Гарри
Снейп дважды перечитал письмо, затем отложил его. Черт возьми! Он уже скучал по глупому мальчишке. Он встряхнулся, сказал себе, что ведет себя по-дурацки, что он должен пережить это, пережить Гарри Поттера. Услышав голос Поттера, он подумал, нельзя ли заставить Альбуса сказать, где он купил шарики — потому что его собственные явно заехали за ролики. — Профессор, вы там? — снова услышал он. — Поттер, ты преследуешь меня? — спросил он вслух, всерьез сомневаясь в своем душевном здоровье. — Я в зеркале, — объяснил Гарри. Зеркало! Конечно! Снейп рылся в распакованных вещах, пока не нашел свое зеркало. И там действительно был Поттер, выглядывающий из него. — Итак, полагаю, они работают. Приятно знать. — Да, сэр. Извините, что беспокою вас, но я думаю, что у вас осталось кое-что из моих вещей. Я не смог найти их, когда распаковывал, и подумал, что они могли затеряться среди ваших. Снейп закопался еще глубже в свой багаж. Среди его вещей раньше определенно не было ни скейтборда, ни самосвала, ни жирафа по имени Стив. — Да, все здесь, — произнес Снейп. — Хочешь спуститься и забрать вещи? Гарри улыбнулся ему из зеркала. — Сейчас же приду. * * * Когда через несколько минут появился Гарри, он запыхался, как будто всю дорогу бежал. — Входите, мистер Поттер. Ваши вещи там, на столе. Гарри прошел мимо Снейпа с застенчивой улыбкой и забрал свое имущество. — Спасибо. Извините, что побеспокоил вас. — Меня это не побеспокоило, мистер Поттер. — Гарри, — тихо поправил он, глядя себе под ноги. — Там я могу быть «мистером Поттером», или просто «Поттером», или даже «болваном», но здесь, когда мы наедине — если мы когда-нибудь будем наедине, я имею в виду… Гарри остановился. Паршивая это была работа, объяснять то, ради чего пришел сюда, и он слишком боялся отказа, чтобы спросить о том, что он действительно хотел спросить. — Хорошо, — мягко согласился Снейп. — Я прочитал твое письмо, Гарри. Оно было очень милым. Спасибо. — Пожалуйста, пап-... Профессор, — вовремя спохватился он. — Здесь, Гарри, я «папа». Если хочешь, — предложил Снейп, пытаясь, чтоб его голос звучал так, как будто не имело значения, как Гарри решит называть его — хотя на самом деле это было совершенно не так. Гарри подарил ему одну из своих улыбок, которая осветила его глаза и заставила их сиять. — Я бы хотел этого. Не хочу возвращаться к тому, что было между нами раньше. Ты имеешь в виду… Я хочу сказать, что все… Снейп остановил безуспешную попытку Гарри выразить свои мысли словами, проведя рукой по волосам Гарри. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты слишком много болтаешь? Гарри снова улыбнулся, отзываясь на прикосновения Снейпа. — Говорили, вообще-то. Ты. Снейп погладил Гарри по голове, затем опустил руку. — Здесь тебе всегда рады, знаешь ли. Гарри понял его и кивнул. — Но насчет того, что снаружи — ты прав. Ради твоей же безопасности мы не можем раскрывать, что между нами что-то изменилось. Если бы Темный Лорд узнал, что у нас есть… связь, он использовал бы ее, чтобы уничтожить нас обоих. Гарри понимающе кивнул. — Но ты можешь общаться со мной через зеркало, когда захочешь, — заметил Снейп. — Только когда ты здесь, да? Ты же не будешь таскать зеркало с собой, верно? — Правда. Но я всегда рядом, Гарри, — похоже, мальчику нужно было утешение на этот счет, и Снейп был счастлив дать его. — Точно. Я знаю это. Я могу использовать зеркало, чтобы желать тебе спокойной ночи каждый вечер, когда ложусь спать. — А я могу использовать зеркало, чтобы убедиться, что ты ложишься в постель в разумное время и не проказничаешь — Хм, — сказал Гарри. Он не думал об этом. — Не хочешь чаю? — Нет, спасибо. Мне правда пора возвращаться. На моей кровати уже лежит гора книг и заданий. — Хорошо. Тогда увидимся за обедом. — Ладно. Увидимся позже, папа. — Да, Гарри, увидимся. Как только Гарри закрыл за собой дверь, Снейп заметил вещи, за которыми Гарри спустился — он их оставил. Снейп хотел пойти за ним, но остановился и улыбнулся. Это даст мальчику повод вернуться. И если он знает Гарри — а Снейп думал, что он наконец по-настоящему знает Гарри Поттера — он обязательно вернется. Вероятно, будет возвращаться снова и снова, до такой степени, что доведет Снейпа и будет досаждать ему вечно. Но эта мысль не раздражала Снейпа, как шесть недель назад. Наоборот, от этого ему стало так тепло внутри, что он не мог не улыбнуться, и он стал напевать, в самом деле напевать себе под нос, пока убирал остальные свои вещи.Часть 6
8 октября 2022 г. в 23:32
— Вы хотите, чтобы я вызвал сюда директора? — спросил Снейп, когда они уселись и перед ними появился обед. Учитывая их давнюю вражду и то, как он повел себя сегодня утром, Снейп не был уверен, что физически и магически уязвимый Гарри будет чувствовать себя в безопасности в его присутствии. Страх, который он видел раньше в глазах Гарри, едва не сломил его, и он делал все, что было в его силах, чтобы успокоить мальчика.
— Нет, — сразу же ответил Гарри.
Как только Дамблдор узнает, что Гарри вернулся к своему шестнадцатилетнему состоянию, его время здесь закончится. Он "состарится" на десять лет и вернется к своей жизни, своим друзьям и своей судьбе. И хотя он хотел этого (ну, может, за исключением части про судьбу), он не хотел этого прямо сейчас.
Снейпу было не по себе, и Гарри это чувствовал.
— Хотите, я сотворю заклинание, которое вернет тебя в тело подростка прямо сейчас?
— Нет, — сказал Гарри, что вызвало у Снейпа удивление.
Гарри соскользнул со стула и встал рядом со Снейпом.
— Мерлин, какой же я маленький! — сказал он, заставив Снейпа слабо улыбнуться. — Я хочу… Я подумал, может быть, мы могли бы… Извините. Мне тяжело с этим.
— Не торопитесь, — подбодрил его Снейп.
Контраст между этим — добрым — Снейпом и тем, которого он знал несколько недель назад, придал Гарри смелости и позволил облечь мысли в слова.
— Если бы у вас была возможность вернуться в прошлое и пережить свое детство по-другому — лучше — вы бы это сделали?
Снейп кивнул.
— Вы дали мне этот шанс, — продолжил Гарри, — и я благодарен за то, что вы были со мной с тех пор, как я… как я, вроде как, сошел с ума. Если это не слишком много, я… Я хотел бы провести здесь еще один день... Рождество завтра и...
— Хотите сказать, что желаете провести Рождество здесь? Со мной? — переспросил Снейп.
— Я хочу, чтобы этот Гарри, — пояснил он, взмахнув рукой, — провел Рождество с вами. У меня никогда не было настоящего Рождества, и я просто подумал, что если у вас нет других планов, то, может быть, мы смогли бы просто остаться вот и проведите праздник вместе. Ну, знаете, если бы у вас не было планов и если вам этого захочется.
По мере того, как Гарри продолжал, он становился все более и более нервным. Он не мог прочитать выражение темных глаз Снейпа — может быть, он неправильно понял, как изменились чувства профессора к нему за то время, что они провели вместе? Он так не думал — именно признание Снейпа, его слова о любви вернули ему рассудок. Но сейчас Снейп ничего не говорил — он просто смотрел на Гарри своими непостижимыми глазами, и чем дольше он молчал, тем больше Гарри убеждался, что выставляет себя полным дураком.
На самом деле Снейп был шокирован предложением мальчика. Он предполагал, что как только Поттер придет в себя, он захочет вернуться к своей жизни и удрать от своего ненавистного профессора зелий как можно скорее. Ему и в голову не приходило, что Гарри снова станет взрослым, но у него все еще будет желание провести Рождество здесь, с ним. Снейп с нетерпением ждал возможности провести Рождество с шестилетним мальчиком, но когда понял, что этого не произойдет, он почувствовал горькое разочарование. Но хотя шестилетнего мальчика уже не было, Гарри Поттер предлагал — на самом деле, даже просил разрешения — остаться здесь еще на один день, чтобы провести Рождество со Снейпом.
Он увидел, как на лице Гарри проступила неуверенность, и понял, что должен что-то сказать. — Я был бы не прочь провести Рождество с вами, мистер Поттер. А поскольку я не планировал, что вы сегодня «придете в себя», у меня определенно не было других планов.
Широкая улыбка расплылась по лицу Гарри, и Снейп не мог не улыбнуться в ответ.
Гарри вернулся в свое кресло и начал есть: теперь, когда все было улажено, его желудок перестал бурлить.
— Я не понимаю, почему вы не хотите вернуться в прежнюю форму, — сказал Снейп после тягостного молчания.
Гарри закончил жевать.
— Мне нравится быть шестилеткой, — сказал он. — К тому же этот "я" вам нравится.
— Мне начал нравиться этот человек внутри, — поправил Снейп. — Без разницы, шесть ему или шестнадцать.
Снейп посмотрел, как Гарри вытирает рот рукавом.
— Даже за столом ведешь себя так же.
Гарри рассмеялся и продолжил есть, весело болтая ногами.
— Мы все еще можем полетать сегодня вечером?
— Если хочешь.
— О да, конечно, — заверил его Гарри. — Я могу порулить?
Снейп фыркнул.
— Будешь сидеть на метле и стараться не упасть.
— Да ладно. Ты же видел меня на метле. Знаешь же, что я умею летать.
— Что мне известно, так это то, что ты весишь примерно как мокрая кошка. А я нет. И если ты думаешь, что я доверюсь такому тщедушному, как ты, на высоте в сотню футов, то я готов сказать, что ты сошел с ума... Снова. — эти слова были сказаны без злого умысла и с дразнящим огоньком в темных глазах.
Гарри тяжело вздохнул:
— Хорошо, папа.
Он взглянул на Снейпа из-под длинных ресниц, чтобы узнать, как мужчина отнесется к такой форме обращения теперь, когда Гарри уже не шесть.
Кончики губ Снейпа слегка изогнулись — почти что в улыбке, но все, что он сказал, было:
"Ешь свой обед, Гарри".
Гарри так и сделал, но его маленькое сердце готово было разорваться от счастья.
* * *
После обеда Гарри делал печенье вместе с Тоби. Остаток дня они со Снейпом провели в дружеской тишине. Пока Снейп читал старые журналы по зельеварению, решая, какие оставить, а какие выбросить, Гарри лежал на полу на животе и читал книги, которые нашел в библиотеке Дамблдора — книги, которые еще сегодня утром он не мог прочитать, но теперь нашел увлекательными.
Наконец подошло время ужина, и Гарри едва мог есть: от предвкушения все внутренности скручивало в узел. Он не летал на метле, казалось, целую вечность.
— Пора? — спросил он, когда Снейп доел свой последний кусок и его тарелка исчезла.
— Да. Иди одевайся. Не забудь шапку и перчатки, — заметив удивленный взгляд Гарри, Снейп смутился и пояснил: — Прости. Я забыл, что тебе уже не шесть.
— Все в порядке, — заверил его Гарри. — Приятно, когда есть кто-то, кто присматривает за мной.
Гарри прошел в свою комнату и оделся по-зимнему.
Наложив на них обоих чары невидимости, Снейп достал из шкафа свою метлу и вывел Гарри во двор. Затем он сел на метлу, усадил Гарри перед собой, и они взлетели.
Дорога до Лондона заняла полчаса. Всякий раз, когда они пролетали над населенным пунктом, Снейп спускался достаточно низко, чтобы Гарри мог видеть рождественские огни на домах, маггловские украшения, украшающие дворы, горящие ели на городских площадях. Лондон был просто ошеломляющим с воздуха, он казался таким чистым и тихим, и они потратили тридцать минут, пересекая город, пока Снейп не почувствовал, как сидящий перед ним Гарри дрожит от холода.
— Пора возвращаться, — сказал он мальчику на ухо.
Рукой, которой он поддерживал Гарри, Снейп притянул мальчика ближе и укутал его своей мантией. Вес Гарри лег на грудь Снейпа, и они направились к дому. Через несколько минут Снейп почувствовал, что Гарри заснул, и взглянул на мальчика. Конечно же, глаза Гарри были закрыты, и он обмяк объятиях Снейпа. Снейп крепче сжал Гарри.
Снейп завис над двором и развеял чары. Он мягко приземлился, придерживая Гарри, и отбросил метлу. Он поудобнее уложил спящего мальчика на руках и вошел внутрь, чарами ведя метлу за собой.
Как только Гарри ощутил тепло и свет, его глаза распахнулись.
— Мы дома? — спросил он.
— Да. Хочешь, я сразу уложу тебя в постель?
— Нет, — сказал Гарри, пытаясь проснуться. — Нам еще нужно приготовить печенье для Санты.
Он лениво потянулся в руках Снейпа.
— Хорошо, — сказал Снейп, ставя мальчика на ноги. — Почему бы тебе не принять ванну, чтобы согреться? А потом мы можем выпить какао.
— С печеньем? — с надеждой спросил Гарри.
— С печеньем, — согласился Снейп. — Иди убери свою одежду, а я подготовлю ванну.
Снейп заклинанием наполнил ванну теплой водой с пузырьками, а затем стал рассматривать кораблики, с которыми Гарри всегда играл, когда принимал ванну. Он по-прежнему хотел бы мыться с ними? Снейп пожал плечами и сбросил их в воду. Если Гарри будет против, он может просто выбросить их.
Гарри вошел в ванную, и Снейп оставил его раздеваться.
Снейп обычно нагревал воду в ванне Гарри повторно через десять минут, и сегодня вечером он тоже пришел сделать это. Он улыбнулся, увидев, как Гарри, как и всегда, бултыхает лодочки в воде.
— Хочешь, подогрею воду?
— Нет. Я достаточно согрелся. Я хотел бы выбраться отсюда.
— Хорошо, — сказал Снейп.
Затем наступил неловкий момент, когда он задумался, стоит ли ему остаться и помочь Гарри, как он обычно. В теле шестилетки он был еще слишком мал, чтобы безопасно выбраться из глубокой ванны в одиночку. Снейп поставил рядом с ванной стремянку, чтобы Гарри мог забраться в нее самостоятельно, но вылезать всегда помогал ему Снейп.
Гарри понял, с чем боролся Снейп. Но в чем проблема? Снейп видел его голым почти каждый день, пока они были здесь. Гарри хотел бы, чтобы ему по-настоящему было шесть, что означало, что ответственный взрослый должен помогать ему, когда он в этом нуждается. Он встал в воде и протянул руки к Снейпу, как раньше.
Снейп быстро схватил полотенце и обернул им Гарри, вынимая мальчика из ванны. Сказав себе, что сегодня такой же день, как и любой другой, Снейп вытер Гарри и помог ему надеть пижаму.
Они сидели за столом, пили какао и ели имбирное печенье виде человечков. Хотя шестнадцатилетний Гарри уже давно отказался от веры в Санта-Клауса, его шестилетний собрат положил шесть печений на блюдце и поставил вместе с кружкой какао под рождественской елкой, а затем попросил Снейпа заклинанием подогреть какао.
Возбужденный, но очень усталый, Гарри лег в постель.
— Хочешь вернуть стены, как в доме на дереве? — спросил Снейп.
Гарри подумал об этом, но затем покачал головой.
— Нет, спасибо. Они были великолепны, но они мне больше не нужны.
— Мне забрать Стива?
— Нет, — быстро сказал Гарри, притягивая жирафа ближе. Он еще не был готов все бросить. — Я оставлю Стива.
Снейп натянул одеяло до плеч Гарри и расправил его над хрупкой фигуркой.
— Спокойной ночи, Гарри.
— Спасибо, что взял меня полетать, папа. Это было здорово!
— И мне понравилось, — Снейп наклонился и поцеловал Гарри в лоб. Худые руки Гарри поднялись и обвили шею Снейпа, притягивая его ближе и крепко сжимая. Снейп позволил себя удержать, наслаждаясь контактом. Когда Гарри отпустил его, он встал.
— Спокойной ночи, Гарри.
— Спокойной ночи, папа.
Снейп закрыл за Гарри дверь и ушел в свою комнату. Он примет душ, а когда Гарри заснет, подготовит все к завтрашнему утру.
Гарри крепко спал, когда Снейп появился снова. Он раскрошил одно печенье, оставив несколько крошек на подносе, затем выбросил все остальное, кроме остатков какао. Он достал подарки Гарри из сундука с одеялами, восстановил их размер и разложил подарки вокруг елки. Он положил также носки для Тоби, угощения для Аристотеля и кошачью мяту для зверюги, которая сейчас спала на кровати с Гарри.
Затем, чувствуя себя очень уставшим и подозревая, что завтра утром Гарри встанет очень рано, Снейп отправился в постель. Уснул он мгновенно.
* * *
На следующее утро Снейп проснулся от осознания того, что кто-то стоит в темноте рядом с его кроватью. Его первой реакцией была тревога, но это длилось всего мгновение, пока он не узнал в этом посетителе Гарри. Гарри никогда раньше не заходил в его комнату — что-то не так? Но беспокойство об этом тоже прошло в один миг, когда Снейп понял, какой сегодня день.
— Гарри? Сколько времени? — прохрипел он, садясь и сонно глядя на мальчика.
Взволнованно подпрыгивая с ноги на ногу, Гарри объявил:
— Время Рождества!
Снейп рухнул обратно на кровать и наколдовал невербальный Темпус.
— Сейчас пять тридцать, — простонал он. — Слишком рано. Возвращайся в кровать, Гарри!
Гарри не ответил, но и не ушел. Снейп приоткрыл один глаз и посмотрел на Гарри. На него смотрели большие умоляющие зеленые глаза. Мерлиновы кальсоны! Он никогда не мог сказать «нет» этим глазам — ни тогда, когда они смотрели на него с лица шестилетнего мальчика, ни когда это было лицо матери этого мальчика.
— Очень хорошо, — вздохнул он. — Дай мне одеться.
Гарри чуть не прыгал от волнения. Снейп сел и устало свесил ноги с края кровати. Гарри протянул ему халат.
— Санта пришел, — сказал ему Гарри. Он уже сходил проверить дерево.
— Да неужели? Быть того не может, — Снейп надел халат, но прежде чем он успел его завязать, Гарри схватил его за руку и вытащил из комнаты.
Елка весело сверкала огнями, ее окружали подарки, и они на мгновение остановились, чтобы полюбоваться ею. Снейп завязал пояс на своем халате и сказал:
— Счастливого Рождества, Гарри.
— Счастливого Рождества, папа, — ответил Гарри, улыбаясь ему.
Снейп ласково положил руку на голову Гарри и сказал: «Иди».
Гарри не нужно было повторять дважды, и он рванул к дереву. После того, как Снейп получил чашку кофе (что само по себе подарок) от Тоби, он сел на диван и стал наблюдать за Гарри.
Гарри медленно и благоговейно развернул каждый из своих подарков. Он никак не ожидал, что их будет так много! Помимо подарков, которые он просил у Санты, он получил от Гермионы книгу о драконах с потрясающе трогательными иллюстрациями; футболку "Пушек Педдл" с ловцом, гоняющимся за снитчем, — от Рона; джемпер с изображением совы спереди от миссис Уизли; коробку конфет из "Сладкого Королевства" от Джинни; реалистичную миниатюрную фигурку гиппогрифа от Хагрида; перо и немного золотых чернил от профессора МакГонагалл; и набор стеклянных шариков от Дамблдора. И Снейп, и Гарри подумали, что этот последний подарок должен содержать какую-то магию, но после того, как Снейп безуспешно перепробовал все высвобождающие магию заклинания, какие только смог придумать, они были вынуждены прийти к выводу, что на самом деле это были обычные стеклянные шарики.
Гарри оставил подарки Снейпа напоследок, и, прежде чем открыть их, он отдал Аристотелю угощение, Тоби — носки, а Люциферу — кошачью мяту; кот тут же начал кататься по полу. Затем он вручил Снейпу два подарка, которые поставили под елку для него.
— Прости, что я ничего тебе не подарил, папа.
— Не говори глупостей, Гарри. Разве у тебя сейчас есть деньги или возможность ходить по магазинам? Директор и профессор МакГонагалл всегда вспоминают обо мне на каникулах, и этого более чем достаточно. Кроме того, ты подарил мне вчера свой подарок, помнишь? Я не знаю, что может быть лучше.
Картинка Гарри была помещена в рамку и теперь висела в комнате Снейпа.
Гарри застенчиво улыбнулся, довольный тем, что Снейпу понравилось его предложение.
— Открой их, папа, — воззвал Гарри.
Снейп так и сделал, обнаружив свою любимую марку виски (от Дамблдора) и качественный ежедневник в кожаном переплете, как те, что Снейп использовал в своей работе над зельями (от Минервы). Он осторожно отложил их.
— У тебя осталось еще два нераспечатанных, Гарри.
— Да, я берег их напоследок.
Гарри пощупал обертку одного из двух оставшихся подарков. Он не хотел открывать их — как только он это сделает, эта часть дня закончится.
— Надеюсь, ты не разочарован, Гарри. Мы все выбирали подарки для тебя, думая о шестилетнем ребенке.
— Нет, они великолепны. Все они.
Так оно и было. Их было ровно десять, как будто по одному на каждый год, когда ему пришлось переносить Рождество с Дурслями либо вообще без подарков, либо с подарками, призванными принизить и подчеркнуть ничтожную роль Гарри в его «семье».
С легким вздохом Гарри начал разворачивать последние подарки. В первой коробке оказался котел как раз подходящего размера для шестилетнего ребенка, наполненный ингредиентами для зелий, и книга с инструкциями по приготовлению крайне простых и безопасных зелий.
Во втором, гораздо меньшем, свертке, нашлись два одинаковых зеркала. Гарри поднял одно — оно было чуть больше его ладони. Он посмотрел на Снейпа в ожидании объяснений.
— Мы с директором разгадали заклинание, которое твой отец и Сириус Блэк наложили на связанные зеркала, которые они использовали для связи, когда учились в Хогвартсе. У тебя, конечно же, то, что принадлежало твоему отцу. Я снова заколдовал эти зеркала. Я хотел, чтобы они стали средством, с помощью которого мы могли бы общаться, если бы мы оказались разлучены, но, поскольку теперь обстоятельства изменились, я могу, если хочешь, изменить заклинание, чтобы ты мог общаться с мистером Уизли или мисс Грейнджер. Могу настроить даже на директора, если хочешь.
Снейп чувствовал себя все более неловко во время этой речи, когда до него дошло, как сильно он жаждет того, чтобы Гарри захотелось иметь возможность общаться со ним всякий раз, когда возникнет необходимость. Но, конечно, шестнадцатилетний Гарри предпочел бы поддерживать связь с кем-то, кто ему нравился, с кем-то, кому он доверял. С кем угодно, только не со Снейпом. Его обеспокоило, насколько эта мысль причиняла ему боль, но он ничего не мог с собой поделать. Он начал перечислять наиболее подходящих партнеров для этого заклинания и накрутил себя до такого состояния, что не заметил, как Гарри встал рядом с ним.
Маленькая рука на его колене остановила его.
— Они совершенны в том виде, как они есть.
Гарри подтвердил это, прыгнув в объятия Снейпа и крепко обняв его.
— Спасибо, — горячо прошептал он Снейпу на ухо.
— Всегда пожалуйста, — ответил Снейп, хотя едва мог говорить из-за кома, вставшего в горле.
* * *
Рождественский завтрак был великолепен. Гарри настоял, чтобы Тоби сел с ними за стол, и взволнованный эльф так и сделал. Тоби, казалось, с облегчением ушел, едва трапеза подошла к концу.
Снейп отхлебнул кофе.
— Сделаем это сейчас?
Гарри нервно заерзал, гадая, как далеко он сможет зайти.
Снейп, кажется, почувствовал его сомнения.
— Может быть, позже, чтобы у тебя была возможность насладиться новыми подарками?
Гарри с надеждой посмотрел вверх.
— Это нормально?
Снейп улыбнулся.
— Это прекрасно. Почему бы тебе не одеться, а потом гулять столько, сколько захочешь?
Так Гарри и сделал. Он надел свой новый свитер от Уизли поверх футболки с "Пушками Педдл" и катался на своем скейтборде туда-сюда по коридору, чего Снейп никогда бы не допустил, если бы не особые обстоятельства; он возил свой самосвал по гостиной, притворяясь, будто перевозит мусор и подражал звукам двигателя. Вместе со Снейпом они приготовили несколько зелий из набора, и оба согласились, что именно на этом уровне зельеварения Гарри и преуспел. Он придумал игры с шариками, в том числе такую, где он прятал шарик, а затем Снейп должен был его найти. После обеда Гарри устроился на диване, жевал конфеты из «Сладкого королевства» и читал книгу о драконах. Затем он сел за стол напротив Снейпа и раскрасил несколько живых картинок, пока его крошечный гиппогриф прыгал по столу.
По предложению Снейпа Гарри использовал новое перо и чернила, чтобы написать краткие благодарственные записки за все свои замечательные подарки. Снейп заколдовал пергамент, чтобы он автоматически написал «Спасибо за…», так что Гарри оставалось только подставить имя человека, которого он благодарил, и подарок, который он получил. Тем не менее, «Профессор МакГонагалл» и «Профессор Дамблдор» чуть не прикончили его. Снейп помогал с правописанием, но писать записки за Гарри, когда тот устал, отказался.
Приближалось время ужина, и Снейп отправился позаботиться о необходимых приготовлениях. Зная, что его время здесь подходит к концу, Гарри скрылся в своей спальне со пером, чернилами и еще одним куском пергамента.
Они спокойно ели, никто из них не ждал возобновления «нормальной жизни», и Гарри непреднамеренно отложил это еще ненадолго.
Когда Снейп вернулся из туалета, он обнаружил, что Гарри крепко спит в углу дивана, свернувшись калачиком со Стивом в обнимку. Он нежно улыбнулся спящему мальчику, решил, что еще одна ночь не повредит, и отнес Гарри и Стива в постель.
— Счастливого Рождества, Гарри, — прошептал он.
Он выключил свет и добрался до двери, прежде чем услышал сонный голос: «Счастливого Рождества, папа».
* * *
Гарри и Снейп смотрели друг на друга через стол для завтрака. Наконец Снейп сказал:
— Мы не можем откладывать это вечно.
Гарри вздохнул:
— Я знаю.
— В твоей комнате есть одежда. Одежда, которая подходила тебе… раньше. Вероятно, ты захочешь сначала надеть ее.
— Хорошо, — Гарри соскользнул со стула, подошел ближе и встал рядом со стулом Снейпа. — Спасибо тебе за все.
Снейп посмотрел Гарри в глаза и искренне сказал:
— Всегда пожалуйста.
— Можно... Можно мне еще разок...
Снейп знал, чего хочет Гарри, и крепко обнял его. Гарри приказал себе не плакать. Он возвращал свою жизнь, правильно? Он же должен быть в восторге, не так ли?
Держа маленькое тельце на руках, Снейп заставил себя не плакать. Он возвращал свою жизнь, правильно? Он же должен быть в восторге, не так ли?
Снейп наконец отстранил Гарри.
— Иди.
— Хорошо, папа.
Пока Гарри одевался, Снейп упаковал рождественские подарки и заставил елку исчезнуть. Когда появился Гарри в одежде, которая была ему велика, Снейп усадил его на диван.
— Готов?
Гарри моргнул и кивнул.
Снейп направил палочку на Гарри.
Reverto aegum sedecim.
На глазах Снейпа шестилетний Гарри, мальчик, которого он полюбил, за несколько секунд превратился в шестнадцатилетнего юношу, которого Снейп возненавидел еще до того, как встретил.
— Все в порядке, Гарри?
— Со мной все в порядке, — заверил его Гарри.
— Вам следует собрать вещи, — хрипло сказал Снейп.
Не говоря ни слова, Гарри встал и пошел в комнату, которая принадлежала ему весь последний месяц. После того, как он собрал вещи, они пошли на кухню, чтобы попрощаться с Тоби и поблагодарить его. Также Гарри довольно эмоционально попрощался с Люцифером.
Они снова в гостиной. Снейп и Гарри переглянулись. Почему это было так тяжело? Почему перспектива вернуться к тому, что было, казалась настолько неприятной? Снейп прочистил горло.
— Идите первым. Директор будет рад вас видеть. Уверен, что мы удивим его.
Гарри кивнул и взял щепотку летучего пороха. Бросив последний взгляд на Снейпа, Гарри бросил порошок в пламя и произнес: «Кабинет профессора Дамблдора». Он шагнул в очаг, и его унесло прочь.
* * *
Гарри споткнулся, выходя из камина в кабинете директора, и едва удержался от того, чтобы упасть на колени. Дамблдор сидел за своим столом и наблюдал за вторжением. Улыбка расползлась по его лицу, когда он узнал своего гостя.
— Гарри! Гарри Поттер, это правда ты?!
— Да, сэр. Это действительно я.
— А могу я спросить — сколько тебе лет, милый мальчик?
Гарри улыбнулся.
— Шестнадцать, сэр. Вернулся в норму.
— Превосходно! — просиял Дамблдор. — А вот и Северус! — воскликнул он, когда Снейп с достоинством вышел из камина. — Как ты, дорогой друг?
Дамблдор, казалось, был не в себе от радости.
— Я в порядке, директор. Вам понравились каникулы?
— Да, Северус. Совершенно определенно да. А как вам, мальчики, понравился этот день?
Снейп подождал, пока Гарри заговорит, и раз уж он промолчал, сказал сам:
— Очень приятно.
Улыбка Дамблдора никуда не исчезла.
— Я так рад это слышать! Теперь, возможно, вы удовлетворите любопытство старика и расскажете мне, как добились того, что наш старый Гарри вернулся.
Гарри по-прежнему странно молчал.
— Мы… поссорились, — объяснил Снейп. — Ну, точнее, я ругался, — поправил он. — Мистер Поттер пришел в себя, когда я извинился. Думаю, это шокировало его.
Дамблдор снисходительно улыбнулся.
— Вы поругались на Рождество?
Снейп неловко поерзал.
— Ну, на самом деле это было за день до Рождества.
Теперь Дамблдор выглядел озадаченным.
— Гарри пришел в себя два дня назад?
— Да, сэр.
Гарри наконец заговорил.
— Я спросил профессора Снейпа, можем ли мы остаться на Рождество. Он очень любезно согласился.
— А, — сказал Дамблдор, приходя к пониманию. — Тебе понравились подарки, Гарри?
— Да, сэр. Вы получили мою записку, директор?
— Да. Аристотель доставил его вчера вечером.
Если директор и задавался вопросом, почему Гарри не сообщил, что вернулся к норме в этой записке, он не спросил.
— Еще раз спасибо, сэр, за шарики.
— Ах, шарики. Я был в маггловском магазине, и они привлекли мое внимание.
Гарри не мог не улыбнуться, представив Дамблдора — со всеми этими бородой и длинными волосами и, несомненно, в яркой мантии, в маггловском магазине, покупающим шарики. Шутка была слишком очевидной, и он обменялся со Снейпом быстрым взглядом. Им обоим пришлось отвернуться, прежде чем они разразились неуместным смехом.
— Я полагаю, дорогой мальчик, что вы здоровы и готовы возобновить свою прежнюю жизнь?
Гарри мигом отрезвило.
— Да, сэр.
— Не хотели бы вы закончить праздники в "Норе"? — предложил Дамблдор.
Гарри не заставил себя долго ждать с ответом.
— Нет, сэр. Думаю, я хотел бы просто остаться здесь. Подозреваю, что у меня есть кое-какие школьные дела и хотел бы наверстать упущенное.
— Мудрое решение, — снова просиял Дамблдор.
— На самом деле, мне, верно, пора распаковывать вещи и приступать к делу. Прошу меня извинить, сэр.
— Конечно, Гарри, конечно. Мы скоро снова поговорим, я уверен.
Гарри кивнул и повернулся к Снейпу.
— Спасибо, сэр, за все.
Снейп коротко кивнул ему в ответ.
— Всегда пожалуйста, мистер Поттер.
Снова кивнув Дамблдору, Гарри оставил двоих мужчин и в одиночестве направился к башне Гриффиндора.
* * *
После того, как мальчик ушел, Снейп пробыл у директора всего несколько минут, а затем в одиночестве спустился в подземелье. Он распаковывал свои вещи, когда нашел незнакомый пергаментный свиток. Он развернул его и сразу узнал каракули шестилетнего Гарри. Золотыми чернилами мальчик написал:
Профессор Снейп,
Я только что закончил писать благодарственные письма и понял, что самым большим подарком я обязан вам. Эти слова будет неловко произносить, когда мне снова станет шестнадцать, поэтому я напишу их сейчас.
Спасибо за все, что вы сделали для меня за последние несколько недель. Я знаю, что вы пошли на это, потому что чувствовали себя обязанными, но мне нравится думать, что где-то по пути это стало чем-то большим. Я чувствую, что теперь у меня есть некоторое понимание того, что значит иметь отца, и я благодарен за это. Я впервые наслаждаюсь Рождеством, и за это я также благодарю вас.
Хотя в основном я благодарю тебя за то, что ты просто был рядом со мной, за то, что ты действительно смотрел каждый раз, когда я говорил: «Посмотри на меня, папа», за то, что хвалил мои жалкие попытки в искусстве, за то, что ты показывал мне, что, возможно, я никогда не был тем уродом, каким был раньше — всегда считал себя таким.
Здесь я остановлюсь — я чувствую, что заставляю тебя чувствовать себя некомфортно. Просто знай, что я никогда не забуду того, что ты сделал для меня, и что я должен тебе гораздо больше, чем когда-либо смогу отплатить. Спасибо, папа.
Примечания:
ПРИМЕЧАНИЕ: Пляски между "ты" и "вы" — удовольствие, доступное только русскоязычным — точнее, англоязычным недоступное. Но я взяла на себя вольность и дополнила речь героев этими сбоями. Не только же в "мистере" и "сэре" выражаются изменения.
Спасибо за прочтение.