ID работы: 12723646

Масс Эффект. В бездну

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
967 страниц, 110 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
85 Нравится 92 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 48 Тяжело справиться

Настройки текста
      Глава 48 Тяжело справиться       Шепард обернулся на звук шагов и Миранда чуть не захихикала, когда он ошеломленно посмотрел на то, что они подошли к нему вместе, и не споря при этом. Коммандер спустился с капитанского мостика, где стоял возле карты галактики, и взглянул на Келли, которая в ответ лишь пожала плечами. — Приятно видеть вас обоих вместе и без ссор, — начал он, а затем посмотрел на Миранду, — как голова?       Миранда заметила, что следующий его взгляд адресовался Джек, поэтому она не удержалась и тоже глянула, чтобы оценить ее реакцию. Ее лицо оставалось бесстрастным, хотя глаза говорили о многом. «Черт, она действительно чувствует… вину за случившееся?» Миранда снова посмотрела на Шепарда. — Ничего такого, что не могло бы исправить небольшое количество меди-геля, Шепард. Я в порядке. Это было… — брюнетка снова посмотрела на Джек. — Недоразумение. Верно, Джек?       Ей показалось, что биотик выглядит слегка смущенной. — Да, так оно и было, — сказала она, без обычной бравады.       Миранда оглянулась на Шепарда, который посмотрел на нее, потом на Джек. Коммандер молча повторил этот жест еще пару раз. «Он знает, что я несу полную чушь. Но сейчас мы здесь, и действительно сотрудничаем, так что он не должен быть слишком недоволен.» — Пока все, что между вами происходило, улажено, я не буду мешать. Я понимаю твой гнев, Джек, поверь мне. Но не хочу, чтобы это случилось снова. Понимаешь?       Она не пропустила этот тон. И Джек, похоже, тоже. — Да, Шепард, — немедленно ответила она. Миранда также повторила свои слова. Появилась легкая ухмылка, и он, казалось, расслабился. — Хорошо. У тебя есть что-то для меня? — У нас есть информация о том, что мы нашли на Прагии.       Миранда заметила, как потемнело его лицо, вспыхнув от гнева на мгновение, очевидно, поняв, что она имела в виду, прежде чем он снова расслабился. — Где ублюдок? — По последним данным, он на Цитадели. Но пытаться найти его — это как иголку в стоге сена. — Помнишь того друга на Цитадели, Джек? — она посмотрела на Джека, который кивнул в ответ на ее вопрос, — Я свяжусь с ним. Посмотрим, сможет ли он найти его для меня. — Он сделает это для тебя? — спросил Джек. — Я сообщу ему некоторые неясные подробности о… том, что произошло. Он захочет помочь нам выследить этого ублюдка. Несмотря ни на что, мы его поймаем. Даю слово, Джек. — Спасибо. — Ты сможешь поблагодарить меня, когда мы его возьмем. А теперь, у кого-нибудь из вас есть план, что делать, когда мы его найдем?       Обе женщины переглянулись, Миранда посмотрела на Шепард и покачала головой. — Пока нет. В конце концов, это зависит от Джек. — Джек? — спросил Шепард. — Я не знаю, Шепард. — Нет проблем. Сейчас тебе не нужно принимать никаких решений. Любой твой выбор я поддержу как Спектр. Даже если статус мой неофициален, я всегда могу передать его своему другу. Он может отдать его под суд и убедиться, что сукин сын будет сидеть в камере до конца своих дней. Миранда, ты можешь достать его досье? — Я достану все, что смогу, Шепард. Но… — Тим заблокировал тебя? — Либо он, либо кто-то понял, что что-то случилось. Они отслеживают все, что я делаю, помнишь? — Я помню. Найди все, что сможешь. Пока будем работать только с этим.       Она обменялась взглядом с Джек, которая удивленно подняла брови. — Поработать над ним, Шепард? — спросила она. Молчаливый взгляд, который коммандер бросил в ответ, сказал им все, что им нужно было знать. Она снова посмотрела на Джек, которая просто пожала плечами. — По мне, так все в порядке, Шепард. Как считаешь нужным, — заявила Джек.       Он кивнул. — Хорошо. Я свяжусь со своим другом. Посмотрим, сможет ли он начать поиски этого засранца. Сейчас мы движемся через Море Теней, так что еще пара прыжков… и скоро прибудем в Цитадель. Я бы сказал, в течение дня. — Рядом с демилитаризованной зоной кроганов, так что после этого сможем наконец-то посетить Тучанку? — предположила Миранда.       Он слегка усмехнулся. — Возможно, но все по порядку. Я хочу быть уверен, что все будет сделано. И сделано правильно. СУЗИ? — Да, коммандер? — Сообщи нам, когда мы будем рядом с Цитаделью. Кроме того, как только мы прибудем, сообщите экипажу, что у них будет сорок восемь часов на отдых и расслабление. На вахты поставить минимальный экипаж. Мы находимся в пути уже довольно долго — все заслужили передышку. — Конечно, коммандер. — Спасибо, — он вернул свое внимание к Джек и ей. — Все в порядке?       Миранда посмотрела на Джек, которая пожала плечами, но промолчала. — Звучит неплохо, Шепард. Мы оставим тебя, — ответила она, жестом показывая Джек, что им пора уходить.       Спуск в лифте проходил в тишине. Джек, казалось, просто смотрела вперед, даже не поворачиваясь, чтобы взглянуть в ее сторону. Миранда смотрела на нее в ответ каждые несколько секунд, но молчала. Дверь в столовую открылась, Джек вышла первой и направилась прямо к холодильнику. Миранда посмотрела на дверь в свой кабинет, потом на Джек, которая взяла пиво, открыла крышку и подошла к одному из столов, развернула стул и села. Пожав плечами, Миранда последовала ее примеру, взяла пиво и села за тот же стол, но с другого конца оставив между ними свободное пространство.       Через несколько минут появился Гаррус и остановился рядом с ними. Затем он начал хихикать про себя. — Какого хрена ты смеешься, птичий мозг? — спросила Джек, хотя в ее тоне был, по крайней мере, юмор. — О, ничего. Совсем ничего. Хотя вы двое бесценны. Абсолютно бесценны, — он повернулся и подошел к холодильнику, взял пиво декстро для себя, а затем сел недалеко от Джек. — Итак, планируешь еще одну драку? Может быть, пустишь Миранде еще немного крови? — Оставь это, Гаррус, — предупредила Миранда. — Ладно, ладно. Щекотливая тема. Хотя я все еще чувствую напряжение. Тебе действительно нужно разобраться с этим. Выбросить все это из головы. — Черт возьми. Ты, что разговаривал с Шепардом? — воскликнула Джек.       Миранда не могла удержаться от хихиканья. Она слышала множество его намеков. Она знала, что он говорил их только в ради смеха. Возможно…       Турианец выглядел удивленным. — Нет, о чем вы говорите?       Он посмотрел на Миранду. Она почувствовала, что ее щеки горят от смущения. — Не бери в голову, Гаррус. — Я просто хотел предложить спуститься вниз. В спортзал. Можете надеть перчатки и выбить друг из друга немного злости. Вы прольете немного крови, но, по крайней мере, не убьете друг друга. Ну, возможно, нет… — Я не хочу убивать ее, Гаррус, — тихо сказала Джек. Это застало Гарруса врасплох, а Миранда была в полном шоке. Джек заметила ее лицо, по крайней мере. — Я была зла после Прагии. Еще бы, ведь ты была там, нося на себе этот гребаный символ. Я… — она вздохнула. — Чертов Шепард… Он делает это со мной, — пробормотала она. — Но на самом деле ты не сделала ничего плохого. Это точно была не ты. Ты ничего мне не сделала. Меня все еще злит то, что ты сказала, и как ты это сказала, но Шепард объяснил мне, что ты имела в виду. Так что я понимаю, что слишком остро отреагировала.       Это было так близко к извинению, как только возможно из ее уст.

— Шепард! — воскликнул высокий темнокожий мужчина, вставая и направляясь вперед с протянутой для рукопожатия рукой. Она никогда не видела, чтобы кто-то был так рад видеть этого человека. Ну, кроме Тали…       «Хотя я не могу видеть ее лица.» — Андерсон, давно не виделись, — ответил коммандер, принимая протянутую руку. Она обратила внимание на хватку рукопожатия. Простой жест выражал многое, и она могла прочитать его довольно легко. «Здесь есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.» — Ты занятой человек, Шепард. Это понятно. А кто твои друзья? — спросил он, жестом указывая на его спутниц. — Это Джек, — сказал он, жестом указывая на татуированного биотика, — а это… Миранда, — закончил он. Она заметила нерешительность, но поняла, почему, ведь Андерсон уставился на нее, оценивая и, вероятно. Он точно знал, кто она такая. Затем Советник кивнул сам себе. — Я уверен, ты понимаешь, почему мы встретились здесь, Шепард. Я без проблем выполнил твою просьбу, но… все равно останутся вопросы о том, что вы планируете. — Я никогда не была на Цитадели. Где мы находимся? — спросила Джек. — Мы в одной из Палат, Джек, — ответил Шепард. — О, я слышала об этих отделениях. Они должны быть веселым местом для тусовок, — она заметила взгляды Шепарда и Андерсона. — Ну, во всяком случае, это мой вид развлечений.       Миранда заметила, как Андерсон и Шепард переглянулись, а потом издали пару смешков. — А вы — человеческий Советник? — спросила Джек. Андерсон просто кивнул. — И он твой «друг», Шепард?       Оба мужчины переглянулись. — Один из лучших, — гордо заявил Шепард. Андерсон лишь похлопал его по плечу в ответ. Миранда почувствовала, что ее челюсть почти отпала от шока.       Андерсон наклонился и достал из портфеля пару датападов, прервав ход ее мыслей, когда положил их на стол перед ней. — Теперь, прежде чем я передам их, я хотел бы задать один или два вопроса. Особенно, если последствия приведут ко мне. Никто не против? — он посмотрел сначала на нее, потом на Джек. Обе согласно кивнули. — Хорошо, давайте начнем просто и ясно. Что все это значит?       Шепард жестом указал на Джек. — Не хочешь ли ты объяснить? — Э, нет. Ты расскажешь лучше и без ругательств, Шепард. — Уверена? — Да.       Шепард начал рассказ. Во время объяснения он то и дело поглядывал на Миранду, как бы ища кивка, чтобы продолжить, зная, что бросит «Цербер» под автобус. Она не останавливала его, не после того, что видела своими глазами. Тем более, что коммандер все равно бы продолжал. Затем речь зашла о личном опыте Джек и настроение Андерсона помрачнело, поскольку Шепард не стал приукрашать горькую правду. Когда он закончил, Андерсон взял датапады и передал их Джек. — Делай все, что что считаешь необходимым. И я имею в виду все, что необходимо.       Инсинуация не осталась незамеченной. Андерсон тоже хотел его смерти. Он повернулся к Шепарду. — Джон, ты полностью в своем праве справиться с этим в рамках своих возможностей Спектра. Только, что бы вы ни делали, держите это по ковром… никаких следов! — И без СБЦ? — Желательно. Что собираетесь делать? — Действительно хотите знать? — спросила Джек.       Он снова встретился взглядом со всеми их глазами. Затем он покачал головой. — Наверное, нет. Шепард, вы действительно ныряете с головой… — Если бы вы видели хотя бы одно из видео, сэр… — Верно подмечено, — Андерсон посмотрел на время. — Хорошо, я собираюсь удалиться, поскольку уверен, что вы хотите все продумать. Как я уже сказал, постарайтесь, чтобы все, что вы хотите сделать, было чисто. Однако, если дерьмо действительно попадет в вентилятор, свяжись со мной, Шепард и я посмотрю, что можно сделать. — Э, спасибо… Советник, — сказал Джек. Он слегка усмехнулся в ответ. — Не за что. Андерсон снова пожал руку Шепарду, слегка поклонился двум женщинам, а затем исчез из виду. — Он точно знает, кто я, не так ли? — спросила Миранда, как только Советник скрылся из виду. — Конечно, знает. Но, как я уже говорил вам после первой встречи с Советом, вы являетесь частью моей команды, поэтому вас оставят в покое, — затем он демонстративно посмотрел на то, во что она была одета. — Спасибо, что не надела ничего с символом организации. Это, конечно, делает ситуацию менее неловкой. — Я не могу носить один из своих костюмов постоянно. Удивительно, что он нам помогает? — Андерсон никогда не отказывает. И, конечно, помогает Джек. Я знаю, он бы предпочел, чтобы мы не убивали этого парня. Но… Это нечто совершенно иное, чем то, с чем я обычно справляюсь.       Они оба посмотрели на Джек, которая читала один из датападов. — Что ты хочешь сделать? — спросил Шепард. Она пожала плечами в ответ, продолжая молчать. — Там есть его адрес? — Джек кивнула. — А там указано, где он работает? — У него небольшая хирургия и офис в отделении Закера, где бы оно ни находилось. — Пять рукавов Цитадели известны как Палаты. И именно в этом отделении мы сейчас находимся, Джек, — с усмешкой сказал Шепард. — О… Ну, тогда он может быть рядом. — Мы могли бы пойти проверить его, осмотреть место. Разработать план, — предложила Миранда. — Боже, это похоже на детективный фильм 1940-х годов. Все, что нам нужно, — это черно-белые цвета, и я буду говорить с забавным акцентом. Мне также нужен стетсон* и плащ, и это будет идеально. — У тебя уже есть смешной акцент, Шепард, — заявила Джек, усмехаясь про себя. Миранда присоединилась к смеху, когда Джек посмотрел на нее. — У тебя тоже. — По крайней мере, хоть я говорю как чертова австралийка. — Так, готовы к этому? — спросил Шепард, посмотрев на своего старпома, затем на Джек. Они обе кивнули, и он встал и жестом приказал им следовать за ним. Поймав такси, они пронеслись сквозь джунгли небоскребов, направляясь все дальше и дальше вниз по массивному рукаву Цитадели. После нескольких минут езды в относительной тишине, когда все явно размышляли о предстоящей ситуации, такси начало спускаться в элитный жилой район. Выйдя из скайкара, троица на мгновение окинула взглядом окружающую обстановку. — Должно быть, сукин сын хорошо себя чувствует, если базируется здесь. Он точно больше не из «Цербера», верно? — уточнил Шепард. — Согласно его досье, он перешел на другую работу, как только «Телтин» был закрыт. Пришлось подписать всевозможные соглашения. Возможно, ему угрожали смертью, если он проболтается. — Удивительно, что они просто не зачистили его. Чем он теперь занимается?       Они синхронно посмотрели на Джек, которая в ошеломлении покачала головой. — Вы не поверите, — тихо сказала она. — Что? — категорично спросил Шепард. Миранда боялась, что будет дальше. — Он педиатр. — Ты, блядь, шутишь! — пораженно воскликнул Шепард, а его старпом могла только покачать головой, пробормотав то же самое ругательство. — Так, давайте найдем офис — а там разберемся, что делать дальше.       Трио побрело по относительно тихой улице. Вдоль дороги выстроились многоквартирные дома, хотя, в отличие от многих районов Цитадели, улица не казалась переполненной. Джек указала дорогу вперед, и они шли молча, пока не увидели вывеску врачебной клиники. Команда подошла к входу, обратив внимание на имена тех, кто работал в хирургии. Там было три фамилии — искомое имя было одним из них. Теперь необходимо было разработать план. — Шепард, почему бы тебе не зайти и не сказать, что ты поселился здесь недавно, у тебя маленький ребенок, а имя специалиста тебе порекомендовали знакомые? Постарайся получить любую информацию, которую сможешь от администратора или людей, работающих там.       Коммандер согласился с предложением Миранды и скрылся внутри. Пока они ждали, она не пыталась вести светскую беседу с Джек, которая прислонилась к столбу, держа руки в карманах и сосредоточив взгляд на двери.       Шепард появился через десять минут и кивнул ей, когда подошел. Он выглядел уверенным, как будто у него уже был готов план. — Хорошие новости, Шепард? — У нас определенно есть возможность. Вопрос только в том, когда мы нанесем удар. Ублюдок всегда приходит первым и уходит последним, — коммандер открыл свой омни-инструмент. — Сейчас 15:00. Операционная закрывается в 17:00.Большинство сотрудников выходят за дверь в 18:00. А он, обычно, покидает кабинет не раньше 20:00. — Ты все узнал довольно подробно? — К чему подозрения — это все рутинные вопросы. Я просто сказал — на крайний случай, если вдруг что случиться с ребенком. Они мне поверили. — Что ты хочешь сделать, Джек? — спросила она.       Послышался глубокий вдох. — Я просто хочу покончить с этим. — Сегодня вечером? — спросил Шепард. — Чем раньше, тем лучше. У нас достаточно времени, чтобы разработать какой-то план. — Мы проходили мимо кафе там, где нас высадили. Мы можем организовать что-нибудь, пока ждем, — предложила Миранда. Напарники кивнули в знак согласия, и они пошли прочь от хирургии, зная, что вернутся всего через несколько часов.

      Миранда, наверное, в сотый раз посмотрела на Джек. Ей казалось, что она никогда не видела ее более нервной. Бывшая заключенная крепко сжимала пистолет, когда они приближались к операционной. — С тобой все будет в порядке, Джек, — заявил Шепард. — Дело не в этом. Дело в том, что я увижу… его. Думаешь, он меня узнает? — Если и не сразу, думаю, он сравнительно быстро сложит два и два, — ответил он, — ты не против, если меня не будет рядом? — Все в порядке, Шепард. Я понимаю. — Я буду там, Джек, — сказала Миранда       Она посмотрела на брюнетку, все еще явно смущенная предложением в целом. — Да… Спасибо.       Впереди маячила дверь в операционную. Искусственный свет вокруг Цитадели создавал ощущение сумерек и скоро будет полностью погашен. План состоял в том, чтобы прийти под покровом «ночи». Удивительно, но дверь в операционную все еще была не заперта. Миранда проверила время на своем омни-инструменте и пожала плечами своим спутникам. Было еще десять минут до 20:00, но все они полагали, что место было крепко заперто. Напарники посмотрели друг на друга и, глубоко вздохнув, открыли дверь в операционную. Они вошли в приемную, где свет был приглушен на ночь. С одной стороны комнаты полукругом стояли кушетки, между ними — экзотические растения в горшках. Слева от них находилась стойка администратора. Впереди виднелся коридор с несколькими дверями, ведущими налево и направо, и с дверью в конце. Все двери были закрыты, коридор также был погружен в относительную темноту.       Шепард достал свой пистолет, как и Миранда, и они медленно пошли вперед. Они сверялись с табличкой, прикрепленной к стене рядом с каждой дверью и продолжали идти вперед, так как вскоре стало ясно, что их цель находится в конце. Они подошли к двери как можно тише, Шепард с одной стороны, Джек за ним, Миранда с другой. Шепард протянул три пальца, затем два, потом один. Коммандер резко открыл дверь и вошел, Миранда следовала за ним по пятам, а Джек замыкала их движение.       Человек, сидевший за столом, чуть не вскочил со стула от испуга при их появлении, глядя на три ствола направленных пистолетов. Миранда улучила момент, чтобы осмотреть его — слегка лысеющий, в очках, среднего возраста, относительно худой. И что-то в его лице заставило ее вздрогнуть, несмотря на то, что она уже знала, что он сделал. Его глаза метались слева направо оценивая, кто бы это мог быть. — Я знал, что в конце концов вы придете за мной, — наконец тихо сказал он.       Трио обменялось взглядами. — Кто, как ты думаешь, придет за тобой? процедил Шепард заводясь от злости при виде ублюдка.       Доктор облегченно рассмеялся. — «Цербер». Я сделал все, что вы просили, но знал, что, в конце концов, вы придете и позаботитесь обо мне. Я не возражаю, правда, не возражаю. Я ожидал пулю в спину уже много лет. — Мы не «Цербер». Ну, не совсем, — заявил Шепард.       На лице доктора промелькнуло выражение замешательства, когда он не спеша оценил их еще раз. Сначала он оглядел Шепарда, слегка поморщившись. Затем он с интересом посмотрел на Джек и, наконец, его глаза скользнули по Миранде. Она заметила, что его глаза расширились от интереса к очевидным чертам ее лица и почувствовала легкую волну тошноты. — Насмотрелся, мерзкий засранец? — угрожающе заявила она. — Уебок, узнаешь ли ты меня? — спросила наконец Джек.       Он поправил очки и оглядел ее с ног до головы. К ее чести, Джек не шелохнулась под его взглядом, затем он покачал головой. — Понятия не имею, кто ты такая. По тому, как ты одета, я могу только предположить, что какая-то шлюха.       Она сделала шаг вперед, держа пистолет перед собой. Он не дрожал. — «Телтин». Пусть это освежит твою гребаную память.       Его челюсть широко раскрылась. — Подопытная Ноль? — Меня зовут Джек, — тихо сказала она.       Доктор сел обратно в свое кресло. Казалось он вернул себе присутствие духа, а на его лице появилось выражение высокомерия. Удивительно, учитывая, что он все еще смотрел в дула трех пистолетов. — Значит, пришла за своей жалкой местью. Как жаль, учитывая, что мы проделали с тобой такую фантастическую работу. Весьма скверно, что, в конце концов, ты сбежала. — Я помню, что вы со мной сделали. Я все помню…       Он пренебрежительно махнул на нее рукой. — Ты была так накачана наркотиками, что почти все время не понимала, что происходит. Назови это плодом своего воображения. Так вот как тебе удалось уговорить этих двоих помочь тебе? Рассказала им небольшую историю о большом, плохом «Цербере»? — Слышал когда-нибудь о маленьком слове под названием видеозапись? Видишь ли, придурок, мы были на «Телтине». Мы знаем все, что там произошло, — заявил Шепард, обойдя вокруг и усевшись на стол, пистолет все еще направлен на доктора. — Все, — заявил он, выделив каждый слог. Высокомерие исчезло в мгновение ока, когда его взгляд переместился с Джек на Шепарда, затем снова на Джек.       Он не заметил, как Миранда обошла стол с другой стороны и села напротив Шепарда, направив свой пистолет на голову доктора. Он повернулся и посмотрел на Джек. — Мы допрашиваем этого парня или…? — Я просто хочу покончить с этим. — Что ты планируешь? Вы не можете просто убить меня! У меня есть права!       Шепард усмехнулся. — Видишь ли, мудила, тут ты ошибаешься. Во-первых, у нас есть целая гора улик, которые могут обвинить тебя в стольких чудовищных преступлениях, что тебе, вероятно, все равно вынесут смертный приговор в любом случае. А во-вторых, я — Спектр. Поэтому я могу делать практически все, что захочу. Неплохой поворот, правда?       Челюсть «педиатра» снова широко раскрылась. — Человек-Спектр? Единственным человеком-Спектром был коммандер Шепард и он… — он замолчал, глядя на сидящего рядом с ним человека.       Шепард отдал ему шуточное приветствие. — Сюрприз придурок!       Его взгляд снова метался между всеми тремя. — Слушайте, может, мы могли бы заключить какую-нибудь сделку? Знаете, у меня много…       Миранда хлопнула ладонью по столу, заставив доктора быстро замолчать. — Никакой, блядь, сделки! — почти крикнула она ему. — Вы двое с ним справитесь? — спросил Шепард, дождавшись кивков в ответ. — Очень хорошо, я оставлю вас поиграть девочки, — он встал и, казалось, был готов уйти, когда повернулся и запустил кулак прямо в лицо доктора. Невозможно было не услышать звук ломающихся хрящей, когда его удар разбил всмятку нос доктора. Доктор, казалось, был готов потерять сознание от боли, когда Шепард сделал шаг назад и почти вздохнул от восторга. — Черт возьми, это было здорово. Ладно, я подожду снаружи. Времени у вас сколько хотите.       Подождав, пока за ним закроется дверь, женщины обменялись взглядами. — Что ты хочешь с ним сделать? — спросила она Джек. — Для начала связать, как они делали со мной.       Рядом с кабинетом врача находилась процедурная комната. В ней стояла каталка, а на стене висели многочисленные шкафы, доверху набитые всевозможными лекарствами и прочей медицинской атрибутикой. Миранда встала и схватила доктора за воротник, протащив его полубессознательное тело через весь кабинет и бросив его на каталку. Он был довольно легким, так что перемещение не составило труда. На каталке уже были петли, к которым можно было пристегнуть его руки и ноги. Как только это было сделано, она наложила кляп на рот доктора,       Хотя после удара Шепарда он почти не приходил в сознание, доктор не собирался шуметь. Да и кто бы их услышал? Закончив, Миранда встала рядом с Джек, которая вдруг стала выглядеть неуверенной. — Что ты хочешь делать? — спросила она. — Я не знаю… — Мы можем сделать это медленно. Мы можем сделать это быстро. Все зависит от тебя, Джек.       Бывшая Подопытная Ноль повернулась, чтобы посмотреть на нее. Миранда была ошеломлена, увидев мерцание в уголках ее глаз. — Я не знаю. — Ты хочешь убить его? — Да.       Миранда повернулась, и стала рыться в ящиках, ища что-нибудь. Наконец, брюнетка нашла скальпель. «Простота и эффективность. Можно потратить немного времени, чтобы помучить этого ублюдка.» Она положила скальпель на поднос, стоящий рядом с каталкой и посмотрела на Джек, которая сделала шаг вперед и взяла скальпель. Обойдя каталку она провела скальпелем по штанине доктора, который уже совсем проснулся и смотрел на нее широко раскрытыми глазами, пытаясь кричать и вопить сквозь кляп во рту. Джек не произнесла ни слова, пока проводила скальпелем по его животу, даже не нажимая достаточно, чтобы разрезать ткань его одежды. Она остановилась, когда скальпель лежал на его шее. Один взмах — и все будет кончено. Она надавила на скальпель и струйка крови скатилась по его шее на на каталку. — Нет, — сказала она категорично.       Миранда была ошеломлена. — Нет?       Джек посмотрела на нее. Миранда была ошеломлена еще больше, увидев, что по ее щекам катятся слезы. — Если я сделаю это, то все еще буду принадлежать им. Это то, к чему они меня приучили. Сражаться. Убивать.       Разве ты не видишь? Шепард был прав. Он всегда, блядь, прав! Гребаный бойскаут и его гребаные пути! Но он, сука, всегда прав. Я должна владеть своим прошлым. Если я сделаю это. Если я убью этого человека, то значит, что прошлое все еще владеет мной. Я всегда хотела отомстить, но… не так. Я хочу… я хочу быть лучше, чем… это. Лучше того, кем или чем я являюсь сейчас, — она потянулась к своему лицу, вытирая щеки левой рукой. — Моя жизнь сейчас хороша, Миранда. Я часть, мать ее, команды! У меня есть люди, которым я действительно нравлюсь. Мне никогда не было наплевать на но… это… приятно. Но… Есть люди, которые сражаются со мной и за меня. Те кто принимает меня такой, какая я есть. Конечно, знаю, что в половине случаев я редкая сука, но вы все равно… принимаете меня и миритесь со всем моим дерьмом. Даже ты! А ты должна ненавидеть ту землю, по которой я хожу. И я должна чувствовать то же самое по отношению к тебе. А тут, блядь, еще этот чертов Шепард! Клянусь… — она начала смеяться сквозь слезы. Затем пару раз фыркнула. — Мое прошлое всегда будет моим прошлым. Но… Нет. Я хочу быть лучше. Я хочу делать то, что правильно, поэтому не буду его убивать, — тихо закончила она, положив скальпель на грудь доктора и сделав шаг назад. Она посмотрела на Миранду и грустно улыбнулась. — Так что же нам теперь делать? — Я хочу убить его, — Миранда сказала категорично, — но не буду. Я могу сделать кое-что получше — лучшая форма мести, так сказать, — она шагнула вперед и наклонилась вплотную к доктору. — Ты слушаешь ничтожество?       Доктор кивнул. — Та жизнь, которая у тебя сейчас? Она закончилась. Все данные, которые у нас есть о «Телтине». Видеозаписи, которые мы нашли о том, что ты сделал. Все это будет обнародовано. Шепард — человек с множеством друзей во власти и в СМИ. Завтра к обеду твое имя будет растиражировано во всех новостных сетях галактики и тебя арестуют засунув в самую страшную дыру в галактике где превратят твою задницу в дыру побольше. Твоя жалкая жизнь, как ты ее знаешь, закончилась. А теперь я оставлю этот скальпель там, где он есть — дам шанс на спасение. Возможно, лучше выбрать путь труса и перерезать себе горло. Выбор за тобой.       Они вышли из офиса, Миранда шла впереди. — Миранда, подожди!       Она остановилась и повернулась к Джек. — Я не знаю, зачем ты все это делаешь, но… спасибо.       Миранда знала, что ее брови удивленно взлетели вверх. Она действительно потеряла дар речи. — Не многие люди сделали бы что-то подобное для меня. Но вы с Шепардом… Вы, ребята, действительно вступились за меня. Я знаю, почему Шепард так поступил. Просто он такой хренов герой. Но можешь ли ты ответить мне на один простой вопрос? Почему ты помогла? — Потому что я хотела.       Джек покачала головой. — Я все еще не понимаю тебя. — Шепард прав, Джек. Добро есть в каждом. И в тебе есть добро. Ты только что показала это, оставив его в живых. Это было… замечательно, если честно, учитывая все, что ты пережила в этом учреждении. Но Шепард не обращает внимания на твои татуировки, бритую голову и всю ненависть и злость, которые ты носишь как броню. — Что за хуйню ты сейчас несешь? Ты говоришь точно так же, как он.       Миранда шагнула вперед, глаза Джек следили за ее продвижением. Она подняла руку, Джек внимательно следил за ней, когда она осторожно положила ее себе на грудь. Она готова поклясться, что Джек чуть не вздрогнула от ее прикосновения. — Он смотрит на это, Джек. Несмотря на всю твою крикливость и браваду, у тебя, вероятно, хороший характер. Думаю, если бы тебе дали шанс, ты бы это доказала. Перестань недооценивать себя. — Э… да… конечно… — ответила Джек, не в состоянии сформировать ни одного связного предложения. — Готова идти?       Она просто кивнула. Они вышли из офиса и присоединились к Шепарду снаружи, который ждал их в кромешной темноте. Миранда покачала головой. — Что случилось? — спросил он.       Она объяснила все, что произошло, что сказал Джек, и что она предложила им сделать вместо этого. Миранда широко улыбнулась и шагнула вперед, крепко обняв Джек и к ее удивлению, та ответила без колебаний. — Я горжусь тобой, — тихо сказал он. — Отвали, Шепард, — ответила Джек, хотя в ее тоне чувствовался юмор. — Нам пора возвращаться, — заявила Миранда. — Согласен. Пойдем домой. Джек? — Домой? Такого у меня еще не было, Шепард. Я жила во многих местах. Но никогда не было места, которое я бы назвала домом. — Просто помни, что это временно. Как и моя ситуация. Это все еще они. Хотя знаешь, о чем тебе стоит подумать? — Что? — о, твоем будущем, когда все это закончится. Я обещаю тебе кое-что, Джек. Ты пройдешь весь путь, выложишься сто процентов, и я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе, когда это закончится.       Миранда наблюдала за Джек, за решимостью в ее глазах, которые превратились в четыре слова, что она произнесла дальше. — На все сто, Шепард.
Примечания:
85 Нравится 92 Отзывы 35 В сборник Скачать
Отзывы (92)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.