ID работы: 12274904

Night in the Woods

Гет
Перевод
R
В процессе
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 23 Отзывы 12 В сборник Скачать

Chapter 3: Unpacking

Настройки текста
Примечания:
      На следующее утро ты проснулась от звуков убийства кого-то прямо за твоим окном.       С колотящимся сердцем ты подскочила с кровати, подлетая к окну, и, щурясь от яркого света увидела-       Павлина, расхаживающего по балкону с важным видом.       Ну да. Конечно же. Какое поместье без павлинов?       Создание взмахивает хвостом и кричит ещё раз. Ты закрыла шторы, еле удерживаясь от того, чтобы не закричать в ответ. Боже. Как может нечто настолько красивое звучать настолько ужасно?       Что ж, обратно заснуть после такого не получится. Но и вставать окончательно тебе тоже не хотелось, так что ты ничком рухнула в постель, слушая пение птиц. Когда павлин наконец-то заткнулся, ты смогла услышать намного больше голосов: ворон, конечно; дятла; юнко; всех типичных представителей фауны Тихоокеанского Северо-Запада. Но звучат и те, кого ты не можешь опознать. Один крик хуже другого. Их перья, должно быть, намного красивее павлиньих.       В конце концов ты вылезаешь из постели, ступая по покрытому персидскими коврами полу в направлении кухни, намереваясь выяснить ситуацию с кофе. Как и ожидалось: всё плохо. По крайней мере, здесь есть электрический чайник. Ты наполняешь его водой и ставишь разогреваться, параллельно перебирая пожитки в своём чемодане в поисках походного набора для заваривания. Ты и чувствуешь себя немного нелепо, таская его с собой, но…хороший кофе стоит этого. (Может ты себя так чувствуешь только из-за того, что Гуглщик засмеял бы тебя за это. Грр. Нахер этого парня.)       С хорошим кофе в руке ты принимаешься более тщательно рассматривать место своего обитания; прошлой ночью ты была слишком измотана дорогой, чтобы провести более чем беглый осмотр. Выглядит в духе полного сюрреализма, наполовину дорогое поместье, наполовину охотничий домик, но всё же это место больше, чем твои прошлые апартаменты. Спальня с кроватью с балдахином; мини-кухня с фирменными кружками («Хижина-ночлежка МакГакета!»); гостиная с мебелью, полностью сделанной из кожи, включая даже кофейный столик; ванная комната с джакузи и… и чучела голов животных.       Ты вешаешь тряпки поверх их стеклянных глаз. Не хочется постоянно находиться под их надзором.       Здесь также есть много окон, открывающих вид на холмы. Со всех сторон сплошной лес, и серое небо выделяет зелень деревьев так, что они почти светятся. Клочья тумана клубятся над городом на дне долины. Это выглядит не просто живописно, а невероятно захватывающе.       Ты наблюдаешь за рекой непродолжительное время. Не то, чтобы отсюда было что-то видно – из-за облаков она даже не искрится – но ты знаешь, что она движется. Panta rei, говорили греки: подобно реке, всё течёт.       Наконец ты отрываешь взгляд от окна и находишь себе новое занятие: распаковку чемодана. Вещи – в ящики, ноутбук – на журнальный столик, туалетные принадлежности – на трюмо. Можно было бы и оставить всё это в скомканном виде в чемодане, но ты здесь на месяц, а не на неделю. Должно же быть хоть какое-то чувство дома. Не то, чтобы у тебя дома когда-либо были персидские ковры.       Или чучела.       Пока ты раскладывала свои вещи ты почувствовала сильное желание залезть в Интернет. Всё такое новое, непривычное, великолепное и странное, ты просто должна поделиться этим хоть с кем-то. Но проблема в том, что ты отдыхаешь от социальных сетей на данный момент (хоть никто всё равно не оценит это по достоинству). Ты приходишь к компромиссу и отсылаешь лучшей подруге фотографию местности.       В свою очередь, она присылает фото того, что окружает её: загромождённый стол с двумя мониторами, хаос открытого офиса, простирающийся за его пределы.       >Я ЗНАЮ ТЫ ЗАВИДУЕШЬ       Ты смеёшься.

ОМГ ОЧЕНЬ ЗАВИДУЮ<

      Так, хватит. Ты засовываешь телефон в карман, хватаешь свою сумку и выходишь на улицу в поиске сада, обещанного в списке Airbnb. Найти его не составило труда, хоть тебе и пришлось спуститься по двум отдельным пиздецки-королевским лестницам по пути туда.       Сад представляет собой высокие живые изгороди с трёх сторон и открытый вид на холмы с четвёртой. Несколько садовых стульев Адирондак стоят вдоль длинного бассейна, в котором, да, полно карпов Кои. У нескольких рыб довольно странные окрасы, но хей, в этом и суть Кои. И самое главное: ни одного павлина в поле зрения. Ты садишься и открываешь блокнот–       Оу, точно.       Ты едва бросаешь взгляд на безумные вычисления, прежде чем перевернуть страницу. Смотришь в бездну, и т.д., и т.п.: этим утром ты никак не настроена с этим всем разбираться, как бы тебе этого не хотелось, и ты не хочешь тратить целый день на неразрешимую головоломку.       Но КАК бы ты хотела потратить свой день? Ты начинаешь писать:       СЕГОДНЯ:       И смотришь в пустоту, ожидая вдохновения.       Купить продукты       Скучно, но необходимо. Опять же: может быть не скучно, кто знает, что можно найти в этом месте.       Изучить город       Очевидно.              Это всё, хах? Как бы сильно ты не чувствовала внутреннее давление, требующее творить, творить, творить, ты знаешь, что всё ещё не готова. Никакой работы до того, как ты не почувствуешь себя менее бесполезно, чем сейчас. Никакой работы, пока не «ударит молнией». Это договор, который ты заключила сама с собой в момент, когда ты сложила все свои земные пожитки в хранилище и отправилась в путь.       Подожди, лучше не заставляй себя.       Ты стучишь своей ручкой по странице.       Найти местную газету.       Всегда полезно больше узнать о месте. К тому же, кто знает, какие ярмарки или представления могут проводиться в городе? Газета знает.       Ворота лязгают за тобой, означая чьё-то прибытие. Владелец? Ещё один гость? Ты садишься прямо, оборачиваешься и видишь мужчину средних лет в униформе охранника парка. Ты машешь ему рукой, хотя он и так направляется в твою сторону. Он приветствует тебя кивком и садится на самый край лавочки, будто у него сильнейший солнечный ожог на том самом месте.       "Я Тэйт", – он говорит. О, это должно быть хозяин. Он достает телефон и пытается прочитать текст с него через нависшие волосы. "Ты должно быть…"       "Джуно", – ты говоришь. "Джуно Церера."       Он отрывается от своего телефона, хмурясь. "Левое крыло, да? В учётной записи стоит другое имя."       "Другое?"       Он озвучивает имя, и ты морщишься. "Ааа, даа. Это моё легальное имя. Я предпочитаю зваться Джуно."       Он опять хмурится, поэтому ты показываешь ему своё водительское удостоверение. Это, кажется, несколько успокаивает его, но он всё ещё хмурится. "Если тебя зовут Джуно, почему просто не поменяешь имя?"       Ты отмахиваешься рукой, не желая углубляться в эту тему. "Ой, ну знаешь... Я профессиональный творец. Полезно иметь сценическое имя."       Тэйт обдумывает это, затем, наконец, пожимает плечами. "Ну бывает, чё. В любом случае, мне просто надо было убедиться, что ты хорошо устроилась. У тебя есть всё, что нужно? Комната в порядке?"       Ты энергично киваешь головой. "О да, всё шикарно!"       "Отлично. У тебя есть мой номер, так что пиши, если что-то понадобится. А, и ещё. Ты можешь повстречать моего отца где-то на территории. Он старый, вероятно будет банджо в руках. Не стесняйся поболтать с ним, он дружелюбный. Ещё тут иногда бывает одна семья то тут, то там, так что если дети будут шуметь, просто дай мне знать. Но помимо этого, место твоё. Наслаждайся."       "Спасибо! Я постараюсь наверняка."       Тэйт кивает и уходит без лишних слов. Видимо он НЕ дружелюбный. Что ж, ты надеешься, что тебе удастся встретить его отца пока ты здесь.       Ты открываешь свой блокнот на странице с закладками: заметки из журнала Atlas Obscura о городе. Хижина Чудес; Статуя Иллюмината в лесу; Шатёр мошеннической телепатии. Все они безусловно являются хорошими вариантами времяпрепровождения, и ты обязательно доберёшься до каждого из них в конце концов, но ты вдруг понимаешь, что пока просто хочется прогуляться по городу. Эй, подожди-ка, а это звучит как отличный план!       Спустя какое-то время тебе удалось найти бесплатную парковку (твои Сиэттловские инстинкты считают это слишком хорошим, чтобы быть правдой, поэтому ты трижды проверяешь местность на наличие каких-либо скрытых вывесок, прежде чем выйти из машины), и теперь ты бесцельно бродишь по городу, просто чтобы прочувствовать это место. Ты противишься желанию устроить спидран по главной улице – всё-таки тебе придется развлекать себя чем-то целый месяц – и пытаешься ограничить сегодняшний день маленькой прогулкой, чтобы привыкнуть к месту. И купить продукты. И газету, если здесь она есть.       Город, на удивление, оказывается хорошо укомплектованным: книжный магазин, кафе, боулинг, библиотека, магазин комиксов – хах, здесь достаточно развита культура ботаников, чтобы содержать магазин комиксов?, зал игровых автоматов-       Зал игровых автоматов?       Окей, забудь про "привыкнуть к месту". Не может быть, чтобы ты увидела игровые автоматы и не поиграла в них.       Ты открываешь дверь и видишь тусклое, запущенное помещение: низкие потолки, древний ковёр, тошнотный запах хот-догов. В вестибюле доминируют билетные игры, а также там располагается необходимая для выкупа билетов будка; плюшевые игрушки на стене... они... Ты не можешь понять в чём дело, но от их вида у тебя мурашки по коже. Ты спешишь в следующую комнату, готовая поклясться, что можешь почувствовать их взгляд на себе.       Здесь ты находишь широкий ассортимент автоматов для игры в пинбол и винтажные игровые автоматы. Нет, подождите. Подделки винтажных игровых автоматов. Ты даже не знала, что такие существуют. Откуда они вообще тут взялись? Китай? Ты ищешь в "Ghost Maze" любой знак, сообщающий о происхождении данного автомата, но ничего не находишь. Ладно, но как в это играть? После подачи четвертака машина воспроизводит ремикс темы Pac-Man, посвящённый карнавалу с привидениями, и показывает почти идентичный лабиринт с точками. По какой-то причине ты треугольник с галстуком-бабочкой. Но управление работает точно так, как ты и ожидала, и призраки ведут себя так, как ты помнишь – хотя, конечно, прошло много времени с тех пор, как ты играла в Pac-Man. Как бы то ни было, она не похожа на подделку, она похожа на правдивую ретро игру. Круто! Ты собираешься сыграть в "Frog Time", как замечаешь безошибочно узнаваемый силуэт ритмической игры, скрывающийся за углом. Да ну! И всё же, здесь подозрительно тихо…       Более тщательное исследование показало, что машина – "Ho-Down Hero", о которой ты никогда не слышала, но судя по названию должна быть потрясающей, – отключена от сети. Может быть, подросток за кассой устал от шума. Ты вставляешь вилку обратно в розетку и немедленно получаешь в ответ крик японца "ХАУДИ ЙАРУ! ХООДАУН ХАДЖИМЕМАЩООООУУ". Ты ухмыляешься, наугад нажимая на кнопки меню в кандзи, и, в конце концов, игра вознаграждает тебя песней: поистине проклятой смесью блюграсса и хэппи-хардкора. О, восхитительно.       Ты тратишь ещё 5 долларов на эту игру, прежде чем твои ноги начинают ныть от боли. Уф, ты уже давно не в форме. Что ж, месяцы нескончаемого стресса и напряжения дают о себе знать. Ты, полная эндорфинами от танцев, слегка кланяешься автомату и уверяешь, что вернёшься позже, а затем снова отключаешь его от сети.       Вернувшись на улицу, ты, наконец, замечаешь газетный киоск и тратишь там свой последний четвертак. "Сплетник Гравити Фолз", хах? Заголовок первой полосы гласит: "РОЙ ЛЕТАЮЩИХ ЧЕРЕПОВ ПРЕРЫВАЕТ ПИКНИК". Под надписью: "Программа U-Pick по собиранию ежевики привлекает толпы людей по выходным". Это точно настоящая газета? С другой стороны, самая авторитетная газета во всём штате – "Орегонец". Не следует устанавливать здесь действительно высокую планку.       Засунув газету в сумку, ты продолжаешь свой путь, следуя нарисованной от руки карте, скопированной с той, что висела в твоей комнате. Достаточно скоро она доказала свою полезность и привела к "Кольцевому парку". Это довольно удачное название, к тому же вид здесь захватывает дух. Высокие, отвесные скалы стен долины полностью видны отсюда, нависая над тобой со всех 360 градусов. Ты и раньше бывала в каньонах, но этот не сравнится ни с чем. Ничего даже отдалённо не похоже на него. После того, как ты некоторое время оглядывалась с отвисшей челюстью, ты взяла себя в руки и нашла скамейку поблизости. Окрестности всё ещё слегка затянуты туманом, но дождя как такового нет, так что можно и достать газету. И чего, боже, чего в ней только нет.       Каждая подпись, где бы она ни была, принадлежит какому-то "Отъявленному Ти". Страницы содержат дикую мешанину личной драмы Ти, местных новостей и… откровенной бульварной чуши. Летающие черепа, серьёзно? В полицейской сводке есть фраза "жена-дятел". И, конечно же, здесь есть гороскопы.       «Не делайте этого, Овны. Хотя вы всё равно не будете меня слушать»       «Будь понимающим, когда тебя просят хранить тайну, Телец. Ты слышал о корзине и яйцах»       «Когда выпадет первый снег, Близнецы. Тогда вы всё поймёте»       Переходя к твоему:       «Позволь рассказать тебе историю, Стрелец. Она о ком-то, кто решил прожить жизнь в море, но обнаружил, что солёная вода для него слишком невыносима. Просто кое-что, над чем поразмыслить»       Ооооокей. Ладно.       Внезапный крик и резкий треск веток деревьев приводит тебя в чувство. Посмотрев вверх, ты видишь, что кто-то повис на ветке одной рукой на полпути к вершине ели. Ты вскакиваешь на ноги и подбегаешь – не то, чтобы ты действительно могла помочь, человек находится на высоте 20 футов – но прежде, чем ты успеваешь туда добраться, он поднимается обратно с легкостью гимнаста.       Погодите-ка.       Погодите-ка.       Это он! Ученый со вчерашнего вечера!       Когда ты, спотыкаясь, останавливаешься и пытаешься переварить эту информацию, он замечает тебя, поворачивается и- практически падает с дерева опять. Он стоит с приоткрытым ртом долгую секунду, пока ты стоишь там, переводя дыхание, а затем вытягивает руку, указывая на тебя. "Стой там!"       Не успела ты и глазом моргнуть, как он стремительно спускается вниз по дереву, спрыгивая с самых нижних ветвей и приземляясь в супергеройской позе. Офигеть. Чувак явно старше тебя, но он бегает и прыгает туда-сюда так, словно он участник "Американского ниндзя" (…тем временем ты уже была измотана 5 раундами Ho-Down Hero. Надо бы поработать над этим).       Он встаёт и подходит к тебе, стряхивая еловые иголки с пальто и широко улыбаясь с удивлением в глазах. "Что ты здесь делаешь?"       "Я, эм…" – ты полностью ошеломлена каждой частью этого взаимодействия. В твоей голове происходит короткое замыкание."…Ты чуть не свалился с дерева. Ты в порядке?"       Ииии теперь вы оба в замешательстве. Он косится на тебя мгновение, прежде чем его лицо проясняется. "Ах. Вот оно что. Да, я в порядке, эта птица оказалась более упрямой к маркировке, чем ожидалось, но, в конце концов, я её поймал! Что я имел в виду, так это то, что не ожидал увидеть тебя снова. Ты здесь в городе на какое-то время?"       "Оу", – ты замешкалась с ответом, изо всех сил стараясь не отставать. "О, да, я остаюсь здесь. На месяц, в общем-то." Итак, по какой причине добавить это показалось тебе хорошей идеей?       Он поднимает бровь. "Интересно. И что привело тебя в Гравити Фолз?"       "Э…", – ты пожимаешь плечами, чувствуя себя неловко. Ты не особо долго думала над принятием этого решения, и, поскольку Гуглщику нравилось шутить над твоей импульсивностью, теперь ты стесняешься признать, что это было не особо продуманное, полностью рациональное действие. (Серьёзно, нахер этого парня)       "Ну, что-то вроде творческого уединения. Я только закончила работу над очень сложным проектом... ну и немного перегорела, поэтому надо было немного сменить обстановку, понимаешь? Не знаю, наверное я пытаюсь найти свою музу." Услышав эти слова что-то тёмное промелькнуло в глазах учёного, но только на секунду.       "Но почему тут, почему именно Гравити Фолз?" – он продолжает настаивать. "Этот город не особо похож на курортный.»       "Курортные городки скучные", – ты утверждаешь. "Гравити Фолз же…" – колеблешься при ответе. "У него же есть репутация, так?", – может быть, местные не особо любят, что их город слывёт странным. Ты надеешься, что он не обидится. Но сама газета говорит о городе в таком ключе, поэтому ты продолжаешь говорить. "Ты знаешь, за… наличие странностей. Я любитель странных вещей."       Мягкая улыбка появляется на его губах, и следующие его слова на удивление ласковы. "Именно так многие и находят это место. И я в том числе. Думаю тебе понравится здесь".       Ты не рассматривала Гравити Фолз как место, куда люди переезжают. "Оу, и давно ты здесь живёшь?"       "Ещё с семидесятых… ну, время от времени. Но я продолжаю возвращаться сюда. Места, подобного этому, не найдётся во всей мультивселенной."       Ты не можешь удержаться от ухмылки на повседневном звучании слова "мультивселенная": это звучит занудно даже учитывая твое окружение. "О да? Что такого особенного здесь?"       Его улыбка превращается в широкую ухмылку, и, без предисловий, он хватает тебя за плечо и разворачивает, протягивая руку к дереву, на которое он взбирался. Ты поднимаешь голову, которая слегка кружится от резких действий – он всегда такой? – и замечаешь скворечник, прикреплённый к стволу. "Гравити Фолз – единственное место обитания тихоокеанского зимородка, питающегося молью. Абсолютно поражающие и, в то же время, ужасно подверженные угрозе вымирания. Предоставление им некоторой защиты от агрессивных хищников помогает, но…" – он грустно качает головой, "Популяция моли тогда тоже сокращается. О! Вот!"       Из скворечника показывается сверкающая, как драгоценный камень, головка. Мгновение спустя возникает вспышка света и исчезает в ветвях. Воздух практически мерцает на его пути.       "Ого", – ты произносишь с придыханием. "Это великолепно!"       А затем раздаётся оглушительный крик, который звучит так, будто йодлера вздёрнули на дыбу. Вспомнив о павлинах сегодня утром, ты расхохоталась. Учёный смотрит на тебя, настолько сбитый с толку, что это заставляет тебя смеяться ещё сильнее.       "Прости, прости", – ты говоришь, утирая глаза. "У меня просто была такая теория – чем красивее птица, тем ужаснее её крик."       В уголках его глаз появляются морщинки, когда он улыбается. "Ах да, закон Обратной Привлекательности Птиц. Я уверен об этом было где-то написано в моей тетради по биологии."       Маленькая птичка снова кричит, и вы встречаетесь взглядами. Это заставляет смеяться вас обоих.       "Так", – ты говоришь, оправляясь от приступа смеха, "ты изучаешь их?"       Он качает головой. "Просто выполняю кое-какую волонтёрскую работу. Сейчас я наполовину в отставке, так что у меня есть время, чтобы заниматься такими вещами, как наблюдение за редкими птицами."       Наполовину в отставке? Ладно, ты толком понятия не имеешь сколько лет этому человеку. Но опять же, какое это имеет значение? Когда выяснение чьего-либо точного возраста делало что-либо, кроме привнесения неловкости в ситуацию? Быть взрослым значит, что ты можешь дружить с людьми независимо от их возраста.       "Звучит заманчиво." – ты говоришь.       "Так и есть! Особенно летом, когда дети здесь. Диппер и Мэйбл, ты видела их вчера вечером."       О, так мелкие не живут здесь, они здесь просто на время летних каникул. Надеюсь дома у Диппера гораздо больший круг общения по настольным ролевым играм. Ты улыбаешься. "У меня пока не было шанса поговорить с Мэйбл, но Диппер кажется классным парнем."       "О да. Они оба просто замечательные. Нам со Стэнли повезло, что их родители доверяют детей нам", – затем он отводит взгляд и его тон становится жёстче. "Стэнли, мой брат, его поведение прошлым вечером было неприемлемым."       "Воу, хей, всё нормально, у каждого бывает такое настроение."       "Он не желает зла", – учёный вздыхает, запуская руку в свои пушистые волосы. "Он просто… чересчур заботливый. Подозревает странных женщин. И математику."       Ты закатываешь глаза. "А в сочетании особенно, это ведь совершенно неестественно! Всё в порядке. Я часто такое слышу." На самом деле это далеко не нормально, но… к сожалению, знакомо. Хоть сейчас в разработке игр и больше женщин, чем в те времена, когда ты начинала, ты всё равно предстаёшь неким единорогом.       Он сочувствующе улыбнулся.       "Кстати говоря", – начинаешь ты, более чем готовая сменить тему, – "Ты всё ещё должен мне объяснение своего исследования." – То, как загораются его глаза... невыносимо очаровательно. – "Но, э, может на этот раз немного помедленнее? О, не то, чтобы это должно быть прямо сейчас-..." – ты говоришь в то время, как он достаёт ручку из кармана своего пальто.       "Ерунда, сейчас самое подходящее время!" – он говорит. "Стэнли взял детей на рыбалку, их не будет дома весь день. Мы можем продвигаться в таком темпе, какой тебе нравится."       Ты прикусила свой язык. В то время, как твои обычные каламбуры ужасны, ты молниеносно справляешься с шуткой «сказала она». И никогда, вообще, ни единого разу не было хорошей идеей сказать это вслух. Поэтому ты не делаешь этого и сейчас. Хоть и могла бы.       Он указывает на стол для пикника в нескольких ярдах от вас, и ты следуешь за ним. Он садится и достаёт из кармана пальто бордовый блокнот, обложка которого украшена большой золотой цифрой «5», листает его до страницы с диаграммами и заметками.       Твои брови ползут вверх. "Ты приготовился на этот раз." Ты садишься на лавочку напротив него.       Он потирает затылок. "Да. Ну. После нашей вчерашней встречи я понял, что уже много лет не говорил о своей работе. И достаточно скоро Диппер сможет понимать дискуссии на более высоком уровне. Поэтому я… сделал кое-какие заметки."       Мысленный образ учёного и его племянника, увлечённо болтающих о высших измерениях, согревает твоё сердце. "Никто из моих родственников ботаником не является, мне пришлось самой пробиваться в технические науки. Ему повезло, что у него есть ты", – говоришь ты, и румянец мужчины только усиливается. Упс, точно, трудно с комплиментами. Ты прочищаешь горло. "Хорошо, давай поговорим о физике."       Ты достаёшь свой блокнот и листаешь до конца. "Стенографист из меня никакой, но я постараюсь."       Но он отвлечён, сосредоточившись на надписи, видимой на лицевой странице твоего блокнота. "Что это за язык?"       "О, э…" – ого, это неловко. "Английский, на самом деле, это просто система письма, которую я использую, чтобы…э-э-э…предотвратить случайное подсматривание. Я специализировалась в лингвистике…" – ты замолкаешь, решив не упоминать, что этот скрипт изначально был частью целого выдуманного языка для научно-фантастической истории, которую ты не писала дальше 2000 слов. "Я знаю, это глупо, я просто-…"       "Вовсе нет. Обстоятельства часто требуют низкого уровня шифрования", – он перелистывает страницы в своей записной книжке, и у тебя вырывается удивлённый смешок. Среди графиков и сверхъестественно разборчивого курсива – явно искусственная система написания.       "Чего?", – ты наклоняешься, чтобы поближе рассмотреть буквы. "Это ты придумал?"       Он кивает.       "Круто! Отчасти напоминает электрические схемы", – хм, похоже, он сохранил все естественные пробелы и знаки препинания; это удобно. Ты сканируешь текст глазами на наличие повторяющихся символов, а! Вот один, это должно быть А или И, этот апостроф означает, что этот символ, вероятно, С или Т-       Он резко переворачивает страницу, и ты поняла, что только что начала расшифровывать его намеренно запутанные мысли. Ты отпрянула назад, огорчённая. "Извини! Привычка."       "Я смотрю ты будешь наступать мне на пятки", – он отвечает с долей шутки. "Итак. Ты знакома с мировой интерпретацией квантовой механики?"       "Э-э, ну… Я читала “Анафем”."       Он наклоняет голову. "“Анафем”?"       "Да, это роман Нила Стивенсона…" – пустой взгляд. Хм, обычно люди твоего окружения знают Стивенсона. "Жёсткий писатель научной-фантастики, раньше увлекался киберпанком, плох в написании концовок? Он написал “Лавину”, “Криптономикон”, “Семиевие”…" – определённо, ни о чём не говорит. Ты отмахиваешься рукой. "Не беспокойся об этом. Я много читаю, вот и всё."       Но ты смотришь, как он пишет на полях «:звезда: Нил Стивенсон». "Я поглощал научную фантастику книга за книгой когда был молод! Признаюсь, я многое упустил в последнее время."       В последнее время. Разве “Лавина” не была написана в 90-е?       "Здесь нет ничего постыдного", – ты говоришь. "Я всё время впадаю в запой чтения и выхожу из него. Какая была твоя любимая книга в детстве?". Ты действительно надеешься, что ты слышала хотя бы об одной.       "Это было очень давно", – его глаза расфокусируются по мере того, как он думает. "Я, конечно, прочитал всех гигантов: Хайнлайн, Азимов, Кларк, но было одно… “Пересадочная станция”."       Хей! Ты ЧИТАЛА это. "О! Да, тот, э-э… с секретным космодромом прямо на ферме у какого-то парня?"       Он с энтузиазмом кивает. "Да, он самый! Ты знаешь это произведение?"       "О, конечно, это классика!"       "Впервые я тогда подумал о теории густонаселённой вселенной", – объясняет он. "Или все те чудесные вещи, которые могут происходить вокруг нас прямо сейчас у нас под носом. Существует столько вещей, которые можно обнаружить, если просто отправиться на поиски! Этот- ах-…" – его глаза встречаются с твоими, и он запинается, его щёки краснеют. "Что?"       Ты понимаешь, что просто сияешь от счастья, глядя на него.       "Мне нравится в этом всё", – с энтузиазмом заявляешь ты, что было ошибкой. Точно! Не воспринимает комплименты! Особенно в сочетании с присущей миллениалам гиперболизацией! Ты кашляешь. "Я имею в виду то, что это отличная книга, и вообще здорово, что она оказала на тебя такое влияние. Хайнлайн, и Азимов, и Кларк – все они хороши, но…"       Измученный йодль обрывает всё, что должно было последовать за этим бормотанием. Слава богу. Ты качаешь головой. "Как такая маленькая птичка может быть такой ГРОМКОЙ?"       Учёный тоже качает головой, явно благодарный за смену темы. "Это противоречит всем законам природы. Итак, на чём мы остановились?"       "Мы даже не начали!"       Он посмеивается. "Точно. Тогда давай перейдём к делу. Ты знакома с квантовыми волнами, суперпозицией?"       "Ты слишком высокого мнения обо мне, Пайнс. Я всего лишь программист."       Во взгляде, который он бросает на тебя, столько боли, что ты не можешь удержаться от смеха. Он демонстративно игнорирует его.       "Это самое очевидно неверное утверждение, что я слышал за весь день. Во-первых, Форд. Во-вторых, ты не «просто» программист, это абсолютная ложь, и в-третьих…" – его голос срывается, "в-третьих, мой лучший друг был программистом. Никаких «просто» по этому поводу. Он был на такое способен, что казалось там была замешана магия."       Был, прошедшее время. Упомянутый друг, должно быть, скончался.       "Оу", – тихо говоришь ты, "расскажешь мне о нём?"       "У него были способности к робототехнике. Дай ему кучу выброшенных деталей и пригоршню проводов, и на следующий день полностью сочленённая саламандра будет следовать за ним по лаборатории"       Ты поднимаешь бровь. "С…Саламандра?"       "Я никогда не мог предугадать, что он построит дальше." – Форд улыбается, но его глаза печальны. "В итоге мы разобрали их все для использования в проекте. Жаль я не сохранил ни одного."       "Проект?"       Он кивает. "Да. Мои исследования. Что", – он иронично улыбается, "с такой скоростью займёт ещё 17 лет на объяснения. Итак", – он постукивает ручкой по поверхности блокнота, "Сигналы? Да?"       "Э-э, у меня есть нематематическое представление о них"       "Этого достаточно", – он внезапно и достаточно заметно переключается в режим лектора. "В привычных нам наблюдениях за реальностью мы видим, как форма волны сворачивается в один результат. Кот или жив, или мёртв, ни то, ни другое вместе. Но многие миры говорят, что все возможные квантовые результаты действительно происходят, распространяясь по постоянно ветвящемуся дереву. Каждая ветвь – это новая вселенная, изолированная от всех остальных…"       Ты киваешь; это звучит смутно знакомо. Далее он объясняет, как его диссертация теоретизировала о своего рода квантовом туннеле между вселенными. Маленькие участки временной материи, где одна вселенная может перетекать в другую.       "О каких масштабах мы говорим?" – ты перебиваешь. "Мы говорим, например, о блуждающем электроне здесь и там или…"       Он ухмыляется. "Отличный вопрос! Естественно, да, мы никогда не найдём туннель шире протона, и даже они, должно быть, невероятно редкие. Но" – он поправляет очки, отражая солнечные блики, "мы можем заставить их открыться."       Твоя челюсть отвисает так, что чуть ли не ударяется о стол. Это… кажется реально серьёзной темой. "Да ну нет."       "О да, математика в этом предельно ясна." – он выписывает на листочек уравнение, в котором нет ни одного числа, и выжидающе подталкивает его к тебе.       Ты качаешь головой. "Я… нет. Ничего, извини. Я узнаю только ‘пи’."       Форд выглядит разочарованным, что… ощущается болезненно. "Хей, для создания видеоигр максимум, что может потребоваться из математики, это тригонометрия", – говоришь ты, слегка защищаясь. "Если бы я писала игру на движке квантовой физики, вместо обычной, значит что-то где-то точно пошло не так". Подожди, это вообще возможно сделать? В какой, чёрт возьми, игре будет использоваться-       "Подожди…" – ты поднимаешь палец и пишешь КВАНТОВО-ФИЗИЧЕСКИЙ ДВИЖОК??? на странице “плохие(?) идеи для игр”, затем говоришь, "Ладно. Скажи мне, на что я смотрю."       Он колеблется. "Ты уверена, что хочешь знать? Это, ну…" – он показывает на бумагу. "Если мы начнём разбирать это с самого начала, то объяснение точно займёт несколько часов."       Ты ставишь руки на бёдра, притворяясь сердитой. "Скажи мне, на что я смотрю, Пайнс. Ты не можешь просто сделать подобное заявление и помахать доказательствами."       Форд улыбается. "Ты говоришь, как мой советник". Он щёлкает ручкой и… так начинается урок математики. Каждый символ фрактален: они раскрываются в лежащие в их основе уравнения, которые, в свою очередь, раскрываются, чтобы выявить их собственные основы… это ОЧЕНЬ МНОГО информации. Но ты стараешься проследить связь, более или менее. Он хороший учитель, хоть и продолжает считать, что ты знаешь гораздо больше, чем на самом деле. На самом деле это освежающая смена темпа с канализации менсплейнинга, через который тебе приходилось пробираться вброд. Какого было бы быть на его занятиях?       Лекция продолжает вилять от темы к теме: они говорили о всём, от протоиндоевропейского языка до Покемонов. У Форда есть несколько значительных пробелов в знаниях; например, те же Покемоны, окей, ладно, но он никогда не видел визуализации множества Мандельброта! Может это из-за разницы в возрасте. Или, может, это просто то, что случается с тобой после жизни в академических кругах? Если это так, то судьба мне улыбнулась.       Вы успешно разобрали примерно половину уравнения, когда зазвонил его телефон, системная мелодия звонка вылетела из кармана его пальто, как крик какой-то невыразимо красивой птицы.       Он застенчиво достаёт его – "Это дети.", – полуоборачивается и отвечает на звонок. "Форд слушает."       Ты можешь слабо услышать голоса Диппера и Мэйбл через динамик.       "Дядя Форд", – Мэйбл спрашивает, "ГДЕ ты?"       "Что ты имеешь в виду, где я? Я в парке, как и говорил."       "Всё ещё?" – Диппер, похоже, встревожен. "Почему? Что-то случилось?"       Внезапно ты понимаешь, что свет изменился. Между поздними летними закатами и затянутым тучами небом трудно определить разницу, но… ты достаёшь свой телефон и проверяешь время.       …ох.       Упс.       Внезапно ты понимаешь, что зверски голодна. Кроме того, твоя задница онемела. Ты встаёшь настолько медленно, насколько возможно для человека.       "Технически", – говорит Форд, "да. Так получилось, что я столкнулся с мисс Церерой." – Он бросает быстрый взгляд в твою сторону. "Как оказалось, она остаётся в городе на некоторое время."       Мэйбл, увлечённо: "Та леди-геймер? Дядя Форд, ТЫ ЧТО, НА СВИДАНИИ-"       Диппер, не менее взволнованный: "Спроси её, не хочет ли она сыграть в ПП&БП?"       Форд вздыхает и сжимает двумя пальцами переносицу. "Дети-…"       Стэнли что-то кричит, его голос слишком искажённый и далёкий, чтобы можно было что-либо разобрать. Форд закатывает глаза.       "Я скоро буду дома", – говорит он и вешает трубку. Увидев, что ты стоишь, он тоже встаёт с извиняющимся видом. "Я даже не думал, что уже так поздно…"       "Я тоже. Передай своей семье, что я прошу прощения за то, что отняла у тебя столько времени."       "Даже не собираюсь делать ничего подобного", – говорит он с хитрой улыбкой. "Мне пора идти."       "Да… да, мне тоже."       Ни один из вас не двигается. Вы просто стоите и смотрите друг на друга.       Опять же, ты не готова к тому, чтобы этот разговор закончился. Если ты сейчас позволишь ему раствориться в воздухе, то ты никогда себе это не простишь.       "Эй, так…" – ты начинаешь, в то же время, как он говорит, почти застенчиво:       "Мой племянник, э-э, выразил заинтересованность в том, чтобы поиграть с тобой в ПП&БП."       Ты ухмыляешься. О, благослови тебя Господь, Диппер.       "Звучит шикарно. Только свистни – я тут как тут."       Форд улыбается тебе в ответ с облегчением. "Превосходно. Он будет в восторге."       Ты достаёшь свой телефон. "Так, можно твой номер?"       Улыбка застывает на его лице. О, эй, не в этом смысле! Ты поспешно добавляешь: "Чтобы мы могли выяснить детали позже?"       "О- О да, конечно", – он диктует номер, и ты отправляешь на него сообщение:

ЖЕЗЛ ПРИЗЫВА. НЕОГРАНИЧЕННЫЙ ЗАРЯД<

      Он читает сообщение и качает головой, посмеиваясь.       Вспышка голубого мерцания между деревьями, сопровождаемая йодлем сатаны. А затем за ним проносится ещё одна вспышка, добавляя свою собственную песню-кошмар в стерео.       Форд поворачивается, провожая их взглядом. "Надо же", – задумчиво говорит он. "Он нашёл себе друга", – затем он поворачивается к тебе, улыбается и наклоняет голову. "Тогда, до следующего раза."       "Ага", – говоришь ты, полностью осознавая большую глупую ухмылку на своём лице. "Увидимся."

***

      На обратном пути к машине ты принимаешь отличное решение отказаться от покупок продуктов и проехать через заведение, называющееся «Едорубы». К тому времени, как ты вернулась в особняк, ты уже съела большую часть картошки фри, но так и не почувствовала вкуса. Ты полностью поглощена воспроизведением вашего с Фордом разговора – неужели он действительно длился ТАК долго? – и размышлениями над всем тем, о чём вы говорили. Теоретическая физика такая странная штука. Электроны из параллельных измерений? Расширяющиеся квантовые туннели? Но, в конце концов, «доказательство» – это всего лишь приведение бухгалтерских балансов в равновесие, всё просто цифры на странице. Или, во всяком случае, греческие буквы на странице.       Вернувшись в номер, ты доедаешь оставшуюся еду (было гораздо лучше, когда ты не чувствовала её вкуса) и плюхаешься на диван, кожа которого скрипит при каждом твоём движении. Ты смотришь на свою сумку, подумывая о том, чтобы взять блокнот…       Ты и понятия не имеешь, что можно сказать об этом дне.       Поэтому ты просто включаешь ноутбук, подключаешь к нему контроллер и играешь в Spelunky, пока у тебя не заболели глаза.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.