Часть 1
12 октября 2022 г. в 23:02
Сабуро и Джиро уже спустились вниз к ужину, пока Ичиро ещё накрывал на стол. Удобно усевшись на свои излюбленные места, они стали сосредоточенно наблюдать за старшим.
На кухне вкусно пахло только что приготовленным карри, да и в целом от плиты в помещении стало слишком жарко. Ичиро, стоя в своём фирменном розовом фартучке, который ему любезно подарили братья на какой-то праздник, аккуратно распределял еду по тарелкам, заведомо зная, кому и чего надо по-больше. Звякание ложки о поверхность сковороды не нарушало ничто, кроме тихого жужжания холодильника и мерного тиканья настенных часов. Это было странно, ведь в это время в доме Ямада по-обыкновению было шумно, даже с учётом, что находилось тут всего трое. На фоне мог всё ещё звучать приглушённый телевизор, который забыл выключить Джиро, Сабуро, отчитывающий его, как маленького, по этому поводу, затем сам Джиро, отвечающий Сабуро и так далее. Ко всему прочему, к этой кокофонии из звуков добавлялось ещё лязгание посуды и радио, которое Ичиро включил для себя, чтобы не было скучно, — всё это рождало настоящий хаос, который расхлёбывать приходилось ему же. Однако сегодня было не так.
Старшему не составило труда заметить уж слишком пристальное внимание к тому, что он делает. Дело в фартуке? Или, может, он забыл о чём-то? Не похоже… Ичиро бы точно уже вспомнил. До дня рождения братьев было ещё далеко, так в чём же дело? К тому времени, как Ичиро уже раскладывал блюда на столе, ответа так и не нашлось. Взгляд, что Джиро, что Сабуро, был устремлён далеко в стол, они будто хотели что-то сказать, но сомневались, нужно ли это. Причём, оба. Такое раньше случалось нечасто; точнее, Ичиро не может припомнить случаев, кроме парочки.
Создавалось ощущение, что он обделался в штаны и ходит с коричневым пятном уже два дня, а братья из уважения пытаются не обращать на это внимания, хотя воняло уже на всю квартиру, и игнорировать это у них получалось плохо. Но это ведь только ощущение! На деле Ичиро не пачкал штанишки и не ходил обосраным два дня. А Сабуро и Джиро всё равно выглядели именно так.
Стоило спросить обо всём во время еды.
Усевшись к ним за стол, он сложил руки перед лицом в молитвенном жесте и громко произнёс:
— Приятного аппетита!
Такая же фраза пронеслась ещё два раза, но уже в тихом варианте.
Молчание напрягало всех или только Ичиро? Он наблюдал за тем, как Джиро, скорчившись, ковырял свою еду, а Сабуро, кажется, был решительно настроен расщепить кусок морковки до молекулярного уровня. Тишина висела ещё минуты две. Больше терпеть уже было нельзя.
— Так! С меня довольно. А теперь вы оба рассказываете, что произошло, и почему вы так себя ведёте? Вас кто-то обидел? Или, может, я что-то сделал не так? — Ичиро выглядел решительно в начале, но под конец фразы, скорее, огорчённо.
— Нет, Аники!
— Совсем нет, Ичи-нии!
— Тогда в чём дело?
— Просто…
— В общем…
— А-а… К чёрту! — первым не выдержал Джиро, ероша рукой свои волосы в нервном жесте. — Мы с Сабуро решили, что тебе не обязательно быть главным!
Он выпалил это с неимоверной скоростью и, если бы Ичиро не знал его столько лет, то и не понял бы, что он только что сказал.
— Главным? — переспрашивает Ичиро, не совсем понимая, о чём идёт речь, но на лице его читается явное удивление.
— Джиро выразился не совсем так, Ичи-нии. Мы думали над тем, что ты делаешь для нас, и поняли, что этого много… Даже слишком. Мы хотим больше помогать тебе и, возможно, брать на себя больше ответственности за дом, например, или бизнес. Ты слишком много работаешь и трудишься ради нас, и твоё влияние на всё происходящее неоспоримо. Ты — главный в этом доме…
— Именно поэтому мы приняли решение, что я могу быть главным! — Джиро перебивает длинную и красивую речь Сабуро, словно отрезает.
Ичиро пару раз хлопает глазами. В его голове всё ещё не укладывается, что только что было сказано.
— Что?! — Сабуро аж подрывается на месте от возмущения. — Ты, да ещё и главный? Только через мой труп! Мы ничего такого не решали. Даже если бы Ичи-нии и перестал бы быть главным, то его место занял бы самый умный из нас — и это я!
— Ха?! — Джиро подхватывает волну недоумевания, только лишь распаляя огонь начинающейся ссоры. — Твой труп? Да я это запросто устрою! Как такой хлюпик, как ты, сможет постоять за семью? Или выполнить элементарные задания? Напомни-ка, сколько ты жмёшь от пола? — он ехидно улыбается, щуря глаза и складывая брови домиком — всем своим видом показывает, что Сабуро вызывает у него лишь жалость.
— Чт-?! Какое это имеет отношение к делу? Хотя, как я мог забыть, Джиро ведь дура-ак! Расскажи-ка, «глава», таблицу умножения, начиная с девятки, — Сабуро победно складывает руки на груди. И это правда победа, ведь Джиро что-то невнятно бурчит, а затем пытается сосчитать на руках, чему будет равно произведение девяти и девяти.
— Семдесят один! Нет… Семдесят два! Точно! Хотя стой… Семдесят девять?.. А-а! Стой! Я запутался!
— Ну, и? Дурак-Джиро-о!
— Сабуро-о!..
— Так! Всё! Достаточно! — Ичиро пытается остановить их, но его уже никто не слышит.
Братья начинают всё громче и громче перекидываться обидными фразами, и это уже начинает переходить все рамки дозволенного. В сторону Сабуро летит мелкий кусочек говядины, благо он не долетает до своей цели и приземляется аккурат рядом с чужой тарелкой. Не выдержав такой наглости, младший отправляет ошмёток риса в ответ. На этот раз снаряд прилетает ровно в цель! Лицо Джиро красное от злости и грязное от еды готово вот-вот начать испускать пар. Это было объявление о войне. Не прошло и минуты как с одного края стола на другой стали летать частички ужина, так любезно приготовленного старшим братом. Пора было это остановить.
— Джиро! Сабуро!
— Ай!
— Ай!
Первый подзатыльник звонко проносится по комнате. За ним следует второй. Братья в унисон айкают, и Ичиро радуется, что они хоть что-то сделали вместе за последние несколько секунд.
Требуется ещё какое-то время, чтобы всё семейство Ямада заново спокойно уселось за стол после небольшой уборки.
— Итак, — начинает Ичиро, — теперь, когда вы вновь можете слушать меня и друг друга, давайте проясним ситуацию. Вы хотите побыть «главными» в доме и в работе, правильно я понял?
Братья синхронно кивают.
— Мы тоже можем исполнять твои обязанности, Аники.
— Вот именно, ты всегда нас наставляешь, но ведь иногда и тебе требуется поддержка и помощь.
— Так что ты можешь предоставить это нам!
Глаза Джиро и Сабуро горят огнём, и Ичиро очень нравится тот факт, что они вместе решили предложить что-то такое. Он вздыхает, ненадолго прикрывает глаза, слегка поднимая уголки губ.
— Джиро, Сабуро, я действительно рад, что вы так решительно настроены, но мой ответ нет, — он открывает глаза и встречается с двумя отчаянными взглядами разноцветных глаз. — Вам хочется помочь мне и взвалить на себя груз ответственности, но для этого ещё слишком рано. У вас впереди ещё вся молодость, вся ваша жизнь, успеете ещё найти себе забот. А пока домашние и рабочие дела можете оставить на меня, всё-таки я — ваш старший брат, это моя обязанность.
Сабуро молчал, по его взгляду было понятно, что он всё понял и признал: такая идея действительно была глупой. Ичиро любит их и заботится изо всех сил, так что они должны ценить эти старания; однако Джиро так просто не сдавался и продолжал дискуссию:
— Но вдруг мы бы были полезней?!
— Куда ещё полезней. Вы со многим помогаете и экономите мне кучу времени, за это я вам очень благодарен, так что наслаждайтесь юностью и свободой, ответственные мои.
— Но я бы мог справляться с заданиями куда быстрее тебя, может быть.
Ичиро начало это немного нервировать — ласковая улыбка сменилась на хищный азарт.
— Для этого надо быть опытнее, да и в целом, лучше меня в таких делах.
— А, может, я и буду. Сколько ты можешь пробежать без остановок?
— Джиро, давай остановимся на этом.
— А сколько коробок ты можешь за раз утащить? И я докажу тебе, что могу поднять не только их, но и ещё столько же.
— Джиро.
— А на звонки ты сколько за день отвечаешь? Да я разрекламирую нас ещё больше, вообще отбоя от клиентов не будет.
— Что ж. Хочешь проверить, кто из нас может быть главой дома? Хорошо. Смотри и учись.
Ичиро отодвигается слегка от стола, вбирает полный рот воздуха и прикрывает глаза, слегка морща брови. Несколько секунд он сидит неподвижно. Затем резким движением сглатывает это, сдвигая брови к переносице сильнее, он концентрирует всё своё внимание на процессе, не допуская ничего лишнего. Джиро с непониманием смотрит на брата в томительном ожидании, желая увидеть, что определит его, как главу семьи. Ичиро пару раз дёргает кадыком, кажется, работая уже где-то внутри своего организма, подготавливая всё необходимое, простукивает себя два раза кулаком по груди и
По дому доносится громкий звук смачной отрыжки.
Даже тихий холодильник перестаёт гудеть от такого. Посуда, сушащаяся на полке слегка дрогнула, звеня боками друг об друга. Рыг длился восемь полных секунд, а затем дополнялся маленькими рыжками.
Сабуро и Джиро были удивлены, точнее, они были в сильнейшем шоке. Что только что произошло?! Кажется, эта рыгота пронеслась даже мимо них, слегка задевая своим запахом карри их щёки. Словно дыхание смерти, оно произвело ужас и восторг. Джиро раскрыл рот, пытаясь сказать хоть что-то, но не смог.
Эта рыгота никогда не отпустит их впредь, они будут жить, помня этот момент так ясно в своей памяти, как не помнят ни один другой.
Ичиро слегка прокашлялся.
— Надеюсь, теперь мы определились, кто глава в доме? Пока кто-то из вас не сможет переплюнуть это, даже не мечтайте обрести ещё больше хлопот. А ведь это я ещё не пил колу, так что подумайте дважды, прежде чем бросать мне вызов. В вопросах семьи я не посмотрю на то, что вы мои братья, и буду сражаться в полную силу.
Он победно складывает руки на груди. И это опять точная победа.
Сабуро сидит с глазами размером с тарелки, таращась на старшего брата. Джиро в этих тщетных попытках заговорить, всё же смог выдавать из себя хоть что-то:
— Н-но…как?..
— Что? Как у меня получилось? Мастерство, Джиро, мастерство. Это вам ещё повезло, что вы дядю Куко не слышали, сейчас нам уже пришлось бы собирать маленькие осколочки от нашей посуды по всей кухне, в то же время прикрывая уши, чтобы кровь не текла так быстро.
— А как… Дядя Куко это делает? — Сабуро всё же находит в себе силы сказать что-то, однако голос его дрожит, как осиновый лист на ветру.
— А вот этого нам лучше не знать… Ни мне, ни вам, ради нашего же блага. Так что глава этого дома, по сути, Куко, но пока его нет, это место занимаю я. Ещё будут вопросы, Джиро?
— Нет, Аники…
— А у тебя, Сабуро?
— Точно нет, Ичи-нии…
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.