***
Приземлившись в Стокгольме, меня в первую очередь порадовала погода. Солнышко светит, коего я редко видала в сыром и сером Лондоне. Оно светит так ярко, словно говоря мне: «А вот и твоя новая жизнь, Харрис. Уж постарайся не просрать ее». Похоже, что великий и могучий Ра знает меня лучше, чем я сама. Немудрено, конечно. Я выхожу к стоянке и меня сразу же встречает милый дедок, предлагая довезти хоть на край света за мои деньги, естественно. И здесь я снова благодарю судьбу: сначала, это случилось. Когда мне оставили наследство, потом когда нашла работу и купила квартиру, сделав все это максимально быстро, ну и конечно же, за такого милого водителя, что развлекал меня своими историями из своей жизни. У входа в подъезд меня встретил маклер, с которым я обсуждала вопросы жилища. Зайдя внутрь, передо мной предстало, хоть и небольшое, но просторное помещение, которое если даже заставить мебелью, останется таковым. Поблагодарив молодого и красивого человека, я остаюсь совершенно одна. «Как и всегда» — неожиданно проносится в голове. Я не понимаю причины такой резкой смены моего настроения. Вот оставшаяся приличная сумма на моем счету, новая обстановка, квартира, работа, но все же, что-то гложет изнутри, а что — не пойму. Взглянув на часы, понимаю, что есть несколько часов до приезда курьеров, которые должны привезти мебель. Опять таки, событие, да ещё и какое хорошее, но все равно черная дыра в душе поглощает все позитивные чувства. Прогулка в парке освежила настолько, насколько могла. Здесь недалеко озеро. Люди бегают, было бы неплохо начать бегать по утрам. — Черт! Уже пол седьмого! — замечаю я и бегу со всех ног домой, дабы рабочие не свалили с моей мебелью. Я даже надувной матрац не взяла, хотя хотела, и не зря. Да вот только зачем он мне, если я заказала мебель, которую мне привезут в день моего приезда, да и ещё которую я могу пропустить и остаться спать на голом полу. Подбежав к подъезду, замечаю как во двор подъезжает огромный грузовик. — Здравствуйте, вы в этом подъезде живёте? — спрашивает парнишка. — Да, а вы, я так понимаю, мою мебель привезли? — отвечаю, стараясь не выдать результат моего марафона. — Агата Харрис? Кивок. Курьер даёт бумаги на роспись и вместе с командой принимаются за выгрузку, транспортировку и сборку мебели. Через два с половиной часа вся мебель была собрана. Щедро поблагодарив ребят, я закрываю дверь и опускаюсь на пол, устало выдыхая. Перемены — дело не лёгкое, как с физической, так и моральной точки зрения. — А все-таки вкус у меня отменный, — себя не похвалишь, никто не похвалит. Прохожусь по квартире и любуюсь проделанной работой. Осталось лишь по мелочи. Купить занавески, посуду, постельное и другие мелкие атрибуты настоящей хозяйки. Приняв душ, заваливаюсь на новую, невероятно удобную и мягкую кровать (несмотря на то, что она абсолютно голая) и уплываю в царство Морфея.***
Утро понедельника начинается с обещанной пробежки, завтрака и парой таблеток успокоительного. Волнение нахлынуло на меня с головой именно сегодня, в мой первый рабочий день. А как тут не волноваться, если до этого я только тратила, а не зарабатывала деньги, да и это лишь по рассказам моих «подруг» и тётушки? Выходные прошли очень продуктивно: я закупилась всем необходимым, так что теперь квартира обставлена очень уютно. Денег, естественно, я потратила прилично, но на то они и деньги, чтобы тратить, не так ли? Собрав волосы в низкий, небрежный пучок с выпущенными прядями, выбрала официальный, но в тоже время стильный образ из немного просвечивающей блузки и черных брюк-клёш, завершив его лабутенами. Естественно, я не самоубийца: в сумке у меня припрятана запасная пара обуви и упаковка пластырей. В первой рабочий день, скорее всего, меня будут знакомить с офисом и основами моей работы, после чего дадут какое-нибудь задание для экзаменации. Прямо мне об этом никто не скажет, но с моей точки зрения данный шаг очевиден. Должны же они в конце концов знать, с кем будут работать. Спустя двадцать минут путешествия на автобусе, я встала перед высоченным зданием готовясь сделать «первый шаг» в свою новую жизнь. — Здравствуйте. У вас назначено? — за стойкой ресепшена меня встречает миловидная брюнетка лет двадцати пяти, улыбающаяся во все тридцать два зуба. Улыбка, кстати, у нее блистательная. — Здравствуйте, меня зовут Агата Харрис. Я новый переводчик. — Секунду, — брюнетка сообщает о моем прибытии и через несколько минут ко мне подлетает ещё одно новое лицо. Это была девушка примерно такого же роста, что и я, темные волосы до плеч, азиатской внешности. От нее за милю веяло харизмой. Уверенным шагом, сопровождающимся приятным цоканьем каблуков, девушка протягивает мне руку для рукопожатия. — Здравствуйте, фрекен Харрис. Я Ева Скай. К сожалению, мистер Стивенс не смог вас встретить, сейчас он на собрании с руководством, поэтому я вам проведу экскурсию. — Приятно познакомиться, — улыбаюсь в ответ, — Можно просто Агата. — Тогда просто Ева. Ева провела меня по нескольким департаментам, столовой и показала свое рабочее место, оставив мое напоследок. Мое, кстати, очень даже удобное. Как оказалось, недалеко и кабинет генерального директора. Как выразилась моя новая знакомая: «Переводчики всегда должны быть под рукой». — Что ж, вроде бы все. Мне нужно ещё дела доделать, так что я пойду. Если что, прибегай. Документы все подписаны, скоро подойдёт твой начальник, и вы сможете обсудить все детали. — Спасибо большое за экскурсию. Была рада с тобой познакомиться. Ева тепло улыбнулась и покинула меня. Чуть позже ко мне подошёл сам мистер Стивенс. — Фрекен Харрис? — раздался хрипловатый голос, как оказалось уже пожилого человека, — Мистер Стивенс — ваш непосредственный начальник. Можете обращаться ко мне на английском варианте. — Как скажете, — я ответила ему улыбкой, — Приятно познакомиться. Спасибо, что дали возможность работать в вашей компании. — А вы достаточно воспитанная, юная леди. Сейчас не всякая молодежь тебе руку подаст, когда упадешь, — и понеслась коза по ипподрому. Причем вместе с историей жизни моего собеседника. Признаться честно, было даже интересно. Как оказалось, у Стивенса есть жена, трое детей и семеро внуков — вот, что значит счастливый человек. — … вот, собственно, и все, — заключает начальник, — Моя правая рука — Вильям Юханссон. Большую часть работы выполняет он, в основном бумажную. Устным переводом занимаюсь я. Через два месяца ухожу на заслуженный покой. Так что, коль не передумаю, он будет заведовать отделом. Зарекомендуешь себя хорошо — получишь место его зама. От чего-то у меня создалось впечатление, что ты не так проста, как кажешься, и своего не упустишь. Расскажи о себе. Для меня важно знать о своих работниках. Я испуганно смотрю на него, не зная, что ему рассказать. Ведь моя жизнь начинается отнюдь не двадцать пять лет назад, когда я появилась на свет, а полгода назад.