ID работы: 12470652

Гарри - дракон, и это нормально

Джен
Перевод
G
Завершён
164
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 730 страниц, 102 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
164 Нравится 115 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 57

Настройки текста
Глава 57: Но что это за дом Поскольку все ожидали, что следующим важным событием станет прибытие учеников других школ, Гарри был совершенно застигнут врасплох, когда следующее событие произошло в девять утра в субботу, до того, как они должны были прибыть. Это было сразу после завтрака, и Гарри собирался подняться наверх, чтобы почистить зубы перед повторной проверкой Заклинаний, когда его догнала Хедвиг. "Хотелось бы, чтобы сова Джинни была такой же послушной", - сказал Фред, наблюдая, как Гарри поднял переднюю лапу, и Хедвиг аккуратно приземлилась на нее. "Расскажи мне об этом", - согласился Джордж, потирая точку чуть ниже ключицы. - Пигвиджен не считает письмо должным образом доставленным, пока не засунет его тебе под рубашку. Хедвиг выглядела неодобрительно, даже когда передавала Гарри послание, которое она несла, и он развернул пергамент, чтобы найти два слова, поспешно написанные крупным почерком Хагрида. Сейчас вылупляется. "Не могли бы вы показать мне, где Хагрид?" - Спросил Гарри свою белоснежную сову, и она щелкнула клювом, прежде чем снова взлететь. "Извините меня", - обратился он к Близнецам, которые выглядели немного разочарованными тем, что не смогли объяснить, как им удалось вчера вечером подсунуть в школьную сумку Тайры игрушечную кошку, полную кошачьей мяты. Гарри должен был признать, что он не был до конца уверен, действует ли кошачья мята на лис или кицунэ, но она определенно действовала на кошек, а в комнатах слизеринского общежития было несколько кошек. Наверное, там было довольно интересно. Когда Гарри добрался до места назначения – Хедвиг привела его к одному из множества небольших деревянных строений, разбросанных по классу ухода за магическими существами, – там уже было несколько знакомых лиц. Хагрид не был сюрпризом, и там был профессор Кеттлберн, а также – и Нора, с тревогой склонившаяся над головой профессора Кеттлберна таким образом, который он назвал бы зависанием, если бы это не был непонятный термин для применения к дракону. Но Гарри даже не знал, что Чарли Уизли был в Хогвартсе – если только он не был там всего несколько минут назад – и там была также пожилая ведьма, которую он никогда раньше не встречал, с короткими седыми волосами, все они были довольно равномерно распределены вокруг трех драконьих яиц, покоящихся на мелком белом песке. Сам песок также сильно отличался от того, каким вылупилась сама Нора. Если Гарри правильно помнил, а он был совершенно уверен, что помнил, Нора просто вылупилась на кухонном столе Хагрида, на котором все еще было несколько слегка подпаленных следов от того, что на него упало очень горячее яйцо, когда оно начало раскачиваться. Это выглядело намного лучше, когда песок лежал на металлическом столе примерно в двух-трех футах от пола, а быстрый взгляд под стол показал довольно жаркий огонь, горящий под ним. "Ах, Гарри!" - Весело сказал профессор Кеттлберн. "Я не верю, что вы раньше встречались с Вильгельминой? Вильгельмина, это Гарри Поттер, Гарри, это Вильгельмина Граббли-Планк. "О, ты написал "Атлас зверей и существ",- понял Гарри. "Мне понравилась эта книга, но я действительно думал, что там чего-то не хватает". "Обычно так и есть", - сказала миссис Граббли-Планк с легкой улыбкой. "В противном случае у меня не было бы большой работы по их исследованию. Возможно, вам будет приятно узнать, что одна из причин, по которой я здесь, - дать интервью местной популяции волков, произошедших от оборотней ". "Это было бы здорово", - сказал Гарри. Он собирался добавить о том, что, по его мнению, они предпочли бы, чтобы их называли варгами, но затем вздох Хагрида привлек их внимание к яйцам. Первое яйцо было бледно-серого цвета, и оно дважды треснуло, прежде чем окончательно раскололось на дюжину кусочков. Появилось мерцающее белое крыло, затем голова, и Антипод Opaleye как бы вывалился из яйца и упал прямо на песок. Профессор Кеттлберн поднял его, поддерживая детеныша у основания шеи и вокруг середины тела, и быстро и эффективно осмотрел его. "Самец", - сказал он, прежде чем передать драконет Хагриду (который принялся счищать все, что нужно было убрать). "Неужели я был таким маленьким?" - Спросила Нора, внимательно изучая Опаловый Глаз, пока Хагрид работал. "Это очень мало". "Ты тоже была такой крошечной!" Хагрид сказал ей, также предположительно на драконьем (или парсельском), и Гарри заметил, что Граббли-Планк покачала головой. "Замечательно", - произнесла она. "Я слышал об этом раньше, конечно, слышал, но ..." "Это что-то другое, что можно увидеть на самом деле, не так ли?" - Спросил Кеттлберн. Второе яйцо начало трескаться, но это яйцо раскалывалось гораздо медленнее. На самом деле все шло так медленно, что третье и последнее яйцо – приятного серебристого цвета – разбилось первым, и четыре лапы высунулись снизу, прежде чем поднять дракона изнутри вверх. Поскольку остальная часть скорлупы была все еще цела, детеныш долго бродил в замешательстве, пока Хагрид не помог, потянув за скорлупу, чтобы она раскололась. Это показало маленькую шведскую короткую мордочку, которая вытянулась, прежде чем расправить оба крыла и пронзительно зарычать. "Ты не должен рычать на милых людей", - твердо сказала Нора. "Этот только крошечный", - хихикнул Хагрид. "Ты имеешь в виду, что он совсем крошечный", - как ни в чем не бывало поправила его Нора. "У одного". Гарри понял, что было бы вежливо перевести для миссис Граббли-Планк, которая, казалось, действительно очень заинтересовалась объяснением того, что было сказано. В то же время профессор Кеттлберн сказал им, что синяя Короткомордая самка, а затем, что Обыкновенная валлийская зеленая, вылупившаяся из последнего яйца, была еще одним самцом. В процессе осмотра он был укушен (к счастью, в протез руки), и он нанес шведскому Короткомордому, который был виновником, резкий удар по носу. "Нет", - четко сказал он ей. "Это плохие манеры". Чарли также осмотрел новых драконов, применив несколько диагностических заклинаний, которые, как подумал Гарри, были теми же самыми, которые использовались на нем около трех лет назад, и сделал множество заметок. "Как они будут называться?" - спросил он. "О, гм, точно", - сказал Хагрид, по-видимому, снова переходя с рептилийского на английский. "Ну, я несколько месяцев не мог определиться с именем для Норы и все такое, но… а как насчет Оливера, для этого малыша?" Он указал на Опаловый Глаз, затем на Валлийский Зеленый. "И... ну, я хотел сказать Уилл, но это имя твоего брата..." "Из любопытства, чья идея была с нагретым песком?" - Спросил Граббли-Планк. "Это кажется стоящей идеей". "Я думаю, что изначально он принадлежал Энн Маккэффри", - рассеянно ответил Чарли. "Если ты не уверен насчет него, то как насчет Короткомордого?" "Сара", - твердо сказал Хагрид. "Сокращенно Салли". У Гарри все еще была школьная работа, что означало, что он не мог часто проверять молодых драконов в течение дня, но он ненадолго связывался с Императрицей каждый вечер, прежде чем она приступала к работе. Похоже, она собиралась провести ту же программу обучения для трех молодых драконов – теперь в их собственной общей комнате в замке, чтобы они привыкли друг к другу, а также, между прочим, держать их где–нибудь, где Императрица могла бы поговорить с ними - как она сделала для самой Норы, хотя только начала когда они были моложе, ей не нужно было ждать, пока она сама об этом подумает. Гарри, конечно, пока не мог сказать, вели ли детеныши себя иначе, чем Нора, когда она была в этом возрасте, или они принимали программу, чтобы держать их в хорошей форме в той же степени, что и Нора, но он мог сказать, что это сильно повлияло на Нору, которая, казалось, тратит половину своего времени на то, чтобы присматривать за своими младшими и пытаться не дать им попасть в беду. Это было особенно очевидно во время "Ухода за волшебными существами", когда всему классу пришлось на десять минут прекратить обсуждение Нюхачей, поскольку Нора и Хагрид пытались найти замечательно хорошо замаскированного валлийца Грина, который явно еще не узнал, что его зовут Гэри (ну, официально Гарет) или его эквивалент на парселе. Гарри старался не думать о том, что Салли и Олли делали в это время, хотя, если бы ему пришлось гадать, это, вероятно, было бы "попытаться поджечь вещи". У них не будет огненного дыхания в течение нескольких недель или месяцев, но они найдут способ. В ту пятницу, последнюю перед понедельником, на который приходился Хэллоуин, занятия закончились немного раньше, чтобы вся школа была готова к приезду учеников Шармбатона и Дурмстранга. Все они должны были выстроиться в ряд по домам и годам, образовав семь рядов, разделенных по высоте, на одном из холмов, спускающихся от главных дверей, и после того, как было сделано несколько надбавок по росту, все просто стояли и ждали. "Интересно, как они собираются добраться", - тихо сказал Рон. "Я знаю, что ковры-самолеты не являются незаконными в некоторых странах. Может быть, это будет один из них?" "Портключи проще, верно?" - Спросил Дин. "Если только ты не дракон". "Значит, нет, если они из Шармбатона", - внес свой вклад Гарри. "Я думаю, что если бы это был я, мне пришлось бы летать и пускать "фрам фронтс". Блеа." Гермиона постаралась не захихикать. "Я имею в виду, мне пришлось бы лететь и летать из Франции",- снова попытался Гарри, на этот раз произнося это медленнее и более тщательно. "Но на самом деле, чтобы добраться до Хогвартса, мы пользуемся поездом ... Может быть, они делают что-то еще". "Это Франция", - указал Невилл. "И, по словам братьев Рона, Франция отстала". Он пожал плечами. "Я всегда думал, что это сделает их Экнарфами, но это всего лишь я. Так что, может быть, они воспримут поезд как новинку". "У них во Франции одни из самых быстрых поездов в мире", - сказала Гермиона. "Они называют это TGV, что означает "очень быстрый поезд". "Я не уверен, что так работает правописание?" - Спросил Рон и вздрогнул. "Мне немного холодно... Гиацинт фламмаре". - Мистер Уизли, - резко сказала профессор Макгонагалл. "Пожалуйста, не зажигайте себя перед кем-либо из Шармбатона или Дурмстранга, это было бы очень невежливо". "Но здесь холодно", - пожаловался Рон. "И это легче сотворить, чем согревающее заклинание". "Я полагаю, что мистеру Уизли, возможно, пришла в голову превосходная идея", - сказал профессор Дамблдор. "Хотя я должен сказать, что цвет пламени больше подошел бы Равенкло. Если кто-нибудь, кто может произнести это конкретное заклинание до такой степени, что они могут обеспечить цвет своего дома, пожалуйста, поднимите свои палочки? " Пять минут спустя, окруженный теплым красно-золотым пламенем, придававшим ночному воздуху ощущение поджаристости, Гарри задавался вопросом, что подумали бы об этом магглы. Тем не менее, никто больше не дрожал. "Смотри!" – сказал кто-то, указывая в сторону Запретного леса, и Гарри сосредоточился в том направлении, быстро заметив, на что они указывали. Это была большая черная фигура, приближающаяся, и внезапно раздался хлопок крыльев, когда Нора взлетела со своей позиции прямо позади ожидающей группы. "Они друзья!" Хагрид окликнул ее. "Хорошо!" Нора ответила так же громко и бросилась навстречу приближающейся фигуре. Он быстро превратился в гигантскую карету размером с дом, запряженную дюжиной огромных крылатых лошадей, и Нора догнала его, прежде чем лететь рядом с ним во время захода на посадку. Ее длинный шарф развевался позади нее, и по мере того, как он опускался все ниже и ниже, она замедляла шаг, пока он, наконец, не коснулся земли. Затем она снова поднялась в воздух, с глухим стуком приземлившись рядом с Хагридом, и двери кареты открылись. Мальчик в светлой мантии спрыгнул вниз, бросил один взгляд на студентов Хогвартса и чуть не упал. "Эмиль?" - спросил кто-то внутри кареты, и мальчик быстро сделал что-то, чтобы опустить золотые ступеньки. Затем делегация Шармбатона сошла на берег. Их вел кто-то примерно такого же роста, как Хагрид, что было интересно, и по какой-то причине все они просто вышли из экипажа и уставились на всех учеников Хогвартса. Дамблдор радостно подошел к ним, с кончика его бороды стекали фиолетовые языки пламени, и несколько раз хлопнул в ладоши. - Чудесный выход, мадам Максим, - сказал он. "Добро пожаловать в Хогвартс". "Дамблдор", – ответила мадам Максим, естественно, с французским акцентом. "Ваши ученики, похоже, в огне". "В это время года в Шотландии может быть немного холодновато", - с улыбкой ответил Дамблдор. "Как, я уверен, вам должно быть известно. Может быть, вы хотели бы зайти внутрь, чтобы согреться? Боюсь, Каркаров еще не прибыл, так что выбор: ждать его или идти внутрь - за вами. "Я думаю, да, возможно, разминка была бы к лучшему", - сказала мадам Максим. "Но я должен спросить – это был дракон, которого я видел?" "Наш школьный талисман, Нора", - ответил Дамблдор, и Нора услужливо помахала рукой, услышав свое имя. "Она довольно добрая личность". "C'est un loup", - сказал один из Шармбатонье, моргая. "Pourquoi." "Et je pense que c'est un sphinx," another replied. "Pareil." Гигантские летающие лошади, которые тянули карету Шарматона, были переданы Хагриду, который повел их по дорожке, а затем ученики Шарматона вошли в дом, в то время как все остальные остались снаружи, ожидая дурмстрангеров. Теперь все смотрели на небо, ожидая, что Дурмстранг тоже прилетит, хотя Гарри должен был задаться вопросом о том, как Шармбатон прибыл и сработает ли это и для Дурмстранга. Может быть, карета Шармбатона была просто заколдована так же, как, ну, Гарри – или Хогвартс–экспресс, - так что никто из магглов, над которыми они пролетали, не мог ее увидеть. Казалось, это был единственный способ протащить карету размером с дом, запряженную дюжиной слоноподобных лошадей, по Британии незамеченной. Затем Ли Джордан заметил, что с озером что-то происходит, и из водоворота появился корабль восемнадцатого века, прежде чем начать высаживать пассажиров. "А, Дурмстранг приближается", - приятно заметил Дамблдор, когда группа студентов в плащах поднималась по лужайкам к замку. Директор Дурмстранга, профессор Каркаров, быстро поприветствовал Дамблдора, прежде чем пожать ему руку, и осмотрел собравшихся студентов Хогвартса. "Похоже, твой старый Салазар Слизерин был прав", - сказал он. "Политика в отношении магглорожденных студентов привела к сожжению ведьм". Гарри не знал, то ли ахнуть, то ли рассмеяться, и в конце концов остановился на смехе – как и большинство остальных студентов. Флопси и Коттонтейл брызгали слюной, стараясь не слишком хихикать, и что-то в этом шуме, казалось, заставило дурмстрангеров впервые по-настоящему взглянуть на учеников Хогвартса. "Вау..." - сказал кто-то с сильным болгарским акцентом. "У них есть ученик цербера". "И волк. Это действительно круто. Почему мы об этом не подумали?" - спросил кто-то еще. - Тише, - упрекнул его кто-то другой. "Ты выставишь нас в плохом свете". Подумав о том, мог ли кто-нибудь еще услышать то, что они сказали, Гарри решил, что тактичнее всего было бы никому не упоминать об этом. Затем Рон заметил, что одним из учеников Дурмстранга был Виктор Крам, и это его очень взволновало. Внутри (и после того, как ученики Хогвартса были уничтожены) они обнаружили столы, накрытые для пиршества, что было немного необычно для пятницы, и студенты Шармбатона в основном сидели все вместе за столом Равенкло. Гости из Дурмстранга оказались немного более рассеянными, хотя Виктор Крам не сел за стол Гриффиндора, что немного разочаровало Рона, и директора заняли свои места за старшим столом. "Добрый вечер", - сказал Дамблдор с приятной улыбкой. "Добро пожаловать, все до единого, в Большой зал Хогвартса! Я знаю, что многие из вас видели это раньше, но, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне и поприветствуйте всех наших гостей ". Он подождал несколько секунд, пока утихнет общий ропот "привет-добро пожаловать". "Мы, конечно же, здесь из-за Турнира, который будет официально открыт, как только все насытятся едой. Итак, без лишних слов, пир!" Тарелки мгновенно наполнились едой, и Гарри осмотрел ближайшую к нему еду. Это было похоже на рагу из моллюсков, и он набрал полную ложку себе на тарелку, прежде чем взять одного из моллюсков двумя когтями. Это было похоже на мидию, и он с хрустом разломал ее, прежде чем проглотить. "Как оно?" - Спросил Рон. "Хрустящий", - резюмировал Гарри. "Я думаю, он имеет в виду, кроме того, что он не может съесть", - указала Джинни. Это имело смысл, и Гарри подумал, прежде чем ответить во второй раз. "Немного острый", - сказал он, слегка облизывая зубы. "Я думаю, что вы получаете представление о большей части вкуса из соуса, так что возьмите ложку, если хотите". Набрав полную ложку, Рон решил, что это не совсем для него. Однако плов пришелся ему больше по вкусу, а необычно выглядящая выпечка с начинкой понравилась ему настолько, что он сказал, что не уверен, сказать ли всем остальным, чтобы они попробовали немного, или просто попробовать все это самому. Кто–то из Шармбатонов подошел, чтобы забрать рагу из моллюсков – очевидно, оно было французским, - и после этого Гарри заметил, что в зал вошли два новых человека. Одним из них был мистер Людо Бэгмен, глава департамента магических игр и спорта, но, к большому удивлению Гарри, другим был Перси Уизли. "Интересно, почему он здесь?" - спросил он, кивая. Все посмотрели, чтобы понять, что он имел в виду, и Фред тихо застонал. "А я думал, что мы сбежали", - сказал он со вздохом. "Так работают Иссолы", - ответил Гарри. "Есть какие-нибудь идеи, почему?" "Это может быть потому, что в Департаменте международного магического сотрудничества небольшой беспорядок", - предположил Невилл. "Судебные процессы и прочее закончились, но они все еще пытаются выяснить, кто за что отвечает или даже кто будет главным". "Перси участвовал в его организации", - размышлял Джордж. "Так что это может все объяснить". "Почему здесь такой беспорядок?" - Спросил Дин. "Был только один парень, которого арестовали, верно?" "Ну, он был главой отдела", - сказала Гермиона. "И он был из тех руководителей департамента, которые держат своего собственного сына под Империусом более десяти лет. Такой человек звучит как помешанный на контроле – Я не удивлюсь, если он единственный, кто знает, что все делают, и вы бы ему доверяли? " "Да, наверное, нет", - согласился Дин. "Честно говоря", - начала Джинни тоном глубокой задумчивости. "Из всех нас, Уизли, Перси - единственный, кому я бы доверил должность ДИМК, не начав войну". "Ты что?" - Потребовал Рон. "Ты думаешь, я бы начал войну?" "Я думаю, что я бы начала войну", - объяснила Джинни. "Я думаю, ты, я и мама так разозлились бы, что начали бы войну, Чарли и папа отвлеклись бы и начали войну, а Билл начал бы войну после того, как привез домой что-то из Египта, чего не должен был". "А что насчет нас?" - Спросил Джордж. "Разве мы с Джорджем не должны быть упомянуты?" "Вы двое начали бы войну ради смеха", - рассудила Джинни. "Она нас поймала, Фред", - сказал Фред. "Можете ли вы представить, какие розыгрыши вы могли бы сыграть с правильной войной?" "Я никогда не любил пирог с заварным кремом", - сказал ему Джордж. "Можем ли мы объявить этому войну?" "Мы могли бы сделать Гарри лидером армии", - указал Фред. "Он может съесть все, что угодно. Даже пирог с заварнымкремом. На десерт было столько же разнообразных блюд, сколько и на основное блюдо – Гарри особенно смутило то, что, по словам Гермионы, называлось "Блинчики Марси", которые по непонятной причине подавались с примерно фунтом корицы, посыпанной поверх основного рецепта, – и после этого профессор Дамблдор снова встал. "Надеюсь, вы все достаточно наелись", - сказал он. "Я склонен полагать, что на самом деле еды больше не будет в течение целых десяти часов, и я бы не хотел, чтобы все голодали". Гарри видел, как некоторые студенты Шармбатона озирались в замешательстве, пока Дамблдор продолжал, выражая, как он рад выполнению истинной цели Турнира Трех Волшебников (которая, исходя из контекста, заключалась в том, чтобы познакомить людей с иностранной кухней), а затем приступил к разъяснению условий Турнира Трех Волшебников. Казалось, что в судействе будет участвовать комиссия из пяти человек, состоящая из трех директоров, плюс мистер Бэгмен и "тот, кого Департамент международного магического сотрудничества решит нам послать", которым на этот раз, по крайней мере, был Перси Уизли. Затем мистер Филч, смотритель, принес украшенный драгоценными камнями деревянный сундук, от вида которого у Гарри слегка покалывало в когтях, и он строго сказал себе, что это, вероятно, испортит весь Турнир и очень расстроит многих людей, если он заберет блестящий сундук себе. У него был клад. Он не нуждался в большем. (Хотя, по общему признанию, большинство драконов никогда бы не сказали, что клад слишком велик, они также часто решали, что он достаточно велик, и перестали выходить за добавкой.) С большой церемонией Дамблдор открыл крышку шкатулки и достал маленький деревянный кубок, до краев наполненный синим пламенем, который, вероятно, выглядел бы немного более впечатляюще, если бы все не были в огне раньше. "Кубок огня", - объявил он. "Происхождение этого названия очевидно. Сам Кубок будет нашим беспристрастным судьей, который выберет, кто из учеников каждой из трех школ, принимающих участие в Турнире, примет участие. Каждый ученик, который желает принять участие – и, конечно, ему не менее семнадцати лет, – должен будет четко написать свое имя и школу на куске пергамента и поместить его в пламя Кубка, и мы соберемся снова, чтобы посмотреть, кого он выберет через два дня ". Дамблдор слегка улыбнулся. "Когда мы планировали эту часть Турнира, произошел некоторый конфликт с календарем", - объявил он. "Для всех вас было бы чрезвычайно важно иметь двадцать четыре часа, чтобы поместить свои имена в Кубок Огня, а затем сделать выбор в ночь на Хэллоуин, но, увы, неделя не помогла. Так что мы дадим вам больше тридцати шести часов - кубок будет в вестибюле завтра утром – и проведем Отборочный пир за день до Хэллоуина. Голос Дамблдора стал более серьезным. "Я хочу донести до всех вас, что задачи Турнира Трех Волшебников не для слабонервных, и что однажды вставший на путь школьного чемпиона нельзя оставлять до конца турнира. Если кто-то кладет свое имя в кубок, он заключил обязательный магический контракт, который действует до конца Третьего задания. Это просто одна из причин, по которой мы ограничили возраст участников турнира в этом году, и действительно, Кубок Огня будет окружен возрастной линией, когда он будет размещен в Вестибюле, чтобы избежать искушения. Достаточно сказать, что это лишь одна из мер, принятых для обеспечения того, чтобы чемпионами становились только те, кто достиг возраста, необходимого для участия в соревнованиях ". "Ну, это не задержит нас надолго", - тихо сказал Джордж. "А теперь, я полагаю, пора спать", - добавил Дамблдор. "Спокойной ночи вам всем". "Хорошо, так что мы можем сделать, чтобы преодолеть Возрастную черту?" - Спросил Фред по дороге в общежитие. "Зелье старения?" "Дамблдор провел эту черту", - возразила Гермиона. "Я думаю, он слышал о зельях старения". "Да, что ж, стоит попробовать", - заявил Джордж. "В любом случае, это опасно", - добавила Гермиона. "Я не думаю, что у кого-то младше семнадцати лет будет шанс, мы недостаточно узнали". "Гермиона", - сказал Ли Джордан, указывая на себя, а затем на Фреда и Джорджа. "По ходу турнира нам исполнится семнадцать. Мы закончили с нашими совами. Единственная разница между тем, сколько магического образования мы получили, и тем, сколько, эм, получили Пьюси или Уоррингтон, - это ничто. "Они даже не сделали больше домашней работы, чем мы", - вмешался Фред. "Мы посчитали". "Мне не нравится поддерживать своих братьев, когда они планируют что-то безумное", - критически сказал Рон. "Но в их словах есть смысл". "Тебе не нравится поддерживать нас, когда мы планируем что-то безумное?" - Потребовал Фред. "Это объясняет, почему он никогда не поддерживает нас", - размышлял Джордж. "На самом деле многое объясняет". "Итак, идеи", - добавил Ли. "Дин? Что угодно?" "У меня куча идей", - ответил Дин, ухмыляясь. "Проблема в том, что Дамблдор спросил первым". "... этот подлый старый, чрезвычайно выдающийся и немного безумный волшебник", - прорычал Джордж. "Например, что?" "Вы не можете позволить старшему ученику взять кубок и перенести его за пределы возрастной границы", - сказал Дин, начиная ставить им галочки. "Имя на пергаменте, который кладут в кубок, должно совпадать с вашим именем – я думаю, ему помогли в этом профессор Люпин и мистер Блэк. Пергамент должен быть у вас в руках до тех пор, пока вы не бросите его в огонь, чтобы вы не могли бросить его снаружи. Есть только три школы, так что вы не можете создать новую..." Он замолчал, увидев, что все уставились на него (включая нескольких проходящих мимо хаффлпаффцев). "Что?" "Как долго ты думал об этом?" - Спросил Невилл. "Около месяца", - ответил Дин, пожав плечами. "Профессор Дамблдор попросил меня подумать обо всех способах обойти это, и я придумал их много". "Ничего страшного, мы просто используем наши анимагические формы", - предложил Фред. "Ты думаешь, он об этом не подумал?- Спросил Дин, хихикая. "Удачи, я вроде как хочу увидеть сосновую куницу с гигантской белой бородой". "А что, если тот, кто его вставляет, действительно устойчив к магии?" - Спросил Фред. "Как Гарри?" "Я бы сказал, что нет", - ответил Гарри, вполне разумно, как ему показалось. "И это все равно не сработало бы, потому что это было бы чье-то другое имя. Я думаю, если вы хотите принять участие в турнире, вы должны попросить профессора Дамблдора изменить возрастное ограничение, чтобы оно было шестнадцатилетним и трехмесячным, потому что таким образом любой шестикурсник проходит квалификацию ". "Нам действительно следовало подумать об этом два месяца назад", - простонал Джордж. "Ну, мы все равно попробуем, нет смысла не пытаться". "Мы можем увидеть еще какие-нибудь из этих больших катапульт?" - Спросил Невилл. - Я имею в виду те, которые мы не подожгли. "Есть один на западной башне", - ответил Гарри, указывая его на карте. "Но кроме этого ты ничего не видишь". "Ладно, это хорошо", - решил Джеймс. "Я думаю, это означает, что мы можем приземлиться к востоку – вот здесь – не разбив корабль. Хорошая работа, ребята". "Я надеюсь, ты не собираешься снова свешивать Тоскра за борт на веревке", - сказал Рон. "Это было действительно немного неловко". "Тем не менее, это было забавно", - отметила Су. "Ты должен это признать". "Отчасти так и было", - сказал Рон после некоторого мучительного раздумья. "Мы собираемся приземлиться вон там, или мы собираемся попросить кого-нибудь провести лодку над зубчатыми стенами и высадить большую часть команды?" - Спросил Танисис. "Джеймс, твой персонаж знает, как приземлиться, верно?" "Ну, да, но не очень хорошо", - возразил Джеймс. "Это основано на Ловкости, а моя не очень хороша". "Я думаю, нам нужно немного подумать об этом", - сказала Су. "У нас есть время?" "Я скажу тебе, если что-нибудь изменится", - сказал Гарри. "Пока что стражники замка вроде как бегают вокруг, наблюдая за тобой". "Я надеюсь, они не догадаются, почему мы здесь", - сказал Колин. "Мы же должны спасать этого парня, верно? И они могут убить его, если поймут. "Вероятно, этого не произойдет, пока они не решат, что мы победим", - сказал Танисис. "Так что нам просто нужно действовать быстро ... Или мы могли бы попытаться нанять кого-нибудь, чтобы охранять его, пока остальные из нас спасают его". "Да, но Гарри сказал, что окна башни, в которой он находится, очень маленькие", - указал Рон. Он сделал паузу. "Почему все смотрят на меня?" "Ты должен признать, что такого рода вещи, как правило, решают большинство наших проблем", - сказала Су, пытаясь не рассмеяться. "Кто лучше всех бросает? И есть ли у нас хороший парашют для белки?" "Никто из вас не владеет оружием белки", - сказал Гарри, когда Рон начал протестовать сквозь хихиканье. "Но есть заклинание Падения перьев, так что, если ты правильно прицелишься, Рон сможет не упасть". "О, точно, он знает заклинание импульса задержания", - кивнул Джеймс. "Может, нам просто бросить его? Или раскачать его на веревке? "Ты говоришь, как мои братья два часа назад", - сказал Рон, все еще ухмыляясь. "В любом случае, э-э, Тоскр издает такой скрипучий вздох и говорит всем, чтобы они просто продолжили с этим". Насколько Гарри мог судить, ни Фред, ни Джордж, ни кто-либо другой не добились реального прогресса в попытках незаконно поместить свои имена в Кубок. Это не означало, что они не пытались. Гарри там не было, чтобы увидеть это, но, по-видимому, произошла какая-то безумная серия событий, когда сначала Ли Джордан попытался превратить шарик во льва, чтобы довести Кубок до границы Возраста и позволить им таким образом вписать свой вступительный лист. Теперь у Ли Джордана был почти невесомый парящий мраморный лев, постоянно подпрыгивающий на его голове, и Дамблдор зашел, чтобы любезно сообщить ему, что это пройдет через день или два. Не испугавшись неудачи своего друга, Фред и Джордж попробовали разработать свои собственные планы. Бросание пергамента не сработало (он только что загорелся), а затем изготовление очень длинного куска пергамента привело к тому, что пергамент свернулся и довольно сильно ударил Фреда по носу. Джордж попробовал следующее, приняв форму Анимага, а затем приняв Зелье Старения, а Фред трансфигурировал одну из каменных плит на полу, чтобы они вдвоем могли пройти под возрастной чертой. По-видимому, это действительно сработало, до тех пор, пока Фред не попытался положить свой пергамент в Кубок, и их обоих с огромной силой отбросило назад, и они приземлились прямо за входной дверью. Оба они также, по-видимому, обзавелись бородами длиной в шесть футов (что, Гарри мог только представить, было особенно тяжело для Джорджа, если он все еще был преобразован в то время) и находились в больничном крыле в ожидании удаления бороды. Джинни сказала, что они немного приободрились, увидев двух сердито выглядящих лисят в корзинке рядом с ними, потому что Смиты тоже не добились успеха, и Возрастная линия пошла другим путем, чтобы привлечь к ним внимание. Однако, по мнению Гарри, самым странным в те два дня, что прошли между прибытием учеников Шармбатона и Дурмстранга и официальным открытием Турнира Трех Волшебников, была встреча с людьми из других волшебных школ. Казалось, что некоторые ученики Дурмстранга не совсем уверены, что делать со студенческим составом в Хогвартсе. Сначала Гарри подумал, что это как-то связано со всеми нечеловеческими студентами, которые присоединились за последние несколько лет, потому что он знал, что некоторые волшебники на самом деле не знают, что делать с кентаврами (а сфинксы классифицировались как опасные звери), но кое-что Джун сказала на собрании клуба странной формы вроде как объяснила ему кое-что, когда сказала, что один из дурмстрангеров спросил, не магглорожденная ли она. (Она сказала, что ее родители оба были варгами, и что вам нужно было пройти довольно долгий путь, чтобы найти немагического волка – вы бы нашли немецких варгов пару поколений назад, хотя - и девушка из Дурмстранга казалась слегка обеспокоенной всей этой идеей.) Что касается Шармбатона, Гарри случайно столкнулся с одним из французских студентов в библиотеке, где он искал книгу об истории Хогвартса. Гарри был рад указать ему на "Хогвартс: история", и как только он получил книгу, мальчик (которого звали Эмиль) несколько нерешительно спросил Гарри, как долго в Хогвартсе учились студенты, не являющиеся людьми. "О, ну, я на четвертом курсе", - ответил Гарри. "Но мой друг Хагрид учился в школе в 1940-х годах. Так что все зависит от того, как ты считаешь". "Хагрид, садовник?" - Сказал Эмиль. "Понятно... Есть кто-нибудь еще?" "Ну, оборотни на самом деле не в счет", Гарри нахмурился. "Поскольку они не являются людьми всего несколько часов в месяц. Так что я думаю, что это что–то новенькое - было судебное дело обо мне, которое как бы положило начало делу ". "Мы все были готовы чувствовать себя очень самодовольными", - откровенно признался ему Эмиль. "У нас в школе есть Вейла, и, конечно, есть мадам Максим, и мы всегда считали Хогвартс глупым и отсталым. Теперь я думаю, что мы сами были глупыми и отсталыми из-за того, что не обратили на это внимания ". Гарри пожал крыльями, стараясь ни во что не врезаться. "Я думаю, что на самом деле все дело именно в этом. Это и способность быть самодовольным, если ты выиграешь ". "Конечно, и когда Шармбатон победит, мы снова сможем быть самодовольными", - кивнул Эмиль. Гарри хихикнул, потом кое-что вспомнил. "О, эм, у вас в школе прячутся какие-нибудь драконы?" "Драконы?" - Спросил Эмиль. "Как твой талисман, а, Нора?" "Или как я", - уточнил Гарри. "Я никогда их не видел", - ответил Эмиль. Только пятнадцать минут спустя Гарри понял, что это не совсем удовлетворительный ответ на его вопрос.
164 Нравится 115 Отзывы 95 В сборник Скачать
Отзывы (115)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.