ID работы: 12470652

Гарри - дракон, и это нормально

Джен
Перевод
G
Завершён
164
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 730 страниц, 102 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
164 Нравится 115 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
Глава 26: Зимний хвост Разговор с Добби заставил Гарри почувствовать себя расстроенным, в каком-то смысле это было скрыто на заднем плане. Это не было похоже на смутное чувство, что было бы действительно здорово, если бы его друзья знали, каково это - летать на собственных крыльях, или на меланхолическую грусть от того, что он не знал своих родителей. Он знал, что некоторым людям приходилось хуже, чем ему, но это было что-то совершенно другое ... и он понятия не имел, как это исправить. Гарри чувствовал, что это была та проблема, которую должны решать взрослые, и он написал письмо Сириусу об этом, но он не мог понять, что нужно сделать, чтобы исправить это. Основываясь на некоторых книгах, которые он прочитал, уместным было бы ворваться в дом того, кем был хозяин Добби, и освободить его, но это не казалось законным (или вежливым, если этого не было в книге)… и он все еще не знал, кто был хозяином Добби. Это было похоже на то, как он представлял, что для кого-то вроде Фродо или Мерри все было по-другому. Они вроде бы знали о Мордоре и других подобных неприятных вещах, но встреча с людьми, которые попали в ужасные ситуации, сделала это более… настоящий? Гарри очень нравилось, когда все были в основном в порядке, и это заставляло его немного задуматься о книгах, которые он читал. Похоже, что он действительно не осознавал, когда читал такие вещи, как "Белгариада", что именно промежутки между книгами – или после них – были самыми приятными временами для жизни. Читать о большой захватывающей битве было гораздо интереснее, но если подумать, то, вероятно, гораздо приятнее было жить в Риве через пять лет после окончания книг. Хорошая новость, пришедшая примерно через неделю после начала декабря, заключалась в том, что суд над Питером Петтигрю наконец завершился. Он сказал, что многие люди были слугами Волдеморта или Тома Риддла, но, очевидно, было действительно трудно сказать, кто был под контролем разума, а кто нет. Это звучало так, как будто любого, кто творил зло после смерти родителей Гарри, посадили в тюрьму, что было частью того, что случилось с Сириусом. В газете говорилось, что Петтигрю был приговорен к Азкабану и что его камера будет специально оборудована так, чтобы из нее не смогла выбраться даже крыса. Хотя Гарри вроде как надеялся, что на этом все и закончилось. Ему нравилось ходить в школу магии, и хотя было приятно заниматься и другими вещами, казалось, что там было много отвлекающих факторов. Например, он совсем не был уверен, что такое Тайная комната, даже после того, как Гермиона сказала ему, что это должна была быть тайная комната, построенная Салазаром Слизерином тысячу лет назад с монстром внутри, чтобы избавить замок от магглорожденных. По общему признанию, Гарри вроде как догадался о том, что Тайная комната - это тайная комната. И Хогвартс был Хогвартсом, казалось возможным, что там была комната, которая была спрятана так хорошо, что почти никто не мог ее найти, но это заставило его задуматься, как это должно было на самом деле избавить замок от магглорожденных. Он помнил, как спор о том, разрешено ли ему учиться в Хогвартсе, позволил ему узнать, каково официальное определение "Магглорожденный", но это заставило его задуматься о том, как можно сказать, не спрашивая кого-либо. Был ли Танисис магглорожденным? Ни один из ее родителей не был в волшебной школе, потому что они оба были сфинксами, но они оба были волшебниками. Это считается? А как насчет людей, которые были Сквибами, которые не обладали никакой магией, но происходили из волшебной семьи? Будет ли кто-то, чьи бабушка и дедушка были сквибами, считаться магглорожденным или чистокровным? Гарри не был уверен. Это было очень похоже на одно из тех правил, которые имели смысл, когда люди их придумали, но имели какие-то сложные моменты по краям. На следующий день Гарри встал рано. Он видел признаки того, что должно было произойти, и хотел посмотреть. Это был первый снежный день в году, густой и мягкий, и он лежал сугробами по всему замку и территории Хогвартса. От зубчатых стен остались небольшие следы, когда ветер разворошил снежные кучи, выпавшие за ночь, поле для квиддича было покрыто по меньшей мере шестифутовым слоем снега (так что его можно было использовать для тренировок по квиддичу, как всегда), а Черное озеро замерзло по краям. "А, Гарри", - сказал Хагрид, когда Гарри приземлился рядом с ним у одной из боковых дверей. "Ты как раз вовремя". Гарри кивнул, складывая крылья, и наблюдал, как Хагрид открыл маленькую боковую дверь. "Хагрид!" - Радостно объявила Нора, прыгнув вперед так, что ее хвост затрепетал, и ткнулась в него носом. Затем она заметила что-то белое на земле и осторожно протянула лапу, чтобы дотронуться до него. "Холодно?" - спросила она. "Это называется снег", - объяснил Гарри, и Нора медленно перенесла свой вес на переднюю лапу. Он издавал хрустящий звук, когда снег легко прогибался под ее весом, пока она не достигла твердой земли под ним. Нора убрала лапу, осмотрела ее сверху, а затем вытянула шею, чтобы заглянуть снизу, затем попыталась съесть немного снега. Это заставило ее отпрянуть назад и выстрелить струей пламени, растопив большой участок снега, и это, казалось, действительно сбило ее с толку. "Это замерзшая вода", - объяснил Гарри, и Нора повернула голову, чтобы посмотреть на него. "Вода, которая затвердела?" Он сам набрал полную лапу снега, превратил его в снежок, затем осторожно подул на него. Нора очень внимательно наблюдала, как снег медленно терял четкость, с него стекала вода, пока, наконец, не осталось совсем ничего. "Снег..." - сказала она, повторив слово, которое использовал Гарри. "Холодной воды?" "Это верно", - согласился Гарри. Подобрав немного, Нора лизнула его – на этот раз более осторожно. Затем она взревела и нырнула в один из самых больших сугробов, отчего белые хлопья разлетелись во все стороны. На следующий день незадолго до полуночи был проведен специальный урок астрономии для всех, кто все еще занимался астрономией, даже для тех, у кого она была прошлой ночью. Астрономическая башня была переполнена, а луна над головой была слабой и красной – полное Лунное затмение. В некоторых книгах, которые Гарри читал, затмение было действительно значительным, либо потому, что это означало, что магия была более могущественной, либо менее могущественной, либо что-то не одобряло мир. Хотя обычно это было солнечное затмение. Он спросил профессора Синистру, есть ли какие-либо магические эффекты от лунного затмения, и она долго хмурилась, прежде чем сказать, что это может сбить с толку нескольких оборотней. В отличие от своего первого курса, Гарри пришлось серьезно подумать о том, как он собирается провести рождественские каникулы на втором курсе. Он вроде бы придумал, что подарить всем на Рождество, и при первой возможности летел в Форт-Уильям, чтобы обдумать большую часть этого, но это была только половина дела. Он мог бы просто остаться в Хогвартсе, как и в прошлом году, и как планировал Рон, или он мог бы принять предложение Сириуса приехать на все рождественские каникулы и навестить его. Гарри не был уверен, что он это сделает, потому что Рождество в Хогвартсе было зрелищем, но Хедвиг была занята, когда он обсуждал это со своим новым дядей, и действительно казалось, что Сириусу понравилась идея провести некоторое время вместе, так что это звучало как хорошая идея сделать хоть что-то. В конце концов, примерно за неделю до конца семестра, у них родилась идея, которая показалась им обоим хорошей. Сириус предположил, что, может быть, им стоит пригласить всех, кого Гарри захочет пригласить, на веселый День подарков, а потом Гарри останется у нас до нового года, "если мы сможем так долго жить в этом месте ". Встретившись с Сириусом и получив от него несколько писем, Гарри не был уверен, насколько все будет плохо. Все это могло быть шуткой, и это было милое место, или могло быть так, что только одна комната в доме была действительно пригодна для жилья, и они разбили бы лагерь в… ...ну, на самом деле, палатка Гарри. Поскольку это звучало как хорошая идея, Гарри начал спрашивать своих друзей, будут ли они свободны. Гермиона сказала, что ей придется спросить своих родителей – и попросила одолжить Хедвигу, чтобы отправить им письмо, – в то время как Дин покачал головой, извиняясь, сказав, что для его семьи было обычным делом навестить родственников на Рождество, поэтому он не думал, что сможет поехать с ними. Тем не менее, Рон и другие Уизли (от Перси до Джинни) с энтузиазмом восприняли эту идею, и Невиллу понравилось, как это звучит, поэтому Гарри сообщил Сириусу, сколько примерно человек ожидать. Это было странное и довольно приятное чувство - приглашать других людей, даже если в данном случае это было не к нему домой. Однако тот факт, что дом, в который он приглашал людей, находился на улице под названием "Площадь Гриммо", вызывал смутное беспокойство. Однако в семью Блэков, по-видимому, входили всевозможные сомнительные личности. И мама Драко. На последней тренировке по квиддичу перед окончанием семестра Гарри как бы предвкушал долгую и немного холодную серию тренировочных игр на снегу, которые, несмотря на то, что летать было довольно весело, будут немного утомительными просто потому, что все остальные замерзнут и будут немного несчастны. Однако Оливер удивил их всех, сообщив всем, что они будут использовать снег для тренировки падения. Это немного сбило с толку, и он уточнил, что существуют некоторые базовые заклинания левитации – они поднимают вас всего на несколько футов и перестают действовать, если вы слишком высоко, но вы можете использовать их, чтобы замедлить удар о землю. Его идея заключалась в том, что если кому-то все-таки придется упасть на землю, он, надеюсь, сможет хотя бы как-то "прокатиться" вместе с ней. В общем, это было очень весело. Снег был достаточно плотным, чтобы каждый мог приземлиться в него, не поранившись, и идея использовать заклинания левитации быстро исчезла, поскольку вместо этого все летели низко, чтобы нырнуть со своих метел и врезаться в толстые сугробы. Затем началась воздушная игра в снежки, которая быстро стала еще более запутанной, когда выяснилось, что близнецы Смит прятались под снегом. Оливер ненадолго забеспокоился о шпионаже, пока Кэти не указала, что если слизеринцы шпионят за их тренировками, они не получат от этого никакой пользы, по крайней мере, до следующего года, и что более вероятным объяснением является продолжающаяся и все более публичная война розыгрышей. Фред и Джордж выиграли этот конкретный раунд, в основном благодаря тому, что с помощью своих волшебных палочек подняли огромное количество снега и полностью оштукатурили место, где прятались Смиты. Гарри подумал, не превратятся ли они в лис, чтобы спрятаться, но понял, что они, вероятно, не позволят себя обнаружить, даже если бы и сделали это. Во время последнего урока гербологии в этом семестре Гарри спросил Джастина, какие у него планы на Рождество. "О, ну, я не совсем уверен", - признался Джастин, обрезая цветы с гигантского борщевика. Одна из цветочных гроздей упала не в ту сторону, и Гарри поймал ее, прежде чем она попала на руку Джастина под перчатками. "Спасибо". "Не стоит благодарности", - ответил Гарри, кладя его в корзину, которой они пользовались. "Хочешь, я возьму тот черенок, который сзади?" Джастин кивнул, и Гарри потянул черенок вниз, чтобы Джастин мог дотянуться до него секатором. "Мама сказала, что мы, возможно, собираемся навестить родственников", - пояснил Джастин. "Я не совсем уверен, как это будет происходить, если это мой двоюродный брат, которого когда-то уволили, он учился в Итоне и очень надеялся, что я сделаю то же самое". "Что ты ему сказал?" - Спросил Гарри. "Мы только что сказали, что это эксклюзивная шотландская школа-интернат, и это, безусловно, правда", - ответил Джастин. "Проблема в том, что если он захочет знать, что мы здесь узнаем ..." Гарри кивнул. "Я вижу это", - согласился он. "Я не уверен, что сказали бы мои тетя и дядя, если бы их спросили, куда я хожу в школу ... На самом деле, их, наверное, уже спросили". "О, я помню это", - задумчиво произнес Джастин. "Они совсем не любят магию?" "Вовсе нет", - кивнул Гарри, когда они закончили обрезать Гигантский борщевик. "Я думаю, они просто хотели быть совершенно нормальными, но я думаю, что на самом деле все немного странные". "Все в порядке, все!" Звонила профессор Спраут. "Если кого-нибудь коснулся Борщевик, пожалуйста, подойдите сюда, и я дам вам зелье, которое нейтрализует яды!" Это было странно, когда Гарри думал об этом, но что ему нравилось в Рождестве, так это не столько получать подарки, сколько дарить их. И то, и другое было для него новым опытом, или по большей части новым опытом – он получил несколько подарков на Прайвет Драйв, – но в целом было приятнее видеть, как людям нравится то, что он им подарил, чем даже получать что-то особенно хорошее. Может быть, это было просто потому, что он мог купить большинство вещей, которые хотел – у него не было никаких особо дорогих вкусов, кроме книг, и даже тогда заклинание, которому его научила Гермиона, позволяло ему оставаться вполне обеспеченным. Вероятно, это означало бы, что в конце концов у него будет очень большой запас. В любом случае, это означало, что, несмотря на дни, предшествовавшие собственно Рождеству, когда Хогвартс был украшен снегом снаружи и украшениями внутри, с конкурсом по изготовлению снежков в один день и битвой в снежки на следующий, в которой участвовало почти все оставшееся студенчество, Гарри действительно с нетерпением ждал Рождества. В ночь на Сочельник обычные четыре стола в Большом зале были сдвинуты вместе в большой прямоугольник для ужина вместо того, чтобы образовывать четыре длинных ряда. Джун и вся ее большая семья приехали в гости, две дюжины варгов наслаждались шикарным пиршеством с обитателями Хогвартса, пока на улице мягко падал снег, а профессор Локхарт оказался довольно хорош в заклинаниях, которые заставляли искрящиеся пузырьки золота и жемчуга плавать по Большому залу. Гарри задавался вопросом, были ли бы серебряные немного оскорбительными для варгов, но это было своего рода праздным занятием. Все остальное время он наслаждался едой и прислушивался к разговору, происходившему немного правее, где Джун переводила для своего отца с одной стороны и профессора Кеттлберна с другой. Интересно, что у варгов не было своего языка как такового, они начинали говорить по-английски, но трудности, с которыми они сталкивались, произнося слова своими волчьими ртами, естественным образом привели к дрейфу в сторону более волчьей манеры говорить. Однако это объясняло, почему Джун было так легко быстро выучить английский. Рождественское утро выдалось ясным и ясным, и Гарри зевнул и потянулся, прежде чем сесть на своей кровати, подергивая хвостом. Рон все еще спал, и Гарри проверил время. Казалось, что пришло время для подарков, насколько он был обеспокоен, и он знал, что Рон не слишком поздно лег спать прошлой ночью. Он мог бы попытаться разбудить Рона , встряхнув его… или он мог бы попробовать простую, безобидную шутку. Ничего похожего на то, что иногда делали Фред и Джордж, и, конечно, ничего похожего на то, что Сириус иногда упоминал, что он и другие Мародеры делали с людьми. Но ему вроде как понравилась эта идея… В конце концов, Рон зевнул и перевернулся на другой бок в постели. - Мрф... - пробормотал он. "Еще не время вставать..." Гарри ждал, слегка складывая и расправляя крылья, и тут Рон заметил. "Черт возьми!" - взвизгнул он, вскакивая на ноги. "Агуаменти!" Струя воды залила его весело горящую постель, и вода ничего не сделала с ярко-синим пламенем. Гарри постарался не захихикать. "... придурок", - пробормотал Рон, качая головой, и рассеял пламя колокольчика Гарри, пробормотав "Конечно". "Как давно ты это сделал?" "Двадцать минут", - признался Гарри. "Да, хорошо, это довольно забавно", - согласился Рон, постукивая по своей модели гриффина, чтобы разбудить его. "Который час... Черт возьми, я проспал." "Я думал, это тебя быстро разбудит", - ответил Гарри, осматривая подарки Рона, чтобы убедиться, что ни один из них не намок. "Тогда я просто как бы ... ждал, потому что на это было забавнее смотреть". "Я бы, наверное, сделал то же самое", - признался Рон. ...Я, вероятно, сделаю то же самое. Возможно, Фреду и Джорджу. Он выбрал подарок из кучи в ногах своей кровати. "Черт возьми, этот большой… интересно, от кого это?" "Это я", - ответил Гарри, открывая один из своих подарков. Это был подарок от его тети и дяди, и это была зубочистка. Гарри задавался вопросом, были ли у них какие-то не упомянутые финансовые проблемы. Раздался громкий треск, когда Рон оторвал бумагу от своего подарка, и его грифон нырнул в бумаги и начал строить из них гнездо. Рон был слишком занят, пялясь на коробку. "Это какие-то модели ракет", - радостно объяснил Гарри. "Не фейерверк – это нечто более серьезное. Я нашел некоторые, которые можно было бы использовать повторно, если бы вы могли получить правильное топливо, и я думаю, что мы используем все необходимое, чтобы сделать их ингредиентами для зелий ". "Блин", - сказал Рон, поворачивая его, чтобы посмотреть на оборотную сторону. "Как высоко они поднимаются?" "Не уверен", - признался Гарри. "Тем не менее, я взял самые большие, которые смог найти". "Это делает то, что я получил, немного жалким", - ответил Рон, звуча немного мрачно. "Честно говоря, я просто счастлив подарить тебе что-нибудь", - сказал Гарри своему другу и убрал бумагу. Это была книга о пушках Чадли. Гарри был очень доволен этим, сказав Рону, что, конечно, купить ему книгу, которую он еще не читал, было бы совершенно нормально. (Он подумал, что это, вероятно, будет довольно забавно, но не сказал этого, потому что хотел быть вежливым.) Гермиона раздобыла ему что-то вроде справочника по маггловским историям о драконах, который по вполне понятным причинам назывался "Книга дракона", и в небольшой записке говорилось, что таким образом это будет Книга Дракона. Затем у Невилла тоже появилась кое-что интересное - заколдованная подставка для книг, которая переворачивала страницы за вас, если вы приказывали ей двигаться вперед или назад. Подарком Дина для Гарри была мягкая игрушка – олень, на которую Рон сначала фыркал, пока не услышал, что это был первый раз, когда у Гарри действительно была такая, а потом он немного успокоился и открыл свой собственный подарок от Дина. Это был набор персонажей для настольного футбола, переупакованный, но потому, что Дин раскрасил их всех в ярко-оранжевый цвет Chudley Cannons. Положив мягкую игрушку рядом с другими вещами, Гарри уже собирался идти дальше, когда Рон кашлянул. "Что ты подарил остальным?" - спросил он. "Я надеюсь, что ты на самом деле не выплескивался только для меня ..." "Ну, сначала я не был уверен, что подарить Хагриду, потому что магазины в Форт-Уильяме не продают экзотических существ, и он немного великоват для большинства маггловских вещей", - ответил Гарри, начиная считать на своих когтях. "Поэтому я купила ему несколько шоколадных конфет, а также послала ему Хаггис для Норы. Затем для Гермионы я нашел кое-что, что позволяет тебе украшать книги твоими собственными маленькими пометками, чтобы она могла помечать книги, которые у нее есть, как свои ". Он кивнул на две пустые кровати, так как Дин, Невилл и Симус уехали домой на каникулы. "Я купил Дину футболку "Вест Хэма", а затем попросил профессора Флитвика заколдовать ее, чтобы она меняла размеры и всегда была ему впору. Он был очень мил по этому поводу ... И Невилл был немного хитрым, но я нашла книгу в библиотеке Равенкло об обучении бою на мечах." Рон моргнул, выразительно склонив голову набок, что Гарри отчасти признал одной из его собственных манер. - Вы дали ему библиотечную книгу? "Нет, я не мог этого сделать", - ответил Гарри. "Кроме того, это было в… Я думаю, это была латынь или что-то в этом роде? Но я поговорил об этом с профессором Флитвиком и получил разрешение взять его в Форт-Уильям, и я скопировал все страницы с помощью маггловской машины. Гарри сделал паузу, ожидая, поймет ли это Рон, и через мгновение глаза другого мальчика расширились. "Ты сделал из этого маггловскую книгу", - понял он. "А потом вы перевели это?" "Да, у меня в запасе около тридцати переводов Даффа, - согласился Гарри. "Я думаю, что один из них находится в Квенья. Но я получил и английское письмо, и это то, что я отправил ". "Ты же не делаешь подарки наполовину, не так ли?" - Сказал Рон, качая головой. "Я почти боюсь спрашивать, что ты подарил своим тете и дяде". "Я купил им хорошую книгу с фотографиями шотландских озер", - ответил Гарри. "Или озера? Я не уверен, что такие англичане, как мы, должны говорить "Озера". "Я действительно не понимаю, почему ты так мил с ними", - пробормотал Рон. "Они не очень хорошо к тебе относятся". "Ну, на самом деле я никогда не чувствовал, что они сделали мне что-то плохое", - ответил Гарри и начал думать об этом. "Может быть, это потому, что они не могли, но все же. А есть люди, которые поступали и хуже, например, Том Риддл. Он пожал плечами. "Я просто… поначалу мне нравится думать, что все хорошие. Может быть, это значит, что иногда я разочаровываюсь, но мне так кажется приятнее ". После этого немного странного разговора Гарри открыл остальные свои подарки. Сириус не посылал ему подарка, но сказал, что получит его на площади Гриммо, потому что так он мог видеть реакцию Гарри. Гарри отчасти пожалел, что не подумал об этом, но на самом деле он купил Сириусу несколько книг об Астериксе, потому что Сириусу, похоже, нужно было хорошенько посмеяться. Ремус прислал Гарри подборку старых заметок, которые были у Мародеров, когда они учились в школе, в которых подробно описывались некоторые странные вещи, которые они вытворяли, и извинился за то, что не получил более традиционного подарка. Это заставило Гарри почувствовать себя довольно грустно, особенно после того, что он получил от Ремуса это был набор для ухода за шерстью собаки (с письмом, в котором говорилось, что он не уверен, кто на самом деле нуждается в нем больше - Сириус или Ремус). Он также подумал упомянуть, что многим первокурсникам, поступающим в Хогвартс, помогло бы, если бы они смогли купить или посмотреть на карту, на которой был показан Замок, даже если на ней не было ни одного из действительно секретных потайных ходов, и спросил, есть ли у Ремуса какие-либо идеи по этому поводу. Это был один из тех случаев, когда Гарри очень гордился тем, что был немного хитрым, потому что Ремус и Сириус, вероятно, могли бы сделать копию Карты Мародеров с меньшими способностями, и тогда у них было бы что-то, что они могли бы продать всем первокурсникам в Хогвартсе. Вместо второго джемпера от Уизли миссис Уизли прислала записку с извинениями за то, что не знала, насколько вырос Гарри за последний год, а также полосатый красно-золотой шарф. Гарри очень понравился шарф, и он обмотал его вокруг шеи так, что концы с бахромой свисали до талии. Последнее, что получил Гарри, был подарок от Дамблдора, который представлял собой пару очень красиво вязаных носков с рисунком движущихся языков пламени, которые, казалось, попеременно сжигали весь носок, прежде чем угаснуть до тлеющих углей. Гарри был действительно очень доволен тем, как прошло утро. Рождественский пир был приготовлен так же чудесно, как и в прошлом году, с мягко падающим с потолка сладким снегом и всевозможными необычными блюдами, которые можно было попробовать, но в дополнение ко всему, что Гарри видел в прошлом году, было также несколько новых блюд. Были блюда из других частей света, которые привносили немного вкуса египетского или греческого Рождества (Гарри особенно понравился необычный хлеб, рис, баранина и чесночный суп), затем профессора Дамблдор и Флитвик устроили фейерверк в помещении под теплым, сухим зачарованным снегом, а между основными блюда и пудинг дюжина студентов встали, чтобы дать первое выступление хора Хогвартса. "Они очень хорошо играли в "Джингл Беллс", - подумал Гарри, - и приходите все верующие тоже". К тому времени, как они добрались до Простых подарков, он действительно немного разрыдался – это было гораздо больше похоже на то, какой он представлял себе музыку в Хогвартсе, по сравнению со школьной песней. Затем все присоединились к песне "Желаем вам счастливого Рождества", и когда она подошла к концу, появились пудинги. На следующее утро, после ночи, проведенной за укладкой вещей в палатку, а затем за сном в палатке, Гарри перенес Камин из кабинета профессора МакГонагалл на площадь Гриммо, двенадцать. Зеленое пламя кружилось вокруг него, камины проносились мимо таким странным образом, как это делал Камин, а затем Гарри внезапно появился и расправил крылья – что почти остановило его, когда он споткнулся и с грохотом упал на пол. "Гарри!" - Сказал Сириус, звуча обеспокоенно, и Гарри встряхнулся, вставая. "С тобой все в порядке?" "Я в порядке", - заверил его Гарри. "Я просто не очень хорошо ладил с Каминной Топкой". "Ты должен был сказать", - ответил Сириус. "Я мог бы аппарировать, чтобы забрать тебя". Позади Гарри раздался свист, когда Джинни прошла через Камин, и Гарри воспользовался моментом, чтобы оглядеть Сириуса с ног до головы. Его волосы были длинными, но вымытыми и превратились в нечто вроде лохматой гривы. К нему примешалось несколько седых волосков, но на самом деле они выглядели неплохо, к тому же он немного пополнел и выглядел в целом более здоровым. Этого изменения было достаточно, чтобы Гарри увидел, что свобода соглашается с ним, и в его глазах появился огонек – как будто он впервые за много лет наслаждался жизнью. "Аппарирование не работает в Хогвартсе, Сириус", - заметил Ремус. "И на меня это тоже не действует", - добавил Гарри. "Профессор Дамблдор и я думаем, что это из-за моего сопротивления магии". "Справедливо", - сказал Сириус, затем отступил на шаг и поклонился подошедшему Рону. - И добро пожаловать в дом Самого Древнего и Благородного Дома Блэков! Добро пожаловать на площадь Гриммо!" Он сделал паузу. "Просто... не поднимайся наверх. Или внизу. Мы потратили последний месяц на расчистку этого этажа и думаем, что у нас есть все, что может помочь нам стать первыми ". Невилл прибыл минут через двадцать, чуть раньше Гермионы. Родители Гермионы отвезли ее на метро, планируя съездить в Город на целый день, а Невилл только что сел на Камин, как сам Гарри и Уизли. Прибытие Гермионы привело к довольно удивительному количеству криков с очень громкого и грубого портрета в холле, который, по словам Сириуса, изображал его ужасно неприятную мать. Она назвала Гермиону "Грязнокровкой", Сириуса "расточителем", а Гарри "...что?" Гарри не хотелось быть с ней вежливым, поэтому он просто объяснил, что он дракон, а затем задернул занавеску. "Я знаю, что она твоя мать, но это ужасно грубо", - сказала Гермиона. "Я не думал, что кто-то на самом деле сказал "Грязнокровка", я думал, это только в книгах. И давно она в таком состоянии? "Всю свою жизнь. Но если ты имеешь в виду портрет, то, по крайней мере, последние несколько месяцев, - ответил Сириус. "Я думаю, что есть заклинание постоянного прилипания, удерживающее портрет на месте. Я перепробовал все." "Я поймал его, когда он пытался использовать свою палочку, чтобы снять портрет со стены", - признался Ремус. "В этот момент я думаю, что это действительно все". Гермиона нахмурилась. "Я думаю, что, по крайней мере, люди без магии могут просто игнорировать своих родственников", - сказала она. "Это намного сложнее, когда они прилипли к стене". "Я бы сказал, что хотел просто игнорировать всех своих родственников, но с Энди и ее семьей все в порядке", - пожал плечами Сириус. "Плюс, если вы посмотрите достаточно далеко, почти все в чистокровном обществе где-то связаны с черными". "Рад, что ты смогла прийти, Гермиона", - крикнул Невилл. "Ты получил предупреждение о том, куда тебе еще нельзя ходить?" Гермиона посмотрела на них, и Гарри ответил первым. "Наверху, я думаю?" - Или внизу, - добавил Сириус. "Из того, что я слышал о тебе, Гарри, ты мог бы быть в порядке, но я слышал, что вокруг есть Боггарты, и я не хочу видеть, чего ты боишься больше всего". Гарри на самом деле не был уверен, чего он боится больше всего. Может быть, что-нибудь из книги? Или это должно было быть по-настоящему? С Гермионой это были все, и как только они вышли из коридора, Сириус захлопал в ладоши. "Все в порядке!" - сказал он. "Пойдемте в гостиную!" Фред и Джордж обменялись взглядами. "Я думал, мы уже в гостиной", - сказал Фред. "Или гостиная - это комната, которую ты используешь для рисования?" "Это больше похоже на стиль Дина", - перебил его Рон. - Жаль, что он не смог приехать, если так. "Этого не может быть, если только мольберты не спрятаны где-нибудь", - ответил Джордж. "Он сказал, пойдем в гостиную. Значит, это и есть гостиная. "Я все еще не понимаю, почему он хотел, чтобы мы пришли сюда", - пожал плечами Фред. "Я думаю, Бродяга может поскользнуться", - согласился Джордж. "Раз вы двое хотите поспорить", - сказал Сириус, указывая сначала на одного близнеца, а затем на другого. - Вы двое можете пойти на кухню, а потом вернуться в гостиную. "Мы просили об этом, Фред", - сказал Фред. "Это мы и сделали, Джордж", - подтвердил Джордж. Ремус начал задыхаться. "Ты в порядке, м-мистер Люпин?" - Спросил Сириус. "Что-то пошло не так, как надо?" "Я просто думаю о близнецах-мародерах", - объяснил Ремус, кашлянув еще несколько раз. "Мне уже жаль профессора Макгонагалл и остальных". После того, как Близнецы гурьбой вышли на кухню, а затем вернулись обратно, Сириус взмахнул палочкой и зажег искрящиеся огни на большой сосне, которая выглядела так, будто не должна была пролезть в дверь. "Счастливого Рождества!" - объявил он. "А теперь, на случай, если кто-то из вас не знает, кто я, я молодец, что не читаю "Ежедневный пророк". Меня зовут Сириус Блэк, а это мой знакомый Ремус Люпин. Раньше я сидел в тюрьме, но мне стало лучше". "Ты хочешь сказать, что тебя выпустили?" - Спросил Невилл, нахмурившись. "Я думал, это была болезнь, от которой тебе стало лучше". "Ну, пребывание в тюрьме, похоже, было заразным", - пожал плечами Сириус, сверкнув зубами в усмешке, которая заставила его выглядеть на годы моложе. "У всех, кого я встречал, он был довольно долгое время. В любом случае, мне доставляет огромное удовольствие унаследовать огромную сумму денег от одной из самых известных Темных семей в стране и не иметь ни единого момента для какой-либо ерунды о чистоте крови. Он обвел рукой всех присутствующих детей, от Джинни до Перси. "Так что, если ты думаешь, что твой подарок стоит слишком дорого, то это не так. На самом деле это было не так. Думай об этом как... как… напомни, сколько я пробыл в Азкабане? - Плюс-минус одиннадцать лет, - подсказал Ремус. "Одиннадцать лет баловства моего крестника распределились на всех вас", - резюмировал Сириус. "Итак, кто хочет начать первым?" Как оказалось, Сириусу приходилось как бы угадывать, что люди найдут интересным, и он основывал это на своих собственных глубоких знаниях о том, чем увлекаются подростки. Это означало, что было четыре Нимбуса Две тысячи первого, которые достались Фреду, Джорджу, Гарри и Рону, и после того, как был открыт четвертый, Джинни подняла руку. "Они все будут первоклассными метлами?" - спросила она. "Я не настолько нетворческий", - ответил Сириус, звуча обиженно. "Ты настолько нетворческий", - сказал Ремус. "Ты хотел, чтобы твое мародерское имя было Догги". "Эй, никому не нужно это знать!" - Запротестовал Сириус. "В любом случае, нет, это все метлы". "Это кажется не очень справедливым", - сказала Джинни. "Почему все метлы достаются мальчикам?" "Ну, я знаю, что Гарри в команде Гриффиндора по квиддичу", - отчеканил Сириус. "И то же самое для Близнецов. А что касается Рона ... Что ж… это было либо так, либо найти ему замену для Питера, а я не мог придумать хорошего питомца, чтобы заполучить его ". Ремус фыркнул. "Эй, не надо этого", - сказал ему Сириус. "И на совершенно другой ноте, это твое". Он взмахнул палочкой, и с маленькой клетки слетела крышка. В клетке оказалась чрезвычайно гиперактивная маленькая сова, которая начала чирикать, как только крышка была снята, и Джинни сделала двойной дубль, когда клетка подплыла к ней. "Подожди", - сказала она, нахмурившись. "Ты не мог придумать хорошего питомца, чтобы заполучить Рона. Но ты завел для меня домашнее животное. "Да", - согласился Сириус. "Вот именно, именно так". Гермиона похлопала Джинни по плечу. "В этот момент я обычно нахожу полезным фыркнуть и сказать"мальчики", - призналась она. - Мальчики, - фыркнула Джинни. "Вау, спасибо, Гермиона, это хорошо!" "Я куплю тебе метлу в следующем году, когда тебе это действительно будет разрешено?" - Предположил Сириус. "Я здесь предполагаю, я буду абсолютно честен". Джинни выглядела так, будто обдумывала это, и открыла дверцу клетки, чтобы выпустить маленькую сову. Он сразу же начал кружить над ее головой, сделав несколько кругов, прежде чем, наконец, приземлиться ей на колено, где он оставался около секунды, прежде чем снова взлететь, паря больше как колибри, чем сова. "Почему ты получил такой гиперпрыжок?" - Спросил Рон, когда сова начала рыскать вокруг. Гарри подумал, не ищет ли он письмо для доставки. "Я уверен, что у меня была очень веская причина", - сказал ему Сириус. "К сожалению, я ни за что на свете не смогу вспомнить, что это было..." "Он мне нравится все больше", - призналась Джинни. "Я посмотрю, смогу ли я придумать имя". "А как насчет Снитча?" - Предположил Рон. "Он примерно такой же бодрый, как один. Сириус щелкнул пальцами. "Вот именно! Это было потому, что это было забавно. Забыл об этом." Гермиона получила сумку, которая была больше внутри, в которой, по словам Сириуса, были полки, а подарком Перси было то, что Сириус назвал "выбранным Ремусом" – огромное количество канцелярских принадлежностей в маггловском стиле. В итоге у Перси оказалось восемь пачек высококачественной бумаги, наполовину линованной, наполовину без линовки, две дюжины маггловских ручек и сорок карандашей, полный набор цветных маркеров, много запасных чернил и несколько скрепок для колец, чтобы все было вместе. Когда стопка "пока" была разложена, Рон моргнул. "Это… эээ… не хочу показаться неблагодарным со стороны Перси или что-то в этом роде, но это кажется каким-то... скучным… для меня." "Я думаю, это здорово", - ответил Перси. Он оглядел своих изумленных братьев – и одну сестру – и улыбнулся. "Я знаю. Это довольно скучно, как раз то, чего и следовало ожидать. Но так будет намного проще держать все в порядке". Пожатие плечами. "Кроме того, я не думаю, что мне нужна метла. Я не очень хорош в квиддиче, и единственная причина, по которой я знаю так много, это то, что я провел более пяти лет в одной комнате в общежитии с Оливером Вудом. "В его словах есть смысл", - сказал Фред. "У него их сорок штук", - возразил Джордж, указывая на карандаши. "Нет, они еще не заточены", - ответил Фред. Сириус сказал, что у него тоже есть идея, что подарить Дину, а затем спросил всех, что они думают о том, что у них есть, и есть ли что–нибудь, что они хотели бы изменить. "Боюсь, сегодня ты не сможешь по-настоящему опробовать метлы", - добавил он. "Но если кто-нибудь из них окажется даффом, просто дайте мне знать, и я все улажу". "Это ... безумно щедро, мистер Блэк", - сказал Рон. "Я даже не..." Он покачал головой, глядя на свой новый Нимбус. "Ну, тогда", - добавил Сириус. "Похоже, пришло время для ланча". "Сейчас только около одиннадцати утра", - заметил Ремус. "Похоже, пришло время для позднего завтрака", - поправил себя Сириус. К большому удивлению Гарри, еда, которую им принес Ремус, была не только маггловской, но и, как он слышал, называлась "праздничной едой". Там были маленькие нарезанные сэндвичи, коктейльные сосиски, маленькие кусочки пиццы и тарелки с луковыми кольцами, куриные наггетсы, сосисочные рулетики и странные маленькие панировки, в которых оказалось много сыра. Там были чесночные грибы, нарезанные пироги со свининой, шашлыки из баранины, пончики, ломтики торта и эклеры, все вперемешку на одном столе. "Я думал о том, чтобы попробовать приготовить большой, впечатляющий обед", - сказал Сириус, доставая дюжину серебряных тарелок из одного из шкафов. "Но потом я решила не делать этого, потому что весь смысл этого в том, чтобы как бы ткнуть моей ужасной семье в глаза". "Я не уверена, как долго ты сможешь продолжать это делать", - нахмурилась Гермиона, взяв тарелку и начав с мини-паштета, трех луковых колец и моркови на палочках. "Я имею в виду, пока это не наскучило… или, по крайней мере, нездоровый. "Я все еще прохожу через стадии преодоления", - сказал ей Сириус. "Кроме того, есть маггловскую еду, подобную этой, с Фамильного Столового серебра Блэков - это само по себе награда". Гарри достал коробку со старыми деталями мотоцикла, чтобы погрызть их – очевидно, Сириус делал себе второй летающий мотоцикл, – а затем Ремус достал старую волшебную настольную игру об игре в квиддич. Интересно, что речь шла о конкретной игре по квиддичу – монументально грязном финале Кубка мира 1473 года между Фландрией и Трансильванией - и все разделились на команды, чтобы сыграть в то, что по сути было своего рода боевой игрой, в той же степени, что и о спорте. Однако не было возможности выпустить на поле живого дракона. Вторая половина дня была своего рода уютным, приятным времяпрепровождением. Сириус достал радиоприемник, который оставил включенным на малую громкость, у Ремуса было много других настольных игр, в которые можно было играть, от стратегической боевой игры до той, где все вместе пытались построить башню. Никто из них на самом деле не был так хорош ни в одной игре, что было наполовину забавно, так как все спорили о том, что им следует делать в свою очередь, а потом все равно все пошло ужасно неправильно. Это немного напомнило Гарри о тех временах, когда ему нравилось играть в игры с Дадли, во времена, когда Дадли не мог привлечь ни одного из своих друзей, но их было так много, и ... в любом случае, Гарри не был чем-то вроде последнего выбора. Была игра-викторина, и поскольку это была маггловская копия Trivial Pursuit, это означало, что это было по сути трехстороннее соревнование между Гермионой, Ремусом и Перси. Впрочем, это было нормально, потому что Сириус просто включил по одному из них в каждую команду и смешал всех остальных, так что во всех командах был кто-то, кто что-то знал о них. Затем был один, где они пытались провести своих исследователей через долину, полную динозавров и лавы, что было не так интересно, пока Рону не пришла в голову идея и он не оживил свою маленькую статуэтку грифона. Это быстро унесло одного из его исследователей, что немного выбило его из колеи, но вскоре игра превратилась в безумную гонку за тем, чтобы кто-нибудь получил сокровище до того, как грифон украдет все фигуры. Около четырех часов дня, сразу после того, как они потратили полчаса, придумывая свои собственные, гораздо более простые правила для нелепо сложной маггловской военной игры, и решили, что в битве между "Осью" и "Союзниками" победителем снова стал "грифон", Сириус прочистил горло. "Хорошо", - сказал он. "Итак, пришло время поговорить о большой черной собаке в комнате". "В комнате есть большая черная собака?" - Спросил Перси. "Я этого не видел". Фред и Джордж уставились на него, разинув рты. "Перси," начал Фред. "Ты что, совсем тупой?" "Или ты сохраняешь невозмутимость?" Джордж последовал за ним. "Или ты просто не знаешь?" Фред закончил. "Знаю что?" - Спросил Перси. Сириус превратился в Бродягу. "Ах, это", - добавил Перси. "Да, вообще-то. Почему?" "Я думаю, нас разыграли, Фред", - сказал Джордж. Перси поправил мантию, слегка улыбаясь. Вернувшись к своей человеческой форме, Сириус указал на себя. "Итак. Я Анимаг. Как и отец Гарри, и как и ... тот, о ком мы не говорим, если нет альтернативы ". "Так ты имеешь в виду Того, Кого Нельзя называть?" - Спросила Джинни. "Нет, другой", - сказал ему Сириус. "Названия, которые Волшебники используют для вещей, немного сбивают с толку", - сказал Гарри. "Почему мы не можем просто называть Тома Риддла Томом Риддлом?" "Я думаю, это хорошая идея, Гарри", - любезно сказал Сириус. "Но если бы мы назвали крысу Сам Знаешь Кем и Тома Риддла Томом Риддлом, это могло бы заставить людей думать, что крыса - это человек, которого все остальные называют Сам Знаешь Кем, а мы считаем Томом Риддлом, и они не знали бы, что Том Риддл - это Тот, Кого нельзя называть". Он остановился и несколько секунд беззвучно произносил слова про себя, прежде чем покачать головой. "Я думаю, что это было правильно". "Гермиона?" Рон проверил. "Я думаю, это имело смысл", - согласилась Гермиона. "Так или иначе, но!" Сириус продолжил. "Вот что я хочу обсудить". Он указал на Гарри. "Очевидно, что я больше всего беспокоюсь о безопасности моего крестника, но Гарри, по общему мнению, нелепо тяжело ранить, так что мне, вероятно, не следует этого делать. Но вы все в некотором роде его друзья, и вы также все гриффиндорцы, так что если кто-то и может вмешаться, если он попадет в опасную ситуацию, так это вы. И этот парень, Дин, я его не забыл. Сириус сложил пальцы домиком и оттолкнул их от себя, издав небольшой крак-звук. "Итак. Кто хочет стать Анимагом?" "Это звучит действительно круто", - выпалила Джинни, затем покраснела. "Я имею в виду, эм..." "Эй, не нужно смущаться такой реакции", - заверил ее Сириус. "Примерно так я отреагировал, когда Джеймс сказал мне, что им с Ремусом удалось выработать этот процесс". Ремус кивнул. "У меня инвалидность, которая означает, что я не могу ею стать", - добавил он. "Но есть четыре основные вещи, которые вам нужны, чтобы стать Анимагом, если у вас нет чего-то, что мешает вам делать это вообще". Он сосчитал на пальцах. "Во-первых, вам нужна сила воли. Это и то, что вам нужно для управления трансформацией, и то, что вам нужно для одного из важнейших компонентов процесса – листа мандрагоры, который нужно держать во рту целый месяц, от полнолуния до полнолуния ". Он продолжал объяснять весь процесс. Лист мандрагоры был необходим для приготовления зелья, которое предназначалось для ведьмы или волшебника, и затем зелье должно было ждать грозы. Было заклинание, которое нужно было произносить дважды в день на рассвете и на закате в течение периода ожидания, а затем, наконец, во время грозы зелье нужно было выпить. Было несколько вещей, которые могли пойти не так, но в основном они касались последних двух шагов – заклинания и фактического употребления зелья во время шторма. Гарри слушал в основном из интереса, но он поднял лапу, чтобы задать вопрос. "Продолжай, Гарри", - улыбнулся ему Ремус. "Это не урок, я не твой профессор". "Это один из тех случаев, когда астрономия имеет значение для магии?" - Спросил Гарри. "Ты несколько раз упоминал полнолуние, и что это должно быть полнолуние с видимой луной, чтобы зелье подействовало, а затем было это заклинание на восходе и закате". "Это вполне возможно", - признал Ремус. "Хотя я не уверен, влияет ли это на что-то еще. Джеймс, Сириус и Питер - все они стали совершенно разными существами, когда впервые трансформировались ". "Есть идеи, кем может быть один из нас?" - Спросил Фред. "Или двое из нас, если на то пошло!" - Добавил Джордж. "Были бы мы с Джорджем одним и тем же?" "Это хороший вопрос", - сказал Ремус. После долгой паузы, и как раз в тот момент, когда Фред выглядел так, словно собирался потребовать ответа, Сириус взял верх. "Итак! Не нужно принимать решение об этом сейчас, но подумайте об этом. Официально вам, конечно, придется зарегистрироваться. "Ты можешь переехать куда-нибудь еще на полпути через этот процесс?" - Спросила Гермиона, глядя на какие-то записи, которые она сделала. "Есть места, где погода действительно надежно ясная – например, в Хогвартсе, если вы используете Астрономическую башню для наблюдения полной луны, – и есть места, где все время идут грозы. Я думаю, что где-то в Африке есть место, где гроза бывает два раза в три дня в году ... " Сириус указал на Гермиону. "Почему у нас не было ее, когда мы делали это? Потребовалось два месяца ожидания, чтобы разразилась гроза!" "Это было бы из-за времени, Сириус", - вздохнул Ремус. "Она немного молода, чтобы учиться в Хогвартсе в то же время, что и мы". "О, да, хорошая мысль", - согласился Сириус. Все думали, что стать Анимагом было бы, по крайней мере, в какой-то степени аккуратно, но это тоже было рискованно, и поэтому не казалось хорошей идеей торопиться с этим. Тем не менее, Перси, казалось, довольно обдумывал эту идею, и Гарри вспомнил, что – если бы они предполагали, что Хогвартс значительно упростит процесс с гарантированными ясными полнолуниями – у Перси был бы только этот и следующий год, чтобы сделать это, если он не вернется только для этого. Эта дискуссия привела их к ужину, и Ремус вышел за ним – оказалось, что это была еще одна часть плана Сириуса, который должен был быть как можно более "маггловским", потому что то, что он принес, было первым разом, когда кто-либо из них, кроме Гермионы, ел китайскую еду навынос. Дюжина или около того маленьких коробочек из фольги с картонными крышками содержали всевозможные необычные продукты, такие как особый жареный рис, курица в кисло-сладком соусе и спринг-роллы, а три или четыре пакета с дополнительными продуктами, такими как тосты с креветками и луковый бхаджи, - все прошло очень хорошо, каждый старался съесть немного все, чтобы выяснить, что им нравится больше всего, и Гарри казалось, что Гермиона тратила половину своего времени, рассказывая всем, как все было на самом деле. Сначала Гарри ел немного, пробуя понемногу такие блюда, как бхаджис и тосты с креветками, и примерно в середине трапезы Сириус подошел и сел рядом с ним. "Ты в порядке, Гарри?" - спросил он. "Кажется, ты недостаточно ешь. Я что-то не то понял?" "Нет, это действительно вкусно", - заверил его Гарри, беспокоясь, что он произвел на Сириуса неправильное впечатление. "Но я могу съесть и алюминиевую фольгу, так что я могу взять любую из коробок, из которых все остальные уже вытащили большую часть продуктов". Сириус фыркнул. "Мы часто шутили о том, что Крэддок – это Домашняя помойка - это кто-то, кто был на год младше нас", - пояснил он. "Фантастическая отбивная, огромный аппетит, он все время просил доесть все, что кто-то положил себе на тарелку, но не доел. Но, похоже, ты мог бы съесть и тарелки. "Может быть", - ответил Гарри, подумав об этом. "Тем не менее, золото кажется дорогим вкусом". Сириус усмехнулся. "Я хотел проверить, Гарри", - продолжил он. "Твои друзья едут домой после ужина, а ты остаешься на несколько дней?" Гарри кивнул. "Хорошо", - сказал Сириус с облегчением. "Я ... все еще не очень хорош в этом дядюшкином деле". Он слегка фыркнул. "Я был готов помочь тебе научиться ходить или устроить твой первый полет на метле… на самом деле это не то, с чем тебе сейчас нужна помощь ". "На самом деле мне потребовалось очень много времени, чтобы научиться правильно летать на метле", - признался Гарри, слегка расправляя крылья, чтобы показать их. "Я могу летать на крыльях, я узнал об этом, когда мне было шесть, но летать с крыльями и метлой было ... немного сложнее. Мадам Хуч отправила меня на двух метлах. "Роланда Хуч все еще летный инструктор?" - Спросил Сириус, прежде чем взять спринг-ролл. "Она научила нас". "Я думаю, что учителя Хогвартса делают это", - предположил Гарри. "Волшебники живут долго, и не так уж много людей, которые достаточно хорошо разбираются в предмете, чтобы преподавать его". "Это действительно вкусно", - сказал Рон достаточно громко, чтобы привлечь внимание Гарри. "Еда в Хогвартсе тоже хороша, но это совсем другое дело. Почему они не могут делать такие вещи?" "Может быть, они согласятся, если мы попросим", - размышлял Фред. "Я не думаю, что домовые эльфы в Хогвартсе имеют большой опыт в маггловской еде на вынос". "Ну, их трудно винить, Фред", - сказал Джордж. "У нас нет большого опыта в маггловской еде на вынос, и мы люди мира". "Мальчики", - вздохнула Гермиона. "Мальчики мира", - поправил себя Джордж. "Вопрос только в том..." - Начал было Фред, но тут же замолчал. Джордж бросил на него взгляд. "Ну и что?" - спросил он. "Я не знаю, к чему ты клонил. Я могу придумать по крайней мере три вопроса, и один из них касается того, как они решат, насколько горячим его приготовить ". "Я собирался спросить, как мы доставляем им еду на вынос, чтобы они могли попробовать", - сказал Фред. "У кого-нибудь есть идеи?" "Почему ты не можешь просто купить им несколько кулинарных книг?" - Спросила Джинни. "Мне это кажется достаточно очевидным". "Ей-богу, я думаю, у нее это получилось!" Джордж ахнул. "Кто такой Юпитер?" - Ответил Фред. "И почему ты хочешь его купить?" Наконец, пришло время всем расходиться по домам. Гермиона вышла через парадную дверь, что вызвало еще одну волну криков с портрета матери Сириуса, и Уизли один за другим прошли через Камин, чтобы вернуться в Хогвартс. Невилл тоже ушел через Камин, попрощавшись с Гарри, а затем он и два Мародера остались одни на площади Гриммо. "Как ты думаешь, как это прошло?" - Спросил Сириус с надеждой. "Я думаю, это было здорово", - ответил Гарри, слегка помахивая хвостом и время от времени постукивая им по полу. "Это хорошо", - сказал Сириус, немного расслабляясь. "Это... да, я не был уверен, как все пройдет. Я никогда не делал ничего подобного раньше, за исключением пары пьяных встреч после того, как мы закончили Хогвартс. "Это было до того, как я взял на себя Ответственность", - добавил Ремус, и Сириус рассмеялся. Когда он в основном прекратил – хотя он все еще немного хихикал – он потер руки. "Хорошо, Гарри! Итак, чем ты хочешь заняться до конца вечера? У нас есть несколько спальных мешков, и диван неплохой… Ремус и я занимались этим, но если ты не хочешь, мы могли бы вернуться к Ремусу… хотя там тоже было бы довольно многолюдно. "Ты мог бы остаться со мной", - предложил Гарри, отправляясь за своей палаткой. "Мне казалось, я упоминал об этом в одном из писем?" "Вероятно, так и было", - с готовностью согласился Сириус. - У меня не самая лучшая память, Генри. Это была немного глупая шутка, но Гарри она показалась такой забавной, что он чуть не фыркнул. Несколько минут спустя палатка была установлена, и Сириус и Ремус добродушно поспорили о том, в какой комнате каждый из них будет спать. Гарри проверил, как Хедвиг, убедился, что она достаточно поела и выпила, затем сел за кухонный стол, чтобы написать письмо Дину о темах, которые они обсуждали – от анимагических вещей до того, как Сириус хотел с ним встретиться, – а также упомянул портрет матери Сириуса и сколько у них были проблемы с этим. Еще раз просмотрев его, Гарри решил, что замазал все, что нужно, и подул на чернила, чтобы высушить их, прежде чем сложить для Хедвиги. "Не забудь", - добавил он. "Если у него есть родственники поблизости или его нет дома, не летите к нему и не отдавайте это ему. Это может показаться подозрительным. Хедвиг шлепнула его крылом, издав звук прек, и Гарри усмехнулся. "Может быть, вы могли бы опустить его в почтовый ящик?" - предложил он. Его сова кивнула, умудрившись закатить глаза, и у Гарри возникло отчетливое ощущение, что он говорит ей то, что она уже знала.
164 Нравится 115 Отзывы 95 В сборник Скачать
Отзывы (115)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.