ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
234
Горячая работа! 865
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 530 страниц, 179 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
234 Нравится 865 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 133. Загадки в темноте

Настройки текста
Реддл обернулся к окну. Лицо его, секунду назад открытое и почти беззащитное, вновь обрело знакомую маску непроницаемости. — Кажется, представление начинается, — прошептал он, не отводя взгляда от окна. Не успел Гарри задать вопрос, как до него донеслись новые звуки — крики, грохот, звон бьющегося стекла. Все это нарастало, приближалось, грозясь смести своей яростью хлипкие стены полуразрушенной таверны. — Что, пес возьми, там происходит? — воскликнула Элен, вскакивая с места. — Это ещё кто за нас взялся? Она бросилась к окну, но Гарри, повинуясь внезапному инстинкту, схватил ее за руку. — Стой! — прошипел он. — Не высовывайся, пока не поймем, что к чему! — Пусти, Поттер! — прошипела она, пытаясь вырваться. — Я разберусь с этими… — Не время для геройства, — прервал ее Реддл, подойдя к ним почти вплотную. — Посмотри. Он не касался Элен, но его голос прозвучал как приказ, которому невозможно было не подчиниться. Девушка замерла, вглядываясь в сгущающиеся сумерки за окном. Улица, освещаемая лишь редкими вспышками заклинаний да отблесками пожаров, напоминала кадры из фильма про войну. Но то, что творилось здесь, вряд ли сняли бы даже в самом кошмарном ужастике. Пожиратели Смерти, выряженные в свои зловещие балахоны, метались среди искореженных остовов автомобилей, отражая атаки невидимых врагов. В воздухе свистели пули, разрезая пространство яркими трассерами. Один из Пожирателей, не успев увернуться, рухнул на землю, словно подкошенный, и его безжизненное тело тут же скрылось в огненном вихре взрыва. Маглы. До Гарри, наконец, дошел смысл происходящего. Маглы не просто дрались с Пожирателями Смерти — они вели с ними настоящую войну, используя все доступные им средства. — Мерлинова борода! — Элен, отпрянув от окна, схватилась за голову. — Да они с ума посходили! Это же самоубийство! — Необязательно, — спокойно возразил Реддл, не сводя глаз с развернувшейся на улице бойни. — У маглов есть кое-что, против чего даже магия бессильна. — Что ты имеешь в виду? — не понял Гарри, пытаясь разглядеть в хаосе боя хоть что-то, кроме вспышек выстрелов и заклинаний. — Огневую мощь, — ответил Реддл, и на его губах мелькнула тень едва заметной улыбки. — И, кажется, они решили пустить ее в ход. Он указал пальцем на дальний конец улицы, где из-за угла медленно выезжал танк. Да, самый настоящий танк, с грозно выступающим дулом пушки и гусеницами, которые казалось, дробили под собой сам асфальт. — Проклятье! — Гарри, забыв обо всем, бросился к окну. — Откуда он здесь взялся? — Похоже, у наших друзей-маглов нашлись очень веские аргументы, — пробормотала Элен, также не в силах оторвать взгляд от грозной машины. Танк, повернув башню, навел пушку прямо на таверну. Гарри отпрянул от окна, как от удара. В этот момент раздался оглушительный грохот, стена таверны с жутким треском рухнула внутрь, погребая под собой обломки стульев и столов. — Вниз! — рявкнул Реддл, толкая Гарри и Элен к полу. Они едва успели пригнуться, как очередной снаряд, пробив дыру в потолке, взорвался где-то на втором этаже. Таверна содрогнулась, словно от землетрясения, из-под обломков посыпалась пыль и штукатурка. — В подвал! — Реддл, поднявшись на ноги, буквально поволок их к неприметной двери, полускрытой за обломками барной стойки. — Живо! Гарри, оглушенный взрывом и осыпаемый дождем из пыли и штукатурки, позволил Реддлу тащить себя к двери. В голове шумело, ноги словно налились свинцом, а перед глазами всё ещё стояла жуткая картина рушащейся стены. — Скорее, Поттер! — крикнул Реддл, распахивая дверь в подвал. — Не рассиживайтесь! Элен, опередив Гарри, проскользнула в темный проем. Мальчик последовал за ней, едва не уронив волшебную палочку, которая дрожала в его руках. Реддл, заскочив в подвал последним, с грохотом захлопнул дверь, и таверна погрузилась в зловещую тишину, лишь изредка нарушаемую далекими взрывами и треском пламени. — Фух, вроде пронесло, — Элен, опираясь на сырую каменную стену, пыталась восстановить дыхание. — Что это было, к черту? — Это называется — артиллерийский обстрел, — пробормотал Гарри, усаживаясь на ступеньку старой деревянной лестницы. — По телевизору рассказывали, что так немцы бомбили Лондон во время войны. — Кажется, у нас теперь своя война, — Реддл, выхватив из воздуха палочку, осветил подвал заклинанием «Люмос». — И не факт, что мы на ней выживем. Слабый свет палочки выхватил из темноты тесное, пропахшее сыростью и плесенью помещение. С потолка свисали толстые паутины, под ногами хрустели осколки битого стекла и кирпичей. В углу виднелась груда каких-то мешков, за которыми угадывались очертания старой деревянной бочки. — Уютненько, — хмыкнула Элен, оглядываясь по сторонам. — Как раз то, что нужно, чтобы переждать апокалипсис. — Лучше уж здесь, чем под обстрелом, — Гарри провел рукой по запыленной ступеньке, на которой сидел. — Но что мы будем делать дальше? Они же не уйдут просто так. — Не уйдут, — согласился Реддл, присаживаясь на пол, прислонившись спиной к стене. — По крайней мере, не раньше, чем превратят весь город в руины. — И что ты предлагаешь? — Элен скрестила руки на груди, глядя на Реддла с вызовом. — Сидеть сложа руки и ждать, пока нас не закопают под обломками? — У нас не так много вариантов, — Реддл повел плечами, словно избавляясь от невидимого груза. — Можем попробовать прорваться, но шансы на успех… скажем так, невелики. — А другие варианты есть? — не унималась Элен. — Или ты предлагаешь сдаться на милость победителям? — Сдаться? — Реддл резко поднялся, и в его глазах вспыхнули опасные искры. — Нет, я не привык сдаваться. Но и бессмысленно лезть на рожон. — Значит, будем сидеть и ждать, пока нас не раздавит танком, как тараканов? — Элен с вызовом смотрела на Реддла, её руки нервно сжимались в кулаки. — Прекрасно! Обожаю проводить время в компании трусов! — Не называй меня трусом, девочка, — прошипел Реддл, поднимаясь с пола. — Я просто предпочитаю думать головой, а не другим местом, что не скажешь о некоторых. — Хватит, — Гарри, устав от их перепалки, встал между ними. — Ссориться будем потом, когда выберемся отсюда. Если выберемся. Он подошел к стене и, присев на корточки, начал осматривать кирпичную кладку. В отличие от двух других магов, он не чувствовал себя в ловушке. Наоборот, эта теснота, сырость и темнота навевали на него странное успокоение. Здесь, в подвале разрушенной таверны, ему впервые за последние дни удалось почувствовать себя в безопасности. — Что ты там ищешь, Поттер? — спросила Элен, слегка смягчившись. — Секретный ход в Хогвартс? — Нет, — Гарри провел пальцами по неровному шву между кирпичами. — Просто… интересно. Он почувствовал, как его палец провалился в небольшое углубление в стене. — Интересно? — Реддл подошел ближе, вглядываясь в стену. — Что ты там нашел, Гарри? Тайник с огневиски и портретами прекрасных ведьм? — Очень смешно, — Гарри, стараясь не обращать внимания на сарказм Реддла, осторожно продолжил ощупывать стену. — Тут… какой-то механизм. — Механизм? — Элен присела рядом с ним, заглядывая через плечо. — Ты серьёзно? В таком месте? — Подождите, — Гарри приложил ухо к стене и прислушался. — Слышите? Из глубины кладки доносился едва уловимый звук — тихий, ритмичный скрежет, словно где-то рядом работало какое-то устройство. — Что это? — Элен в изумлении посмотрела на Гарри, затем на Реддла. — Неужели это то, о чем я подумала? — Возможно, — Реддл прикоснулся палочкой к стене, словно пытаясь проникнуть сквозь нее своим магическим зрением. — Но чтобы узнать наверняка, нам нужно его открыть. — Открыть? — Гарри отпрянул от стены, словно она раскалилась докрасна. — А если там ловушка? Или ещё что-нибудь похуже? — Всегда есть доля риска, — Реддл пожал плечами, пряча палочку в карман мантии. — Но и оставаться здесь — не лучший вариант. Выбор за тобой, Гарри. — Ты хочешь, чтобы я лез в эту дыру? — Гарри с недоверием посмотрел на Реддла. — А сам что же? — У меня, — Реддл усмехнулся уголком рта, — аллергия на пыль и замкнутые пространства. Элен закатила глаза, но промолчала. — Ладно, — Гарри вздохнул, понимая, что выбора у него нет. — Но если там меня ждёт гигантский паук, я лично скормлю его тебе на ужин. Он вернулся к стене и, осторожно нащупав углубление в кладке, надавил на него. Под пальцами Гарри что-то щелкнуло, и стена дрогнула. Он отдернул руку, ожидая худшего, но ничего не произошло. Тишина. Тогда, набравшись смелости, он толкнул стену сильнее. Кирпичная кладка с тихим скрежетом поехала в сторону, открывая узкий проход в темноту. Гарри замер, вглядываясь в черную бездну, из которой пахнуло затхлостью и чем-то еще, едва уловимым, но безумно знакомым. Запахом магии. — Ну что там, Поттер? — голос Элен звучал напряженно. — Видно что-нибудь? Гарри, не отвечая, достал палочку и, прошептав «Люмос», направил свет в проход. — Вот же… — прошептал он, отступая на шаг. — Что там? — Реддл заглянул ему через плечо, и его лицо мгновенно преобразилось. — Не может быть… Свет палочки выхватывал из темноты узкий коридор, уводящий куда-то вглубь стены. Стены его были выложены неровными камнями, а пол покрыт толстым слоем пыли, на котором четко отпечатались следы — множество следов, разных размеров, словно здесь когда-то прошла целая толпа людей. Но это были не просто следы. Гарри, вглядываясь в полумрак, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Эти следы были ему знакомы. Он видел их тысячи раз в своих снах. — Это… невозможно, — прошептал он, не в силах оторвать взгляд от земли. — Откуда они здесь? — Похоже, наша скромная таверна хранит немало секретов, — голос Реддла звучал глухо, словно он говорил сам с собой. — И не все они безобидны. — О чем ты? — Элен наклонилась вперед, пытаясь разглядеть, что так взволновало Гарри. — Что там такого? — Эти следы… — Гарри поднял на нее глаза, и она впервые увидела в них не страх, а что-то другое, намного более пугающее. — Это следы Пожирателей Смерти. — Следы Пожирателей? — Элен нахмурилась, вглядываясь в полумрак. — Не выдумывай, Поттер. Откуда им взяться в этой дыре? — Я не выдумываю, — Гарри подошел ближе к проходу, стараясь не наступать на зловещие отпечатки. — Я видел их раньше. Много раз. В моих снах. — Сны — это одно, — Элен скрестила руки на груди, — а реальность — совсем другое. Не надо все валить на Пожирателей. — Она права, Гарри, — Реддл положил руку ему на плечо, и мальчик вздрогнул от неожиданности. — Здесь что-то не так. Я чувствую магию. Древнюю и очень опасную магию. — Древнюю магию? — Элен огляделась по сторонам, словно ожидая увидеть что-то ужасное. — А конкретнее? — Не знаю, — Реддл покачал головой. — Но у меня плохое предчувствие. Нам лучше не ходить туда. — Но… — начал было Гарри, но в этот момент из глубины коридора донесся звук, от которого у него волосы встали дыбом. Тихий, глухой скрежет, словно кто-то проводил гигантским когтем по каменной стене. — Что это было? — Элен инстинктивно отступила назад, её рука сама потянулась к палочке. — Там кто-то есть? — Не нравится мне это, — Реддл прищурился, вглядываясь в темноту. — Гарри, посвети-ка еще раз. Юноша, преодолевая приступ паники, вновь направил свет палочки в проход. Луч «Люмоса» скользил по неровным стенам, выхватывая из темноты обломки камней, клубы пыли и… И гигантский коготь, который оставил на каменной стене глубокую борозду. Коготь был огромен — размером с добрую половину Гарри — и отвратительно реален. Три острых, как бритва, лезвия, мерцали в тусклом свете, словно отполированные до зеркального блеска. От одного взгляда на них кровь стыла в жилах. — Мерлинова борода… — прошептала Элен, не в силах оторвать взгляд от жуткой находки. — Что это за тварь такая? — Не знаю, — голос Реддла звучал непривычно тихо. — Но, кажется, у нас проблемы. — Мы не можем здесь остаться, — Гарри пятился назад, ощущая, как его охватывает животный ужас. — Оно же нас здесь заблокирует! — Спокойно, Гарри, — Реддл положил ему руку на плечо, удерживая от бегства. — Паники не нужно. Мы что-нибудь придумаем. — Придумаем? — Элен округлила глаза. — А что тут можно придумать? У нас один выход, и тот охраняет эта… штука! — Всегда есть выход, — Реддл прищурился, вглядываясь в темноту коридора. — Нужно только его найти. — Легко сказать, — Элен, однако, перестала пятиться и теперь, нахмурившись, изучала проход так, словно решала сложную головоломку. — Но пока что я вижу только одну большую и зубастую проблему. Она кивнула в сторону царапины на стене, и Гарри поёжился — даже смотреть на это было страшно, не то что думать о том, какое существо могло оставить подобный след. — Ты права, — согласился Реддл, и в голосе его впервые послышались нотки неуверенности. — Нам нужно действовать осторожно. Гарри, держи свет наготове. Элен… — Я понимаю, — без тени страха откликнулась Элен, и на её губах мелькнула едва заметная улыбка. — Кто-то же должен прикрывать ваши спины. Только не отставайте. Она решительно шагнула в темноту, не спуская глаз с конца коридора. Её рука, сжимавшая палочку, не дрогнула. Гарри подивился её самообладанию — ещё минуту назад она была готова броситься наутёк, а теперь шла навстречу неизвестности, словно родилась в этих темных катакомбах. Реддл тоже заметил перемену в её поведении и бросил на девушку удивлённый взгляд, но ничего не сказал. — Не отставайте, — бросила Элен через плечо, не оборачиваясь. — И держите уши востро. Гарри и Реддл обменялись настороженными взглядами и последовали за ней. Коридор делал плавный поворот, и луч «Люмоса» упирался теперь в глухую каменную стену. Внезапно земля у них под ногами вздрогнула. Из темноты донесся звериный рык, от которого у Гарри мурашки пробежали по коже. В тот же миг что-то огромное и темное бросилось на них из конца коридора. Гарри не успел даже крикнуть, как его схватило мощным ударом и отбросило в сторону. Он ударился о стену и рухнул на землю, на мгновение потеряв сознание. Когда он пришел в себя, то увидел над собой испуганное лицо Реддла. Тот был бледен, а его глаза лихорадочно блестели. — Элен… — прохрипел он, указывая на что-то за спиной Гарри. — Осторожно… Гарри обернулся и замер, забыв как дышать. В конце коридора, купаясь в лучах «Люмоса», стояла Элен. Но это была уже совсем другая Элен. Её лицо стало сосредоточенным и жестким, а в глазах горел холодный огонь. В руке она держала не волшебную палочку, а… меч. Нет, не один, а целых три меча, которые появились словно из воздуха и теперь пылали в её руках неземным светом. Но ещё более невероятным было то, с какой легкостью и изяществом она отражала атаки чудовища. Оно было ужасно. Огромное, покрытое черной, словно смоль, чешуей, с длинными, изогнутыми когтями и пастью, полной острых зубов. Оно двигалось с невероятной для своих размеров скоростью и ловкостью, его удары были быстрыми, точными и смертельно опасными. Но Элен… она была еще быстрее. Её движения были не просто быстрыми — они были похожи на танец. Танец смерти. Она уклонялась от ударов чудовища в последний момент, её мечи мелькали в воздухе, высекая искры из его брони, нанося глубокие раны. Чудовище рычало, металось, пытаясь задеть её, но тщетно. Она была неуловима, словно тень. Она была везде и нигде одновременно. Один за другим её мечи вонзались в тело монстра, оставляя на его шкуре кровавые раны. Но оно словно не чувствовало боли, его ярость только нарастала. Оно отбросило Элен мощным ударом хвоста, но она приземлилась на ноги, откатившись в сторону. — Не плохо, — раздался её голос, звонкий и холодный, как сталь. — Но этого недостаточно, чтобы остановить меня. Она подняла руку, и один из мечей исчез, растворившись в воздухе. Чудовище замерло, словно ожидая чего-то. И не напрасно. В следующий миг Элен бросилась в атаку. Её движения были настолько быстрыми, что Гарри не успевал следить за ними. Он видел только вспышки света, слышал лязг стали и звериный рев чудовища. А потом… все было кончено. Элен замерла, возвышаясь над телом своего врага. Два оставшихся меча в её руках всё еще пылали холодным светом, но теперь в этом свете читалась победа. Чудовище, издав глухой, пронзительный стон, рухнуло на землю, дрожь прошла по его телу и затихла. Гарри, всё еще лежавший на полу, с трудом поднялся на локти, не веря своим глазам. Это было невероятно. Невозможно. Всего несколько мгновений назад он был уверен, что им всем пришел конец, но Элен… она справилась. Справилась с этим чудовищем в одиночку, словно это была не живая тварь, а всего лишь кукла. Он поднялся на ноги, осторожно обходя тело поверженного врага, и подошел к Элен. Та уже убрала мечи, и теперь в её руках снова была волшебная палочка. Она стояла, отдышавшись, и рассматривала своего побежденного противника. — Что это было? — прошептал Гарри, боясь нарушить царившую вокруг тишину. — Тень, — Элен наконец повернулась к нему, и её лицо, еще не успевшее потерять боевой окрас, казалось усталым, но довольным. — Одна из многих. Они охраняют это место. Гарри посмотрел на чудовище. Теперь, когда оно было мертво, стало понятно, что оно напоминало огромного паука. Его тело, покрытое черной, словно смоль, броней, было изуродовано глубокими ранами, а восемь длинных, когтистых лап неестественно вывернуты. Но больше всего Гарри поразили его глаза. Даже после смерти они горели зловещим, красным светом, словно всё еще видели этот мир. — Не самый приятный собеседник, — Реддл нахмурился, глядя на мертвую тварь. — Хотя, должен признать, выглядит эффектно. Надеюсь, Гарри, ты не будешь возражать, если я пропущу ужин? — Сейчас не время для шуток, — Гарри обернулся к Реддлу, стараясь не обращать внимания на ледяной взгляд, который бросила на него Элен. — Нам нужно уходить отсюда. Кто знает, сколько еще таких… теней нас здесь ждет. В этот момент позади них раздался звук, от которого у Гарри волосы встали дыбом. Это был звук ломающихся досок, сопровождаемый приглушенными голосами. — Кажется, у нас гости, — Элен резко повернулась в сторону выхода из тоннеля. — И боюсь, что они не слишком дружелюбны. — Маглы? — догадался Реддл, и его лицо приобрело настороженное выражение. — Похоже на то, — Гарри прислушался к приближающимся голосам. — Они уже близко. Нам нужно уходить. Сейчас же! Он кивнул на темный коридор, уходящий вглубь стены. Выбора не было. — Двигаемся! — скомандовала Элен, направляясь вглубь коридора. — И постарайтесь не шуметь. Она шла впереди, освещая путь палочкой. Гарри и Реддл следовали за ней, стараясь не отставать. Звуки преследования позади становились всё отчетливее — казалось, маглы уже совсем близко. — Нужно поторопиться, — прошептал Гарри, оглядываясь через плечо. — Они нас нагоняют. — Тише ты, — шикнул на него Реддл. — Не привлекай внимания. Они шли молча несколько минут. Коридор извивался, словно змея, и у Гарри создавалось впечатление, что они ходят кругами. Он уже готов был пожаловаться на это Элен, но та внезапно остановилась. — Что случилось? — спросил Реддл, нахмурившись. — Ничего, — Элен повернулась к ним, и в бледном свете «Люмоса» Гарри показалось, что она улыбается. — Просто… у меня есть идея. Она прислонилась спиной к стене, словно приглашая их сделать то же самое. Маглы были уже совсем рядом — их голоса раздавались буквально за поворотом. — Какая еще идея? — не понял Гарри. — Нам бежать нужно, пока… — Подожди, — Реддл положил руку ему на плечо, заставляя замолчать. — Дай ей сказать. Что ты задумала, Элен? — Ничего особенного, — Элен достала из-за пазухи небольшую книгу в кожаном переплете — ту самую, которую Гарри видел у неё раньше. — Просто хочу кое-что проверить. — Книгу? — Гарри нахмурился, не понимая, при чем она здесь. — Ты серьезно? Сейчас? Это же та самая… Он осекся, вспомнив старый разговор в Норе. Тогда Гермиона нашла у Элен эту книгу — старинную, в потертом кожаном переплете. «Один день из жизни Нерона» — гласило заглавие, выведенное выцветшей от времени краской. Но даже Гермиона не сумела прочесть заметки на полях, так как не знала языка, на котором они написаны. — «Один день из жизни Нерона»… — Реддл нахмурился, вглядываясь в обложку. — Интересный выбор для чтения в такой ситуации, Элен. Неужели нашлось что-то общее с этим римским… ммм… ценителем искусства? — Нерон? — переспросила Элен, отрываясь от книги. — А, этот… Нет, с ним у меня мало общего. И эта книга… скажем так, досталась мне случайно. — Случайно? — Гарри с недоверием посмотрел на нее. — И что же в ней такого важного, что ты даже в такой момент… Он не договорил, заметив, как изменилось лицо Элен. Оно словно застыло, превратившись в непроницаемую маску, а в глазах мелькнул холодный огонек, который Гарри уже видел во время её схватки с тенью. — Это не имеет значения, — отрезала она, резко закрывая книгу. — Важно то, что она может нам помочь. Возможно… Она вновь раскрыла книгу на случайной странице и провела пальцем по тексту. — Что ты делаешь? — не унимался Гарри, заглядывая ей через плечо. — Ищу ответы, — Элен подняла на него взгляд, и в её глазах блеснул хитрый огонек. — И, кажется, я их нашла. Видите эти заметки на полях? Гарри вгляделся в текст. Действительно, между строк были видны какие-то странные знаки, написанные, казалось, на другом языке. — Это еще что такое? — нахмурился Реддл, пытаясь разглядеть надписи. — Похоже на… нет, бред какой-то. — Это не бред, — голос Элен звучал глухо, словно она говорила сама с собой. — Это ключи. И я знаю, как ими воспользоваться. — Ключи? — Гарри непонимающе переводил взгляд с Элен на странные символы в книге. — Куда? — Не «куда», а «к чему», — поправила его Элен, и в её голосе прозвучали непривычные нотки волнения. — К тайне этого места. Она провела пальцем по строчкам, исписанным мелким, угловатым почерком. Гарри никогда не видел такого языка — он не был похож ни на древние руны, ни на символы, которые он встречал в книгах по нумерологии у Гермионы. — Что это за язык? — спросил Реддл, приблизившись. — Древний кельтский? Но откуда… — Это неважно, — резко оборвала его Элен, не поднимая глаз. — Важно то, что тут написано. Она встала и, убрав книгу в карман, повернулась к стене коридора. Её палочка вновь вспыхнула, но на этот раз свет «Люмоса» не рассеял темноту, а словно впитался в камень, заставив его замерцать изнутри. Гарри с удивлением заметил, что на стене, там, где еще недавно была гладкая поверхность, проступили те же самые странные символы, что и в книге Элен. — Вот оно что, — прошептала Элен, всматриваясь в мерцающие символы. — Я так и думала. Это… Она не успела договорить. Из-за поворота донесся звук выстрела, затем еще один, затем крики, топот ног и звон бьющегося стекла. Маглы. — Черт! — Реддл выхватил палочку. — Они уже здесь! — Уходим! — Элен схватила Гарри за руку и потащила за собой в противоположную сторону. — Быстро! Гарри едва успевал переставлять ноги, лавируя в узком коридоре. Он слышал, как за их спинами гремят выстрелы, как кричат маглы, как злобно шипит Реддл, отражая заклинанием очередную атаку. А потом они выскочили из тоннеля на свежий воздух, и Гарри, ослепленный ярким солнечным светом, на мгновение зажмурился. Они оказались на окраине какого-то леса. Вокруг шумели деревья, щебетали птицы. Мир казался спокойным и безмятежным, словно и не было никакой перестрелки в темных катакомбах. Только тяжелое дыхание спутников напоминало о недавней опасности. — Пронесло, — пробормотал Реддл, убирая палочку в карман. — Но нам нужно убираться отсюда, пока они не вернулись с подкреплением. Гарри молча кивнул, всё ещё не в силах придти в себя после произошедшего. Он обернулся к Элен, желая поблагодарить её за спасение, но слова застряли у него в горле. Он вдруг понял, что совсем не знает эту девушку. Кто она на самом деле? Откуда у неё эта странная книга? И что это были за ключи, о которых она говорила? Элен, словно почувствовав на себе его взгляд, повернулась к нему и улыбнулась уголком рта. — Не волнуйся, Гарри, — сказала она, и в её глазах мелькнул тот самый загадочный огонек, который он уже видел раньше. — Всему свое время. Всему свое время.

***

Лондон жил своей обычной, суетливой жизнью, не подозревая о драме, разыгравшейся в подземельях старой таверны, и о ещё более зловещих событиях, которые вот-вот должны были произойти. В одном из типичных лондонских кварталов, где кирпичные стены домов видели ещё диккенсовские времена, бригада рабочих занималась прокладкой нового кабеля. Работа была грязная, скучная и пахла далеко не фиалками, но кто-то же должен делать и это. — Эй, Билл, придержи-ка лестницу! — Майк, коренастый мужчина с рыжей, как у ирландского сеттера, бородой, осторожно спускался в зияющую чернотой пасть канализационного люка. — Кто знает, что там внизу… надеюсь, не крокодилы. — Крокодилы в Лондоне? — раздался из глубины коллектора насмешливый голос его напарника. — Не смеши меня, Майк. Тут разве что крысы водятся, да еще… Билл осекся на полуслове, вслушиваясь в странные звуки, доносившиеся снизу. Это был не писк крыс и не капающая вода. Это было что-то другое — металлическое, скрежещущее, словно кто-то волочил по бетону тяжелые железные цепи. — Что это еще за сюрпризы? — пробормотал он, нахмурившись. — Эй, Билл, ты там живой? — окликнул его Майк, дернув за канат, который служил им страховкой. — Да иду я, иду… — Билл хотел было подняться наверх, но любопытство взяло верх. Он осторожно выглянул из-за края лестницы и тут же отшатнулся назад, чуть не выронив из рук гаечный ключ. — Да что это там такое… — прошептал он, не веря своим глазам. В полумраке коллектора, освещаемые лишь тусклым светом его налобного фонаря, носились странные существа. Они напоминали огромных, блестящих спрутов, но вместо щупалец у них были длинные, гибкие отростки, состоящие из каких-то металлических пластин и шестеренок. Эти отростки извивались в воздухе, словно щупальца настоящего спрута, цепляясь за трубы и выступы на стенах. Один из «спрутов», пролетев совсем рядом с Биллом, задел его своим металлическим отростком. Мужчина едва успел увернуться — острые, как лезвия, пластины просвистели у самого его лица. — Твою ж… — прохрипел Билл, отпрянув назад и чудом не свалившись с лестницы. — Майк! Тащи меня наверх! Там… там бесовщина какая-то! — Да иду я, подожди ты… — раздраженно проворчал Майк, натягивая канат. — Чего ты там увидел? Крыс… Он не успел договорить. Из глубины коллектора донеслось странное жужжание, и в тот же миг лестница вырвалась из его рук. Билл, не удержавшись, полетел вниз, с ужасом ожидая встречи с металлическими «спрутами». Билл с силой приземлился на кучу какого-то хлама, валявшегося на дне коллектора. К счастью, он отделался легким испугом и ушибленным локтем. — Майк! — заорал он, поднимаясь на ноги и отряхиваясь. — Ты что, совсем спятил? Зачем лестницу-то бросил? Ответа не последовало. Только странное эхо прокатилось под сводами коллектора, отражаясь от сырых стен. — Майк! — повторил Билл, уже с тревогой в голосе. — Ты где? Он сделал несколько осторожных шагов вперед, вглядываясь в полумрак. «Спруты» словно растворились в воздухе — их уже не было видно. Только странное жужжание, которое Билл слышал раньше, теперь звучало гораздо громче, и к нему добавился еще один звук — тихий, ритмичный, словно где-то рядом работало какое-то сложное устройство. — Майк, ты меня пугаешь! — Билл уже открыто занервничал. — Ответь, что ли… Он повернул за угол и остановился, словно наткнувшись на невидимую стену. Прямо перед ним, спиной к нему, стоял Майк. Он был не один. Рядом с Майком стоял человек. Высокий, худощавый, в строгом черном костюме, который выглядел неуместно в этом царстве сырости и грязи. Он стоял совершенно неподвижно, словно статуя, и смотрел куда-то вглубь тоннеля. — Майк? — Билл неуверенно сделал шаг вперед. — Ты чего затих? И кто это… — Все в порядке, Билл, — раздался спокойный, лишенный эмоций голос. — Мы уже уходим. Человек в костюме медленно повернулся, и Билл в ужасе отшатнулся. Лица незнакомца он так и не увидел — его закрывало странное мерцание, словно в воздухе висела невидимая пелена. Но даже так Билл понял, что видит этого человека не впервые. Он был похож… да, он был точь-в-точь как… — Майк, — прошептал Билл, отступая назад. — Этот парень… он… — Не волнуйся, Билл, — голос Майка звучал спокойно и равнодушно, словно он говорил не о живом человеке, а о сломанном механизме. — Мы уже идем. Он протянул руку, и Билл с ужасом увидел, что его пальцы превратились в длинные, тонкие лезвия, мерцающие в полумраке холодным, металлическим блеском. — Майк, что ты… — Билл хотел было отшатнуться, но было уже поздно. Лезвие коснулось его руки, и Билл почувствовал резкую, жгучую боль. Он вскрикнул, пытаясь вырваться, но Майк держал его мертвой хваткой. Боль ослепила его, в ушах зазвенело, а перед глазами поплыли темные круги. Он почувствовал, как что-то холодное и вязкое проникает в его тело, как его собственная кровь закипает и превращается в жидкий металл. Он хотел закричать, но не смог — горло словно сжало железным обручем. — Все хорошо, Билл, — раздался рядом голос Майка, но это был уже не голос его друга и напарника. — Теперь ты один из нас. Билл посмотрел на свои руки и в ужасе вскрикнул. Они… они были не его руками. Кожа почернела и стала похожа на полированный металл, пальцы превратились в длинные, тонкие лезвия, а из-под ногтей выползли короткие, острые когти. Он хотел что-то сказать, но из горла вырвался лишь хриплый стон. Он чувствовал, как его разум затуманивается, как чужие мысли вторгаются в его голову, вытесняя все человеческое, что еще оставалось в нем. — Идем, — скомандовал человек в костюме, поворачиваясь к выходу. — У нас еще много работы. И они пошли прочь, оставив после себя лишь эхо своих шагов и слабый запах озона в пропитанном сыростью воздухе коллектора. А внизу, в темноте, словно ожидая своего часа, замерли металлические «спруты», их отростки поблескивали в полумраке, словно глаза хищных зверей.
Примечания:
234 Нравится 865 Отзывы 91 В сборник Скачать
Отзывы (865)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.