ID работы: 12723646

Масс Эффект. В бездну

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
967 страниц, 110 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
85 Нравится 92 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 75 Ошеломлен и растерян

Настройки текста
      Глава 75 Ошеломлен и растерян — Трое на твоем фланге! — Подтащи того ублюдка, Джейкоб! — Есть! — Справа! Справа! Черт, их там шестеро! — Вперед! Не позволяйте им скапливаться. Сдерживайте их! Заид, готовь гранату и взорви их! — В яблочко! Прямо между оптикой. Видел, Шепард? — Хорошая стрельба, Гаррус. И этих засранцев еще много!       Выстрелы продолжали отражаться от окружающих их отвесных, скальных стен. Изредка взрывались гранаты. Части мехов методично разлетались во все стороны и спустя некоторое время первая волна машин была уничтожена. Но железяки продолжали наступать. Их команда упорно продвигалась вперед, под градом вражеских пуль, выпуская тысячи своих в ответ. У мехов не было очевидной тактики: они просто шли вперед и стреляли. Но толпа роботов всегда смертельно опасна. Одиночный мех не был проблемой, даже полдюжины — детская забава. Но то, с каким количеством они имели дело? Да, день мог закончиться неудачно. — Откуда они все взялись?! — вслух задался вопросом Гаррус. — Продолжайте натиск! В конце концов, они же не бесконечные, — прокричал Шепард в ответ.       Они продолжали двигаться вперед, не разговаривая особо, жесты были достаточным средством коммуникации в бою. В остальном был слышен только шум от перестрелки и восторженные возгласы, когда уничтожалась очередная цель. — Вот и все. Это последний. Слушайте…       Четверка бойцов остановилась, все глубоко вздохнули, оценив внезапно наступившую тишину. Они не успели продвинуться и на сотню метров, как их настигло то, что казалось целой армией мехов. Джейкоб чувствовал себя измотанным: за последние минуты он использовал больше биотиков, чем за несколько недель. Это было понятно, ведь большую часть времени он провел на корабле. Джейкоб проверил свой дробовик, решив, что он наверное дымиться от того количества выстрелов, которые он только что выпустил. Шепард уже смотрел вперед, прикидывая их дальнейшие действия, когда Заид просто присел, положив руки на колени и шумно вдыхая. «— Это капитан Рональд Тейлор. Слава Богу, вы здесь! Моя команда сошла с ума. Я только что освободился!» — Ты ведь не поверил ничему из этого, не так ли? — на Джейкоба уставились три пары глаз. — Ведь полное же вранье, — добавил к сказанному Заид. — Склонен согласиться оценкой моего друга-наемника, — сказал Гаррус. — Он, должно быть, считает нас идиотами, или что мы не имеем гору доказательств, которую собрали, — поделился мнением коммандер. — О, мы определенно возьмем за шкирку этого негодяя, Шепард, — заявил он в ответ.       Отряд двинулся дальше, Джейкоб шагал рядом с Шепардом, оружие все еще было в руках, но чувствовал он себя немного лучше, чем пару минут назад. Он заметил, что Шепард время от времени поглядывает на него. Несомненно, у коммандера было много мнений по поводу происходящего, но в данный момент он держал их при себе. Джейкоб знал, что обычно он так и поступал во время большинства миссий, делился своим мнением только тогда, когда считал это необходимым. Однако Джейкоб полагал, что мнение Шепарда совпадет с его собственным. «Но смогу ли я на самом деле всадить пулю в собственного отца?»       Затем они наткнулись на первую кучу тел. Образовав полукруг, отряд несколько секунд стоял в тишине, пытаясь осмыслить увиденное. Все меркло по сравнению с тем, что они увидели. — Офицеры? — спросил Гаррус. — Я бы предположил, — ответил Шепард, приседая и осматривая то, что осталось от их униформы, — определенно мужчины, судя по тому, что еще можно распознать. Как бы то ни было, они были мертвы уже давно. — Они даже не пахнут больше. Мертвы уже много лет, скорее всего, — добавил Заид. — Предполагаю, что в поселении остался только один мужчина, который еще жив, — заявил Джейкоб. — Давайте, просто закончим с этим.       Команда двинулись дальше, натыкаясь на новые тела, более «свежие», если можно так сказать о трупах. Шепард осмотрел и их, убедившись, что это были те, кого женщины называли — охотниками. Они не были офицерами и выглядели так, будто когда-то были обычным экипажем. Шепард отметил тот факт, что некоторые были застрелены в спину…       «Теперь казни? Добавьте это в список преступлений.»       Как только они взобрались на небольшой холм, снова вспыхнула стрельба: их поджидала стая мехов. Они быстро переместились в укрытие, открывая ответный огонь по возможности. Шепард крикнул серию команд, зная, что они не смогут оттеснить мехов назад, ведь тупые железяки не ведали понятия отступления. Они двигались только вперед, обычно под плотным огнем отряда. Так что, хотя это и раздражало, они разобрали противника на запчасти в относительно быстром темпе.       Затем снова раздался голос. «— Осторожно! Я автоматизировал свою защиту после того, как экипаж стал агрессивным. Они продолжают атаковать! У меня не было выбора. Я должен был сделать это, чтобы защитить себя.» — Может, он и не жрет местную еду, но этот парень — совершенно ебанутый! — крикнул Заид, перекрывая стрельбу, — О, э, без обид, Джейкоб. — Не обижаюсь — ответил он, биотически притягивая мехов к себе и стреляя из своего дробовика. — Я склонен согласиться. — Думаю, это объясняет, почему некоторые из них получили пулю в спину. Или в голову. Возможно, это были не просто так называемые охотники, а люди, уставшие от его режима, — пробормотал Шепард рядом с ним.       Мехи ЛОКИ продолжали переть вперед, пока команда целеустремленно продвигалась к Рональду Тейлору. Для таких опытных воинов охранные роботы не представляли опасности, а были лишь помехой, которую нужно было зачистить. Джейкоб просто хотел покончить с этим. Гаррус пробормотал, что вся эта ситуация кажется ему странной, а Заид сравнил это с аналогичным заданием, которое он выполнял пару десятилетий до этого. Шепард вообще молчал, разговаривая только для того, чтобы отдать очередную команду. Джейкоб понял, что знает почему: то, что они обнаружили после выхода из шаттла, в целом вывело его из себя. Он уже достаточно хорошо знал коммандера, чтобы понять, когда тот злится. Он знал, что Шепард обычно не сдерживает ярости при обнаружении событий, подобных этому, поэтому то, что он молчал, говорило о его невероятно мрачных мыслях. — Сколько же у него этих железяк? — пробормотал Гаррус, всаживая пулю в очередной мех. — Мерзавец в отчаянии. Десять лет он жил как король. Рабы и любые прихоти плоти по его зову. А теперь они сопротивляются, и он решил свалить. Трус, — сплюнул Джейкоб.       Волны мехов закончились, поэтому их четверка с ругательствами пробиралась через синтетические останки, не замечая ни природных чудес слева от себя, ни красот в небе над головой, сосредоточились только на движении вперед и ожидая появления следующего врага. Они все еще осторожничали, не зная, какие еще гнусные ловушки расставил для охотников так называемый капитан. По дороге все еще попадались трупы, но команда уже настолько привыкла к ним, что едва обращала на них внимание.       Появились новые ЛОКИ, и они вновь едва перекинулись парой слов, работая почти в полной тишине, если не считать звуков выстрелов. Джейкоб хотел броситься вперед, найти своего… ну, биологического, отца, и покончить со всем этим раз и навсегда, но знал, что это приведет лишь к тому, что его, и, возможно, остальных членов отряда убьют. Ему все еще нужно было быть осторожным. По крайней мере, пока он не увидит его. Он все еще не знал что он будет делать. Будет ли это одна пуля? Забьет ли он этого человека до смерти? Позволит ли он Шепарду разобраться с ним? «— На подготовку моих охранников ушли годы. Боюсь, вам придется сражаться с ними, чтобы спасти меня.»       Теперь он услышал смех Шепарда. — Этот придурок думает, что мы здесь, чтобы спасти его? Он явно бредит. Я имею в виду, совершенно не в себе. Совсем, блядь, спятил. О, мы прикончим его здесь… — Убьем его? — спросил Джейкоб, без эмоций в своем тоне. Та же мысль все еще звучала в его голове. Он не был уверен, сможет ли сделать это на самом деле. Но мысль была. — Посмотрим. — Ублюдок заслуживает пулю, насколько я понимаю, — заявил Заид.       Гаррус молчал.       «Это еще раз говорит о многом.»       Охранники Тейлора окопались, ожидая их приближения. Команда остановилась, пока их не заметили — нужен был план. — Гаррус, как обычно? — Конечно, Шепард, — турианец огляделся, затем указал пальцем. — Думаю, я смогу занять хорошую позицию вон там. Немного незащищенная, но я думаю, что охранники так же промыты или безумны, как и охотники, поэтому будут сражаться фанатично, но не очень умно. — Думаю так же, Гаррус. Сделай это. Джейкоб, Заид. У нас есть два варианта. Первый — обойти с флангов с обоих сторон и прижать их с тыла. Или же, потрафить их безумию, атакуя прямо по центру. — Я обойду с фланга, попытаюсь подобраться поближе. Использую свои биотики, чтобы вытащить их из укрытия. Вы с Заидом идите в центре, отвлекаете их, чтобы я мог подобраться поближе. Гаррус, тоже может прижать их снайперским огнем.       Шепард кивнул. — Хороший план. Береги себя, Джейкоб.       Он кивнул команде, в последний раз проверил свой дробовик, повернулся и, присев, стал ждать, когда раздастся первый выстрел. Затем Джейкоб быстро перебежал из укрытия в укрытие, как только раздался звук двух штурмовых винтовок, к которым вскоре присоединились еще выстрелы охранников. Он даже различил обычный выстрел снайперской винтовки, зная, что Гаррус где-то рядом.       Оглянувшись на позицию, он увидел, что Шепард и Заид еще не атаковали по центру, а просто открыли огонь, чтобы отвлечь охранников.       Джейкоб двигался быстро, но чуть не совершил роковую ошибку: охранник выскочил из укрытия не более чем в пяти ярдах перед ним, винтовка в руках врага была нацелена прямо ему в грудь. Он быстро среагировал и притянул охранника к себе, лишив его возможности отреагировать на выстрел из дробовика, направленный прямо ему в живот. Джейкоб заметил, как глаза врага расширились от удивления в одну секунду, а в следующую они стали безжизненными, когда охранник упал на землю.       «Черт!» — Шепард?! — В чем дело, Джейкоб? — У нас проблема в дополнение к охранникам.       Он почти услышал стон. — Хорошо, что? — Мех ИМИР. Похоже, это последняя линия обороны. Там есть какая-то дверь, которая, вероятно, ведет к… нему. — Принято, Джейкоб. В конце концов, мы с этим справимся. Просто вытяни их!       Он снова присел, используя доступное укрытие, чтобы пробраться к группе охранников, окопавшихся здесь, стараясь не выдать тяжелому меху свою позицию. Последнее, что ему было нужно, это град ракет, обрушившийся на его позицию. Джейкоб двинулся вправо, стараясь, чтобы мех не смог его увидеть, и в то же время стараясь занять лучший угол для наблюдения за врагами. Он заглянул за угол, заметив тройку охранников в пятидесяти ярдах от него. «Идеально.» Джейкоб вызвал свои биотики и вытащил двух из них из укрытия. В этот момент раздался треск снайперской винтовки, и Шепард с Заидом открыли огонь. Охранники тщетно попытались ответить на меткую стрельбу, выставив себя в качестве легкой добычи.       Джейкоб не пропустил панику, которая, казалось, мгновенно охватила охранников, когда они поняли, что теперь их обходят с фланга. Враги перенесли огонь в сторону его позиции, поэтому ему пришлось пригнуться и переместиться влево. Джейкоб сделал пару выстрелов в охранника, подошедшего слишком близко, когда мех ИМИР наконец проснулся и начал шагать вперед. Когда он появился возле баррикады, три ракеты врезались в его щиты, заставив их немедленно выйти из строя. За ними последовали выстрелы из штурмовой винтовки и из снайперки. Джейкоб остановился и посмотрел в сторону товарищей, заметив, как Шепард и Заид выскочили вперед из укрытия, не давая ИМИРу ни секунды на то, чтобы засечь их позицию.       Джейкоб снова рванул вправо, пересекаясь с Шепардом и Заидом, когда они двигались вперед, и побежал к другой паре охранников, снова чередуя биотику и дробовик. Уничтожив их, он получил в ответ пару попаданий в собственные щиты, после чего обошел позицию справа, заметив, что мех смотрит только в сторону его товарищей. Джейкоб убрал дробовик за спину и достал тяжелый пистолет. Он опустился на одно колено, держась немного позади укрытия, и закрыл один глаз, контролируя дыхание. Мех не обращал на него внимания, и он начал всаживать бронебойные пули в «голову» меха. ИМИР на мгновение повернулся в его сторону, прежде чем его вниманием снова завладела тройка ракет от Шепарда и Заида.       Джейкоб продолжал методично стрелять в мех, хотя весь урон наносили ракеты и винтовочный огонь. По ИМИРу стреляли по меньшей мере с трех разных позиций, в результате чего его алгоритмы запутались, куда следует вести ответный огонь. Еще одна тройка ракет заставила его прекратить стрельбу, вместо этого огромный робот начал внезапно трястись.       Джейкоб знал, что будет дальше, и спрятался в укрытие, когда раздался огромный взрыв. Он почувствовал небольшую тепловую волну, когда мелкие металлические части дождем посыпались на его позицию.       Осторожно поднявшись, Джейкоб пошел вперед, заметив, что Шепард и Заид уже стоят у барьера и ждут его. Они обменялись простыми кивками в знак благодарности друг другу за хорошо выполненную работу и молча ждали, когда Гаррус снова присоединится к ним. Турианец встал рядом через несколько мгновений. — Как ты желаешь с этим справиться?       Он посмотрел на пистолет в своей правой руке. — Часть меня хочет войти туда, приставить это к его лбу и нажать на курок, — Джейкоб посмотрел на Шепарда, лицо которого оставалось бесстрастным. — Но я не такой, — добавил он, убирая пистолет в кобуру. — Я хочу услышать, почему мерзавец думал, что все это сойдет ему с рук. Убийства, рабство, изнасилования… Мой отец умер десять лет назад, Шепард. Я не знаю этого ублюдка…       Шепард жестом указал на Гарруса. — Полагаю, ты попытаешься открыть замок для нас, верно?       Турианец без комментариев шагнул вперед, взломал и открыл дверь за несколько секунд, и отошел в сторону, пропустив Джейкоба вперед. Он не нервничал, встречаясь с отцом впервые за десять лет. Он был взволнован всем, что узнал с момента прибытия на эту планету и хотел получить ответы. Он хотел все исправить.       Джейкоб окинул взглядом окружающую обстановку — кто-то определенно чувствовал себя как дома. Технологии бытовых приборов были явно не менее чем десятилетней давности. Даже нетренированный глаз мог это заметить. С одной стороны стояла походная кровать, стол со стульями с другой. Присутствовал также холодильник, в котором, судя по всему, хранились продукты.       Ну а в центре всей этой обстановки стоял человек, ожидавший их и Джейкоб сразу узнал его. Были едва заметные отличия с того раза, когда они виделись в последний раз: волосы стали седыми, на лице добавилось морщин, а тело казалось более худым. Но потом он заговорил… Даже спустя столько времени Джейкоб помнил этот голос. — Вы здесь! Извините, если мехи доставили вам проблемы. Как я уже сказал, мне пришлось запрограммировать их, чтобы они держали всех на расстоянии, — «капитан» сделал паузу, явно рассматривая их. — Похоже, у вас не было проблем, однако.       Никто не ответил. Джейкоб разглядывал своего… «Нет, не отца. Рональд. Или просто он.» Рональд Тейлор выглядел озадаченным явным отсутствием ответа. Четыре солдата мрачно уставились на него, скрестив руки на груди. Однако краткое смущение не помешало ему заговорить. — Вот что я вам скажу: как только мы вернемся домой, я получу большую часть жалованья. Я позабочусь о том, чтобы подарить вам всем что-нибудь в знак благодарности за спасение моей жизни.       Несколько мгновений никто не отвечал. Джейкоб заметил, что на лице Рональда вновь появилось замешательство. Шепард рванулся вперед, схватил его за воротник и потащил к столу. — Сидеть тварь! — прорычал он. Если бы Джейкоб не знал коммандера лучше, он решил бы, что Шепард хочет избить его, но сопротивляется этому желанию. Пока что. Он не был уверен, что будет пытаться остановить коммандера.       Джейкоб подошел к противоположному краю стола и посмотрел на Рональда, пока трое его спутников стояли вокруг местного «царька». Рональд Тейлор огляделся вокруг, выглядя теперь не только растерянным, но и нервным. Даже немного испуганным. Его глаза на мгновение сузились, когда он вернул свое внимание к Джейкобу, который молчал, гадая, понял ли он кто сидит перед ним.       «Десять лет — долгий срок.» — Объясни, — спокойным голосом потребовал Джейкоб. — Что объяснить? — спросил Рональд, явно смущенный.       Он жестом показал позади себя. — Все это. Объясни все это, временно исполняющий обязанности капитана… — Джейкоб не смог удержаться от сарказма, который прозвучал в его тоне. — Вы имеете в виду экипаж? Здешняя еда… она токсична. Это делает их… дикими, я думаю. Но мало что можно было сделать. И они обращались со мной как с каким-то божеством, поддерживали ритуалы и все такое.       Джейкоб перевел взгляд на Шепарда, когда коммандер разразился мрачным смехом. Он заметил, как Рональд обернулся и заметил три тяжелых взгляда, прежде чем снова посмотреть на Джейкоба. Теперь он выглядел более чем обеспокоенным. — Кто вы такие? Это ведь спасательная миссия… так?       Джейкоб посмотрел на Шепарда, который обошел стол и встал рядом с ним. — Я коммандер Шепард, капитан «Нормандии». Спектр Совета, — Джейкоб заметил, что Рональд не обратил внимания на имя. Неудивительно. — А человек, сидящий напротив тебя — оперативник Тейлор.       Джейкоб заметил, что челюсть слегка отвисла, а глаза расширились от удивления, поскольку теперь он понял правду. — Джейкоб? — спросил Рональд Тейлор тихо.       Холод который изнутри пронизал Джейкоба наконец уступил место ярости. — Ты не имеешь права называть меня так! Ты не можешь называть меня Джейкобом… Сыном… Или любым другим именем. Для тебя есть только оперативник Тейлор. И твой маленький рай здесь закончился! Спасательная миссия? Да, мы спасаем их от тебя. Ты действительно думал, что это сойдет тебе с рук? — Рональд опустил голову и ничего не ответил. Игра была окончена. — Я не знаю, кто ты такой, черт возьми, потому что мой отец умер десять лет назад. Человек ли, а я не решаюсь назвать тебя так, сидит сейчас напротив меня? Я не знаю, кто он. Шепард? — Да, Джейкоб? — Наденьте наручники на этого монстра. Я бы предложил оставить его здесь, чтобы бывшая команда разобралась с ним. Мы можем оставить его охотникам или позволить всем женщинам, над которыми он надругался, отомстить. Но смерть — это легкий выход. Я желаю, чтобы этот ублюдок предстал перед судьей. А потом я хочу, чтобы он видел четыре стены тюремной камеры до конца своих дней. — А что насчет них? — спросил Рональд, указывая позади себя.       Джейкоб обернулся, заметив приближающуюся троицу мужчин. Охотники. Он поднял глаза на Шепарда. — Почему бы тебе не посмотреть, сможешь ли ты справиться с ними, Шепард? Можешь заняться своей искусной дипломатией.       Коммандер кивнул. — Я сделаю все, что в моих силах. Но они действительно хотят убить его, — коммандер посмотрел на Рональда. — И откровенно говоря, Джейкоб, я был бы рад позволить им закончить работу.       Джейкоб снова глянул на своего бывшего отца. — В любой другой день я бы позволил им это сделать. Нет, то, что он собирается сделать прямо сейчас, это признаться. Ублюдок собирается признаться абсолютно во всем…

      Джейкоб снова сжал руку в кулак, пытаясь остановить дрожь. Он все еще был зол. Невероятно зол. Теперь он знал, что чувствует Шепард по отношению к их организации. Он знал, что потребуется много времени, чтобы эта злость прошла. Мужчина положил штурмовую винтовку обратно на скамейку и снова начал шагать, время от времени делая глубокий вдох, расслабляясь, вращая плечами и шеей и одновременно занимаясь теневым спаррингом. Все, что угодно, чтобы выпустить гнев. Он услышал, как позади него открылась дверь, повернулся и увидел вошедшего Шепарда. Джейкоб остановился рядом со своим столом, очевидно понимая, с чем пришел коммандер. — Как дела? — Стало лучше. — Хочешь поговорить с ним? — Мне нечего сказать. Я не хочу больше ничего слышать, ведь у нас и так достаточно доказательств и признаний. Как только остальные члены его экипажа придут в себя, они выступят свидетелями всего, что он сотворил. — Возможно, это единственный раз, когда ты действительно сможешь поговорить с ним. — Я понимаю, о чем ты, Шепард. Но… — он остановился, когда дверь снова открылась, и вошла Миранда. Старпом остановилась, когда заметила Шепарда. — О, я не знала, что у вас разговор. Я вернусь…       Джейкоб поднял руку. — Вообще-то, подожди секунду, Миранда. Присоединись к нам на минутку, — он заметил, что на ее лице появилось выражение интриги, а также беспокойства, когда она прошла вперед, стараясь выглядеть уверенной, опираясь обеими руками на стол. — В чем дело, Джейкоб? — Зачем ты это сделала?       Он заметил, как Шепард посмотрел на Миранду, а затем на него, явно с любопытством. — Что ты имеешь в виду, Джейкоб? — спросил коммандер.       Он открыл ящик, достав датапад, и положил его перед брюнеткой. — Возможно, я не самый умный человек, Миранда, но я не идиот. Мне стало понятно, что это была ты. Поэтому я хочу знать, почему. Никаких обвинений, можешь назвать это попыткой понять.       Он посмотрел сначала на Шепарда, который безуспешно пытался скрыть свое удивление, а затем перевел взгляд на Миранду, которая, если не знать ее лучше, действительно выглядела виноватой. — Я не знала, что миссия раскроет все… такие детали, Джейкоб, — тихо заявила она. — Я полагала, что в лучшем случае ты получишь ответы на вопросы о том, что случилось с твоим отцом. Кто бы мог подумать, что ты найдешь подобное… — Часть моей души хотела бы, чтобы я пребывал в неведении и дальше. Но, по крайней мере, у меня есть ответ, так что спасибо, — невозможно было не заметить шок на ее лице. Джейкоб не смог удержаться от легкого смешка, который вырвался наружу. — Не смотри так удивленно. Признаюсь, я был удивлен, что ты вообще вспомнила наш давний разговор. Но ты сделала кое-что хорошее, Миранда. Может, я и не спас своего отца, но мы помогли остальным членам экипажа. — Ты собираешься поговорить с ним снова? — спросила она. — Нет. Нет ничего, что могло бы оправдать его мерзкие поступки. — Куда мы отвезем его, Шепард? — Я связался с адмиралом Хакеттом, а также с Андерсоном. Как обычно, мы отправимся на Цитадель, поскольку они оба знают, что нам лучше держаться подальше от пространства Альянса как можно дольше. Затем передадим мистера Тейлора в руки правосудия, а врачи будут готовы позаботиться об экипаже. — Экипаж — вот вот причина моего визита, Джейкоб. Не хочешь поговорить с ними? — спросила Миранда. Он знал, что выглядел неловко, как только прозвучал ее вопрос. — Я понимаю твою нерешительность, Джейкоб, но, возможно, если ты сделаешь что-то простое — например, раздашь им нормальную еду, то они запомнят твое лицо, а не твоего отца, — добавил Шепард. — Им пока комфортно в ангаре. Чаквас и Мордин постоянно находятся там, внизу, проводят осмотр. Тали и Касуми, без сомнения, болтают с ними, как можно больше… — она запнулась и вздохнула, покачав головой. — Я тоже делаю все, что могу, как и Келли. На самом деле, почти вся команда помогает. — А что насчет мужчин-охотников? — спросил Джейкоб. — Они будут под седацией на все время путешествия. Это единственный выбор, который у нас есть, — Миранда посмотрела на Шепарда. — До сих пор не понимаю, как тебе удалось их уговорить. — Честно говоря, я тоже. Но, в конце концов, в их измученном сознании они все еще оставались людьми. Просто нужно было попытаться установить контакт с той частью их мозга, которая еще функционировала. — Итак, Джейкоб, пойдем вниз?       Он посмотрел на Шепарда, который просто пожал плечами. — Не вижу причин против такого визита. Если они отреагируют скверно, просто вернись в лифт.       Джейкоб кивнул, приняв решение. — Хорошо.       Первой остановкой была столовая — Гарднер весь день был занят приготовлением еды и две тележки с подносами были готовы к транспортировке вниз. Миранда взяла одну, а он покатил другую. Шепард сопровождал их вниз, понимая, что и сам проводит там немало времени.       Внутри ангара были разбиты палатки, в которых стояли самодельные кровати. Выжившие члены экипажа сидели небольшими группами. Звуки разговоров стихли, когда их троица вышла из лифта. Джейкоб прошел вперед несколько шагов, остановился и сделал шаг назад, заложив руки за спину.       Сначала, бывших узниц планеты Эя охватило смятение. Невозможно было не заметить колебание, озабоченность или замешательство на их лицах; их пораженные токсинами умы пытались понять, кто он такой. Джейкоб вспомнил произнесенные ими слова, когда они нашли их в том лагере. То же лицо. Проклятое лицо.       В конце концов пара женщин поднялись на ноги и осторожно пошли вперед. Джейкоб не двигался, решив, что любое резкое движение испугает их. Поэтому он оставался неподвижным. Одна женщина подошла к к тележке Миранды, другая к его. Он спокойно наблюдал за приближением женщины, но не смотрел ей в глаза. Его лицо оставалось пустым. Она протянула руку вперед и взяла поднос. Джейкоб просто склонил голову слегка усмехнувшись, но не получил ответа — он и не ожидал иного. Женщина просто повернулась и пошла обратно к своей кровати.       Медленно и понемногу, но все больше людей проходили вперед к их тележкам, беря подносы с едой. Он каждый раз делал то же самое — не произносил ни слова. В конце концов, Джейкоб получил первый кивок в ответ. Легкую ухмылку. Наконец он заметил женщину, бывшего доктора, которая разговаривала с ними и дала ему датапад, уличивший Рональда. Она взяла поднос и повернулась к нему. — У тебя такое же лицо… — Да. — И все же… ты… добрый. Принес нам еду. Ты же не хочешь… — он заметил волну беспокойства на ее лице. Было достаточно легко понять, что она имеет в виду. — Нет. Я приношу только еду. Больше ничего. Мне больше ничего не нужно. Вот в этом мы и отличаемся.       Ее лицо скривилось в замешательстве. — Но… ты выглядишь так же. Я… не понимаю. Почему? — Он был, — вздох, — моим отцом. — Отец… — протяжно повторила она. — Он был. Он умер десять лет назад. — Что тебе нужно? — Ничего. Иди и ешь свою еду. — Хорошо.       Она повернулась и пошла прочь, оглядываясь назад, все еще не уверенная в себе. Медленно, но верно негромкий шум вернулся в ангар, когда возобновились разговоры. — Ты можешь помочь с завтраком завтра, — предложила Миранда. Джейкоб только кивнул в знак согласия.

      «Нормандия» покинула Цитадель двумя днями позже. Рональд Тейлор был передан официальным лицам Альянса вместе с доказательствами и документами о совершенных им преступлениях. Джейкоб решил, что будет следить за ходом судебного процесса, наперед зная, что его признают виновным. Вопрос был в том, сколько времени он проведет в камере. По правде говоря, вероятно, до конца его никчемной жизни.       Он был занят сборкой дробовика, когда вошел Шепард. Джейкоб поднял глаза, заметив в его руках датапад. Коммандер положил его на скамью и придвинул к нему. — Подумал, что ты захочешь это прочитать, — просто сказал он.       Джейкоб взял его в руки и почувствовал, как на его лице появилась легкая улыбка, когда он вчитывался в слова. Закончив чтение, он посмотрел на Шепарда. — Ты же не ждешь, что я сейчас заплачу? — спросил он, полушутя.       Шепард усмехнулся. — Нет. Просто хотел, чтобы ты это увидел. — Спасибо, Шепард. Уже только это письмо означает, что мы сделали стоящее дело. — Без проблем, — коммандер повернулся, чтобы уйти, но затем снова повернулся к нему лицом. — Ты не он, понимаешь? Ты никогда им не был. И никогда им не будешь. Ты хороший человек, Джейкоб Тейлор. — Я знаю, Шепард. Но приятно это слышать. — Хорошо. Ужин скоро будет готов. — Я спущусь через несколько минут.       Джейкоб снова прочитал письмо на датападе и вспомнил женщину, написавшую его. Она была первой, с кем они столкнулись на планете. Он был рад узнать, что ей уже лучше. Что всем им — и мужчинам, и женщинам, пострадавшим от рук человека, который когда-то был его отцом, стало лучше. Уже один этот факт делал их спасательную операцию стоящей усилий. Джейкоб открыл свой ящик, положил датапад внутрь и запер его.       Это было то, что стоило сохранить.
85 Нравится 92 Отзывы 35 В сборник Скачать
Отзывы (92)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.