть не только ему физика не даëтся. — Ты прям Альберт Эйнштейн, — съязвил Петя, ткнув мясистым пальцем в оценку друга. — Да иди ты, — огрызнулся Вася и рывком закрыл ненавистную тетрадь.» Получилось мягковато, но пойдëт. В общем, с сарказмом ещё осторожнее, чем с иронией. Тренируй на 5-10 противопоставлениях, вспоминай саркастичные фразы и усмешки.***
Антитеза — противопоставление, стилистическая фигура контраста в художественной речи. Лучший пример антитезы — «было бы смешно, если бы не было так грустно». Короче, сопоставляем белое и чëрное. Антитеза есть как лексическая, так и смысловая. Смысловая антитеза — конфликт, лексическая — противопоставление. Но мы тут не за конфликтами, а за словцами. Пример антитезы: «Они сошлись: волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень.» Все мы знаем эти строки. В одном из примеров градации, к слову, я тоже использовала антитезу. Ничего сложного и загадочного в ней нет: 1. Выбираем, что хотим сравнить; 2. Подбираем антонимы, если сложно самому — гуглим; 3. С помощью союзов или знака тире составляем антитезу. Готово. Тренируй 5-10 раз.***
Синекдоха — приëм, при котором название общего переносится на частное и наоборот. Подвид метонимии. К слову, я опять уже писала пример синекдохи в метонимии, поэтому просто его продублирую: «Ликует француз» — ликует страна, а не один человек. «Солдат ребëнка не обидит» — тоже синекдоха, потому что речь идëт не про одного солдата. Всë, что применимо к метонимии, применимо и к синекдохе, поэтому повторять смысла нет. Можешь потренировать, до 5 фраз достаточно.***
Оксюморон (давай только без репчика) — образное сочетание противоречащих друг другу понятий; остроумное сопоставление противоречивых понятий, парадокс. Оксюморон порождает новое качественное значение. В общем, суть оксюморона — соединять несоединимое: • горькая сладость • звонкая тишина • тихий крик Вот, в принципе, и всë объяснение. Сочинять свои оксюмороны несложно, даже, порой, забавно. Пооксюмороним: 1. Берëм слово, с которым хотим использовать приëм. 2. Ищем любое слово, которое ну никак не может стоять с ним в словосочетании исходя из логики. 3. Комбинируем и получаем оксюморон. Вставляем готовый оксюморон в процессе написания или уже в самом тексте ищем, куда его хотим затолкать. Вот, в общем-то, и всë. Есть литприëмов куда больше, но здесь собрала те, которые больше относятся к прозе. Ты можешь использовать не все литприëмы, а можешь все, это не важно. Важно, что каждому литературному приëму полагается своë место в тексте, и этому никто тебя не научит. Знаешь почему? Потому что это твой авторский стиль и тебе решать, будет здесь метафора или градация. Лëгкого пера!